Koninklijk besluit houdende bepalingen inzake het eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het operationeel kader van de geïntegreerde politie | Arrêté royal portant dispositions relatives au régime de fin de carrière pour des membres du personnel du cadre opérationnel |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 9 NOVEMBER 2015. - Koninklijk besluit houdende bepalingen inzake het eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het operationeel kader van de geïntegreerde politie VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 9 NOVEMBRE 2015. - Arrêté royal portant dispositions relatives au régime de fin de carrière pour des membres du personnel du cadre opérationnel RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening | L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre |
voor te leggen, houdt verband met de pensioenproblematiek binnen de | Majesté concerne la problématique des pensions dans le secteur de la |
politiesector en meer bepaald met de toestand ontstaan na het arrest | police, et plus particulièrement la situation résultant de l'arrêt de |
nr 103/2014 van 10 juli 2014 van het Grondwettelijk Hof. | la Cour constitutionnelle n° 103/2014 du 10 juillet 2014. |
Om de redenen uiteengezet in voormeld arrest heeft het Hof de gehele | Pour les raisons exposées dans l'arrêt précité, la Cour a annulé |
preferentiële pensioenregeling voor de leden van het operationeel | l'ensemble du régime préférentiel de pensions pour les membres du |
kader van de geïntegreerde politie vernietigd. | cadre opérationnel de la police intégrée. |
Met het oog op een billijke, humane, progressieve maar tevens | Pour créer un régime équitable, humain, progressif, qui soit également |
juridisch sluitende regeling werd een stelsel van non-activiteit | correct sur le plan juridique, un système de non-activité a été conçu |
ontworpen dat mede het voorwerp uitmaakt van dit besluit. Het betreft | et fait notamment l'objet du présent arrêté. Il s'agit donc d'un |
dus een reglementaire regeling die complementair is aan een eerdere | régime réglementaire complémentaire à une adaptation antérieure de la |
wettelijke bijsturing. Hiervoor wordt verwezen naar de invoering van | loi. Il est à cet égard fait référence à l'insertion d'un nouvel |
een nieuw artikel 88/1 in de wet van 28 december 2011 houdende diverse | article 88/1 dans la loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions |
bepalingen dat in wezen voor de politie het equivalent is van artikel | diverses, qui est en substance l'équivalent pour la police de |
90 van dezelfde wet en 2.500 personeelsleden betreft. | l'article 90 de la même loi et qui concerne 2.500 membres du |
Om terug te keren naar het besluit, dat voorziet vooreerst in een | personnel. Pour en revenir à l'arrêté, celui-ci prévoit tout d'abord une |
structurele statutaire mogelijkheid voor de personeelsleden van het | possibilité statutaire structurelle, pour les membres du personnel du |
operationeel kader die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt, om een | cadre opérationnel ayant atteint l'âge de 58 ans, de demander un |
emploi adapté. L'allongement de la carrière constitue l'un des piliers | |
aangepaste betrekking aan te vragen. Langer werken is één van de | de la politique menée par l'actuel Gouvernement et ce dispositif |
pijlers van het beleid van deze Regering en derhalve beantwoordt dit | répond ainsi à la nécessité et à la volonté de mettre en oeuvre à la |
aan de noodzaak en aan de wil om een leeftijdsbewust personeelsbeleid | police une politique de gestion du personnel axée sur l'âge. C'est |
bij de politie te implementeren. Daarvoor wordt concreet geopteerd | pourquoi le concept retenu est celui d'une procédure de réaffectation |
voor een concept van nationale herplaatsingsprocedure met lokale | nationale avec des commissions locales. Une telle manière de procéder |
commissies. Een dergelijke aanpak laat een meer geïndividualiseerde | permet une approche plus individualisée, ce qui s'avère plus efficace |
