Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 09/10/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de toekenning van een voltooiingspremie aan jongeren die een beroepsopleiding, voorzien in een inschakelingsovereenkomst, voltooien "
Koninklijk besluit betreffende de toekenning van een voltooiingspremie aan jongeren die een beroepsopleiding, voorzien in een inschakelingsovereenkomst, voltooien Arrêté royal relatif à l'octroi d'une prime d'achèvement aux jeunes qui terminent une formation professionnelle dans le cadre d'une convention d'insertion
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
9 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit betreffende de toekenning van een 9 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal relatif à l'octroi d'une prime
voltooiingspremie aan jongeren die een beroepsopleiding, voorzien in d'achèvement aux jeunes qui terminent une formation professionnelle
een inschakelingsovereenkomst, voltooien dans le cadre d'une convention d'insertion
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par
1, derde lid, i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; la loi du 14 février 1961;
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné
Arbeidsvoorziening, gegeven op 6 juni 2002; le 6 juin 2002;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 février 2002,
februari 2002;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 28 februari 2002; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 28 février 2002;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit Vu l'urgence motivée par le fait que les dispositions du présent
dat de bepalingen van dit besluit van toepassing dienen te worden arrêté doivent être d'application dès la prochaine année scolaire,
vanaf het volgend schooljaar om de rechten van de betrokken jongeren afin de préserver les droits des jeunes concernés par la mesure et que
te vrijwaren en dat dus zowel de jongeren, als de instellingen die de par conséquent aussi bien les jeunes que les institutions organisant
vormingen organiseren en de bevoegde gewestelijke diensten voor les formations et les services régionaux de l'emploi et de la
arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding vóór de aanvang van het volgend formation doivent pouvoir prendre les dispositions nécessaires avant
schooljaar de nodige schikkingen dienen te kunnen nemen; le début de la prochaine année scolaire;
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 1 juli 2002 met Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 1er juillet 2002 en application
toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde de l'article 84, § 1er, 2°, des lois coördonnées sur le Conseil
wetten op de Raad van State; d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De jongere die een beroepsopleiding heeft voltooid, kan ten

Article 1er.Le jeune qui a terminé une formation professionnelle,

laste van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening een voltooiingspremie peut bénéficier d'une prime d'achèvement à charge de l'Office national
genieten indien hij bij de aanvang van de opleiding gelijktijdig de de l'Emploi, si, au début de la formation, il satisfait simultanément
navermelde voorwaarden vervult : aux conditions suivantes :
1° niet meer onderworpen zijn aan de leerplicht, 1° ne plus être soumis à l'obligation scolaire,
2° zijn studies hebben beëindigd en ingeschreven zijn als werkzoekende 2° avoir terminé ses études et être inscrit comme demandeur d'emploi
bij de bevoegde gewestelijke dienst; auprès du service régional compétent;
3° geen getuigschrift of diploma van het hoger secundair onderwijs 3° ne pas être titulaire d'un certificat ou d'un diplôme de
bezitten; l'enseignement secondaire supérieur;
4° niet gerechtigd zijn op overbruggings-, wacht-, of 4° ne pas bénéficier d'allocations de transition, d'attente ou de
werkloosheidsuitkeringen. chômage.