benadering toe hetgeen doeltreffender is dan de eerder concurrentiële | que la procédure de mobilité, davantage concurrentielle. Les articles |
mobiliteitsprocedure. De artikelen 1 t.e.m. 5 van dit besluit | 1er à 5 du présent arrêté décrivent la procédure et les répercussions |
omschrijven de procedure en statutaire gevolgen in deze. | statutaires y afférentes. |
Inzake de beschouwing van de Raad van State m.b.t. het artikel | En ce qui concerne la considération émise par le Conseil d'Etat |
VI.II.98 RPPol, betreft het geen uitbreiding van de prerogatieven maar | relative à l'article VI.II.98 PJPol, il ne s'agit pas d'une extension |
wel een bevestiging van de toepasbaarheid van artikel 15, 3° van de | des prérogatives mais bien d'une confirmation de l'applicabilité de |
syndicale wet van 24 maart 1999. Deze redite werd dus in de tekst | l'article 15, 3° de la loi syndicale du 24 mars 1999. Cette redite a |
geschrapt. | donc été biffée dans le texte. |
Artikel 6 bevat vervolgens het voormelde stelsel met betrekking tot de | L'article 6 contient ensuite le régime précité relatif à la |
non-activiteit voorafgaand aan de pensionering. | non-activité préalable à la pension. |
De overheid ontwierp uiteindelijk een reglementaire regeling die | L'autorité a finalement développé un régime réglementaire reposant sur |
berust op vrijwilligheid en op een leeftijdscriterium. Ingevolge het | le caractère volontaire et sur un critère d'âge. Eu égard à l'avis du |
advies van de Raad van State werd artikel XII.XIII.1 RPPol | Conseil d'Etat, l'article XII.XIII.1. PJPol a été clarifié et le |
verduidelijkt en werd het tweede criterium m.b.t de loopbaanduurtijd | deuxième critère relatif à la durée de carrière n'a plus été maintenu. |
niet behouden. Verder houdt de ontworpen regeling ook rekening met het | En plus, la réglementation conçue tient également compte du caractère |
specifieke karakter van het politieberoep. De omstandigheden waarin de | spécifique du métier de policier. Les circonstances dans lesquelles |
leden van het operationeel kader moeten optreden zijn te allen tijde | les policiers doivent oeuvrer sont en tous temps potentiellement |
potentieel gevaarlijk tot extreem gevaarlijk. De psycho-sociale last, | dangereuses voire extrêmement dangereuses. La charge psycho-sociale, |
de bestendige stress, de gestelde fysische vereisten alsmede de | le stress permanent, les exigences physiques imposées ainsi que |
absolute beschikbaarheidsplicht, dag en nacht, zoals omschreven in de | l'absolue disponibilité, jours et nuits, telle que visée aux articles |
artikelen 125 en 126 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie | 125 et 126 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de |
van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, | police intégré, structuré à deux niveaux, en font un métier |
maken het tot een bijzonder veiligheidsberoep. In sommige gevallen | sécuritaire spécifique. Dans certains cas la police constitue le |
zijn zij de laatste en desnoods substitutieve garant voor de overheid | dernier garant, parfois même substitutif aux autres services, pour |
om de openbare orde te verzekeren. Als veruitwendiging van de openbare | l'autorité pour assurer l'ordre public. En tant qu'émanation de la |
macht zijn o.a. de politieambtenaren bovendien de bevoorrechte | force publique, les policiers sont en plus les cibles privilégiées de |
doelwitten van diegenen die, om welke reden ook, de maatschappij | ceux qui, pour quelque raison que ce soit, tentent à déstabiliser la |
willen ontwrichten. | société. |
De bepaling van artikel XII.XIII.1 in fine RPPol heeft tot doel het | La disposition de l'article XII.XIII.1 in fine PJPol a pour objet de |
geheel juridisch sluitend te maken inzake de officierenproblematiek : | rendre l'ensemble juridiquement correct par rapport à la problématique |
alle ex-rijkswachtofficieren leveren zodoende een extra inspanning van | des officiers : tous les anciens officiers de gendarmerie fournissent |
ten minste 2 jaren. | ainsi un effort supplémentaire d'au moins 2 ans. |
De voorwaarde onder artikel XII.XIII.1, eerste lid, 2° RPPol is | La condition reprise à l'article XII.XIII.1, alinéa 1er, 2° PJPol est |
dezelfde als die vervat in de artikelen 5 en 10 van de wet van 30 | identique à celle reprise aux articles 5 et 10 de la loi du 30 mars |
maart 2001 betreffende het pensioen van het personeel van de | 2001 relative à la pension du personnel des services de police et de |
politiediensten en hun rechthebbenden en is ingegeven door de | leurs ayants droit et se justifie en regard des considérations de |
beschouwingen van het arrest van het Grondwettelijk Hof. | l'arrêt de la Cour Constitutionnelle. |
De non-activiteit vangt, conform de ondergrens in het Regeerakkoord, | Conformément au seuil fixé par l'Accord de gouvernement, la |
ten vroegste aan op 58 jaar. Dit impliceert een verhoging met 4, | non-activité débute au plus tôt à 58 ans. Cela implique une |
respectievelijk 2 jaar van de vroegere preferentiële leeftijden van 54 | augmentation, respectivement de 4 et 2 ans, des anciens âges |
en 56. Zij kan maximaal vier jaar bedragen. Om in dat raam de toetsing | préférentiels de 54 et 56 ans. Elle peut au maximum durer quatre ans. |
aan artikel 46 van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot | Dans ce cadre, pour remplir les conditions de l'article 46 de la loi |
harmonisering van de pensioenregelingen mogelijk te maken, zal dat | du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de |
artikel worden gewijzigd. Conform het Regeerakkoord zal die periode | pensions, cet article sera modifié. Conformément à l'Accord de |
van non-activiteit voorafgaand aan de pensionering in aanmerking komen | gouvernement, cette période de non-activité préalable à la pension |
voor het bepalen van het recht op pensioen maar niet voor de | sera prise en considération pour déterminer le droit à la pension, |
berekening van het pensioenbedrag. | mais pas pour calculer le montant de la pension. |
Het voorgestelde wachtgeld is degressief. 74 % komt quasi overeen met | Le traitement d'attente proposé est dégressif. La valeur de 74 % |
het pensioenbedrag en wordt toegekend aan diegenen die een volle | équivaut pratiquement au montant de la pension et est octroyée à ceux |
loopbaan hebben. De degressiviteit moet, gelet op het beleid dat deze | qui ont une carrière complète. Etant donné la politique prônée par |
Regering voorstaat, de betrokkenen er toe aanzetten om de loopbaan nog | l'actuel Gouvernement, la dégressivité vise à inciter les personnes |
te verlengen, maar die keuze berust uiteindelijk bij het individu | concernées à prolonger encore leur carrière, même si ce choix incombe |
zelf. | en fin de compte à l'individu lui-même. |
Dit besluit treedt in werking navolgend op de regeling beoogd door het | Le présent arrêté entre en vigueur en suite de la réglementation visée |
nieuwe artikel 88/1 van de wet van 28 december 2011 houdende diverse | par le nouvel article 88/1 de la loi du 28 décembre 2011 portant des |
bepalingen. Zodoende wordt de politie in een vergelijkbare toestand | dispositions diverses. Ainsi la police est placée dans une situation |
geplaatst als die van de andere veiligheidssectoren, zijnde met een | comparable à celle des autres secteurs de sécurité, à savoir avec une |
eigen uittrederegeling die zal gelden tot alle regelingen van | propre réglementation de départ anticipé qui vaudra jusqu'à ce que |
vervroegde uittreding in de federale openbare sector, met inbegrip van | tous les règlements de départ anticipé dans le secteur public fédéral, |
dit besluit, aangepast worden in uitvoering van het Regeerakkoord en | en ce compris le présent arrêté, sont adaptés en exécution de l'Accord |
nadat besprekingen werden gevoerd in het Nationaal Pensioencomité over | de gouvernement et après les discussions menées au sein du Comité |
de zware beroepen. Het Regeerakkoord vermeldt met name : "De | national des Pensions en ce qui concerne les métiers lourds. En effet, |
leeftijds- en loopbaanvoorwaarden voor de regelingen van vervroegde | l'Accord de gouvernement stipule que "Les conditions d'âge et de |