Art. 2.De voltooiingspremie wordt toegekend indien de volgende

Art. 2.La prime d'achèvement est octroyée si les conditions suivantes

voorwaarden gelijktijdig worden vervuld : sont simultanément remplies :
1° de opleiding wordt georganiseerd of gesubsidieerd door de 1° la formation est organisée ou subventionnée par le service régional
gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding; de l'emploi et de la formation professionnelle;
2° het betreft geen studie met volledig leerplan, noch een studie van 2° il ne s'agit pas d'études de plein exercice, ni d'études de
sociale promotie, noch een leertijd voorzien bij de wetgeving promotion sociale, ni d'un apprentissage prévu par la législation
betreffende de vorming en opleiding in een zelfstandig beroep of een relative à la formation à une profession indépendante ou d'un
opleidingsprogramma bedoeld in artikel 50 van de wet van 19 juli 1983 programme de formation visé à l'article 50 de la loi du 19 juillet
op het leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door werknemers in 1983 sur l'apprentissage de professions exercées par des travailleurs
loondienst; salariés;
3° de opleiding is opgenomen in de inschakelingsovereenkomst gesloten 3° la formation est reprise dans la convention d'insertion conclue
tussen de jongere en de bevoegde gewestelijke dienst voor entre le jeune et le service régional de l'emploi et de la formation
arbeidsbemiddeling en beroepsopleiding; professionnelle compétent;
4° de opleiding kende een duur van ten minste 2 maanden en het 4° la formation a duré au moins 2 mois et le nombre d'heures par
wekelijks aantal uren bedroeg normaal gemiddeld ten minste de helft semaine atteignait normalement en moyenne la moitié au moins du nombre
van het aantal uren voorzien in een voltijdse arbeidsregeling; d'heures prévues dans un régime de travail à temps plein;
5° de opleiding werd voltooid; 5° la formation a été achevée;
6°de jongere heeft voorheen nog geen voltooiingspremie ontvangen. 6° le jeune n'a pas bénéficié antérieurement d'une prime d'achèvement.

Art. 3.Het bedrag van de voltooiingspremie is gelijk aan 1.145 EUR.

Art. 3.Le montant de la prime d'achèvement est fixé à 1.145 EUR. Ce

Dit bedrag wordt niet geïndexeerd. montant n'est pas indexé.

Art. 4.De verantwoordelijke voor de opleiding bezorgt aan de jongere,

Art. 4.Le responsable de la formation délivre au jeune, après

na de voltooiing van de opleiding, een attest waarvan het model wordt l'achèvement de la formation, une attestation dont le modèle est fixé
bepaald door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. par l'Office national de l'Emploi.

Art. 5.Voor zover er niet van afgeweken wordt door de bepalingen van

Art. 5.Pour autant que les dispositions du présent arrêté n'y

dit besluit, zijn de bepalingen van Titel I en van Titel II, Hoofdstuk dérogent pas, les dispositions du Titre I et du Titre II, Chapitre 1er
I en Hoofdstukken V tot X van het voormeld koninklijk besluit van 25 et Chapitres V à X de l'arrêté royal précité du 25 novembre 1991
november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering van toepassing portant réglementation du chômage sont applicables à la prime
op de voltooiingspremie voorzien bij onderhavig besluit. d'achèvement prévue par le présent arrêté.
In afwijking van artikel 144, § 2, eerste lid, van voormeld koninklijk Par dérogation à l'article 144, § 2, alinéa premier, de l'arrêté royal
besluit van 25 november 1991 dient de jongere niet opgeroepen te précité du 25 novembre 1991, le jeune ne doit pas être convoqué si le
worden indien het recht op de voltooiingspremie niet wordt toegekend. droit à la prime d'achèvement est refusé.

Art. 6.De aanvraag voor het bekomen van een voltooiingspremie moet

Art. 6.La demande pour obtenir une prime d'achèvement doit être

bij het werkloosheidsbureau ingediend worden op de wijze geldend voor introduite auprès du bureau du chômage de la même manière que la
de uitkeringsaanvraag in geval van volledige werkloosheid, vastgesteld demande d'allocations en cas de chômage complet, fixée dans les
in de artikelen 92 en 93 van het ministerieel besluit van 26 november articles 92 et 93 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant
1991 houdende de toepassingsregelen van de les modalités d'application de la réglementation du chômage. Le délai
werkloosheidsreglementering. De indieningstermijn van twee maanden d'introduction de deux mois est toutefois remplacé par un délai
wordt evenwel vervangen door een indieningstermijn van 4 maanden, d'introduction de 4 mois, prenant cours le jour qui suit la fin de la
ingaande de dag volgend op de beëindiging van de opleiding. formation.

Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2002.

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2002.

Art. 8.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 8.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 9 oktober 2002. Donné à Bruxelles, le 9 octobre 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944. Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944.
Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961. Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961.
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x