uittreding in de federale openbare sector (verlof voorafgaand aan | carrière pour les règlements de départ anticipé dans le secteur public |
pensioen, disponibiliteit en andere) zullen gealigneerd worden op de | fédéral (congé avant pension, disponibilité et autres) seront |
voorwaarden voor de individuele werkloosheid met bedrijfstoeslag.". | harmonisés avec les conditions pour le chômage individuel avec complément d'entreprise.". |
Conform het Regeerakkoord, geldt de uittrederegeling in ieder geval | Conformément à l' Accord de gouvernement, le règlement de départ |
tot en met 2019. | anticipé vaut en tous cas jusqu'à la fin de l'année 2019. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
ADVIES 58.113/2 VAN 21 SEPTEMBER 2015 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 58.113/2 DU 21 SEPTEMBRE 2015 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `HOUDENDE | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `PORTANT DISPOSITIONS |
BEPALINGEN INZAKE HET EINDELOOPBAANREGIME VOOR PERSONEELSLEDEN VAN HET | RELATIVES AU REGIME DE FIN DE CARRIERE POUR DES MEMBRES DU PERSONNEL |
OPERATIONEEL KADER VAN DE GEINTEGREERDE POLITIE'. | DU CADRE OPERATIONNEL DE LA POLICE INTEGREE'. |
Op 26 augustus 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 26 août 2015, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken | invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de |
verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken | l'Intérieur à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur |
over een ontwerp van koninklijk besluit `houdende bepalingen inzake | un projet d'arrêté royal `portant dispositions relatives au régime de |
het eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het operationeel | fin de carrière pour des membres du personnel du cadre opérationnel de |
kader van de geïntegreerde politie'. | la police intégrée'. |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 21 september 2015. | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 21 septembre 2015. |
De kamer was samengesteld uit Pierre VANDERNOOT, kamervoorzitter, | La chambre était composée de Pierre VANDERNOOT, président de chambre, |
Martine BAGUET en Luc DETROUX, staatsraden, Sébastien VAN | Martine BAGUET et Luc DETROUX, conseillers d'Etat, Sébastien VAN |
DROOGHENBROECK en Marianne DONY, assessoren, en Bernadette VIGNERON, | DROOGHENBROECK et Marianne DONY, assesseurs, et Bernadette VIGNERON, |
griffier. | greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Roger WIMMER, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Roger WIMMER, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre VANDERNOOT. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre VANDERNOOT. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 21 september 2015. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Onderzoek van het ontwerp 1. Voor de ontwerpen van koninklijk besluit waardoor, rechtstreeks of onrechtstreeks, de ontvangsten kunnen worden beïnvloed, of nieuwe uitgaven kunnen ontstaan, is krachtens het koninklijk besluit van 16 november 1994 `betreffende de administratieve en begrotingscontrole' de voorafgaande akkoordbevinding van de minister die bevoegd is voor de begroting vereist. Uit het dossier blijkt niet dat dat vormvereiste vervuld is. De steller van het ontwerp moet daarop toezien. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 21 septembre 2015. Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Examen du projet 1. En vertu de l'arrêté royal du 16 novembre 1994 `relatif au contrôle administratif et budgétaire', les projets d'arrêté royal qui sont directement ou indirectement de nature à influencer les recettes ou à entraîner des dépenses nouvelles doivent être soumis à l'accord préalable du ministre qui a le Budget dans ses attributions. Il ne ressort pas du dossier que cette formalité aurait été accomplie. Il appartiendra à l'auteur du projet d'y veiller. |
2. Het ontworpen artikel VI.II.98, tweede lid, bepaalt dat artikel 15, | 2. L'article VI.II.98, alinéa 2, en projet prévoit que l'article 15, |
3°, van de wet van 24 maart 1999 `tot regeling van de betrekkingen | 3°, de la loi du 24 mars 1999 `organisant les relations entre les |
tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de | autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des |
politiediensten' van overeenkomstige toepassing is. | services de police' est d'application conforme. |
Artikel 15 van die wet luidt als volgt : | Selon l'article 15 de cette loi : |
"Onder de voorwaarden bepaald door de Koning en onverminderd de andere | "Aux conditions fixées par le Roi, et sans préjudice des autres |
prerogatieven welke hun door deze wet worden toegekend, mogen de | prérogatives que la présente loi leur confère, les organisations |
representatieve vakorganisaties : | syndicales représentatives peuvent : |
[...] | [...] |
3° aanwezig zijn op de vergelijkende examens en op de examens welke | 3° assister aux concours et examens organisés pour les membres du |
voor de personeelsleden worden georganiseerd onverminderd de | personnel, sans préjudice des prérogatives des jurys; |
prerogatieven van de examencommissies; | |
[...] | [...] |
Die wet machtigt de Koning niet de prerogatieven van de | Cette loi n'habilite pas le Roi à étendre les prérogatives des |
vakorganisaties uit te breiden. | organisations syndicales. |
Het tweede lid van het ontworpen artikel VI.II.98 moet derhalve worden | Par conséquent, l'alinéa 2 de l'article VI.II.98 en projet doit être |
weggelaten. | omis. |
3. Het ontworpen artikel XII.XIII.1, eerste lid, 1°, bepaalt dat het | 3. L'article XII.XIII.1, alinéa 1er, 1°, en projet prévoit que le |
membre du personnel des services de police a droit à une non-activité | |
personeelslid van de politiediensten vanaf de leeftijd van 58 jaar | préalable à la pension à partir de l'âge de 58 ans s'il a atteint |
recht heeft op non-activiteit voorafgaand aan de pensionering indien | l'âge de pension anticipée préférentiel de 54, 56 ou 58 ans avant le |
hij vóór 10 juli 2014 de preferentiële vervroegde pensioenleeftijd van | 10 juillet 2014 (1) ou compte au moins 33,5 années d'ancienneté de |
54, 56 of 58 jaar heeft bereikt (1) of ten minste 33,5 jaren | |
dienstanciënniteit in de openbare sector heeft. | service dans le secteur public. |
Daar het leeftijdscriterium dat reeds in het begin van de zin staat, | |
in de bepaling onder 1° nodeloos wordt herhaald, moet artikel | Compte tenu de ce que le 1° répète inutilement le critère d'âge qui |
XII.XIII.1 worden herschreven om duidelijkheid te verschaffen over de | figure déjà au début de la phrase, l'article XII.XIII.1 doit être |
voorwaarden waaronder de geplande maatregel zal worden toegepast. De | réécrit afin de clarifier les conditions auxquelles la mesure |
tekst moet in het bijzonder duidelijk aangeven dat de voorwaarde | envisagée sera octroyée. Le texte doit notamment faire apparaître sans |
inzake de 33,5 jaren dienstanciënniteit op 10 juli 2014 vervuld moet zijn. | ambiguïté que c'est à la date du 10 juillet 2014 que la condition |
Los daarvan, en wat de grond van de zaak betreft, doet het recht op | d'ancienneté de service de 33,5 ans doit être remplie. |
non-activiteit voorafgaand aan de pensionering, in zoverre het geldt | Ceci étant, sur le fond, le droit à une non-activité préalable à la |
voor personen die ten minste 33,5 jaren anciënniteit in de openbare | pension en tant qu'il est ouvert aux personnes ayant au moins 33,5 ans |
sector hebben, een verschillende behandeling ontstaan die, indien ze | d'ancienneté dans le secteur public, crée une différence de traitement |
niet wordt gerechtvaardigd, als discriminerend kan worden beschouwd in | qui, à défaut d'être justifiée, pourrait être considérée comme |
het licht van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | discriminatoire au regard des articles 10 et 11 de la Constitution. |
4. Door in het derde lid van artikel XII.XIII.3 te bepalen dat de | 4. En disposant, à l'alinéa 3 de l'article XII.XIII.3, que la période |
vermelde periode van zes maanden ingaat "te rekenen vanaf de | de six mois dont il est question dans cette disposition se calcule "à |
bekendmaking van dit besluit", ziet de steller van de tekst over het | compter de la publication du présent arrêté", l'auteur du texte perd |
hoofd dat die bepaling een wijzigingsbepaling is. | de vue que la disposition a un caractère modificatif. |
De termijn moet in voorkomend geval worden berekend vanaf de | C'est, le cas échéant, à dater de l'entrée en vigueur de l'arrêté |
inwerkingtreding van het wijzigingsbesluit. | modificatif que le délai peut être calculé. |
Voor het overige wordt naar opmerking 5 verwezen. | Il est renvoyé pour le surplus à l'observation n° 5. |
5. Uit artikel 7 van het ontwerp blijkt dat het besluit onmiddellijk | 5. Il résulte de l'article 7 du projet que l'arrêté entrera |
in werking treedt op de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | immédiatement en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. |
Tenzij er een specifieke reden bestaat om af te wijken van de gangbare | A moins d'une raison spécifique justifiant une dérogation au délai |
termijn van inwerkingtreding, vastgesteld bij artikel 6, eerste lid, | usuel d'entrée en vigueur, fixé par l'article 6, alinéa 1er, de la loi |
van de wet van 31 mei 1961 `betreffende het gebruik der talen in | du 31 mai 1961 `relative à l'emploi des langues en matière |
wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van | législative, à la présentation, à la publication et à l'entrée en |
wetten en verordeningen', moet in principe worden afgezien van de | vigueur des textes légaux et réglementaires', il faut renoncer, en |
onmiddellijke inwerkingtreding, teneinde elkeen een redelijke termijn | principe, à l'entrée en vigueur immédiate afin d'accorder à chacun un |
te geven om kennis te nemen van de nieuwe regels. | délai raisonnable pour prendre connaissance des nouvelles règles. |
De griffier, | Le greffier, |
Bernadette Vigneron | Bernadette Vigneron |
De voorzitter, | Le président, |
Pierre Vandernoot | Pierre Vandernoot |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Het leeftijdscriterium dat reeds in het begin van de zin staat, | (1) Le début du 1° répète inutilement le critère d'âge qui figure déjà |
wordt aan het begin van de bepaling onder 1° nodeloos herhaald. | au début de la phrase. |
9 NOVEMBER 2015. - Koninklijk besluit houdende bepalingen inzake het | 9 NOVEMBRE 2015. - Arrêté royal portant dispositions relatives au |
eindeloopbaanregime voor personeelsleden van het operationeel kader | régime de fin de carrière pour des membres du personnel du cadre |
van de geïntegreerde politie | opérationnel de la police intégrée |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; | structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol); | personnel des services de police (PJPol); |
Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 365/1 van het | Vu le protocole de négociation n° 365/1 du comité de négociation pour |
onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 13 mei | les services de police, conclu le 13 mai 2015; |
2015; Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 15 juli 2015; | Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 15 juillet 2015; |
Gelet op het advies van de Raad van burgemeesters, gegeven op 16 juli | Vu l'avis du Conseil des bourgmestres, donné le 16 juillet 2015; |
2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. 20 augustus 2015; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction Publique, donné le 20 août 2015; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 15 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 octobre 2015; |
oktober 2015; Gelet op advies nr. 58.113/2 van de Raad van State, gegeven op 21 | Vu l'avis n° 58.113/2 du Conseil d'Etat, donné le 21 septembre 2015, |
september 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister | Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la |
van Justitie, | Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel VI.II.85 RPPol, gewijzigd bij het koninklijk |
Article 1er.L'article VI.II.85 PJPol, modifié par l'arrêté royal du |
besluit van 12 januari 2010, het koninklijk besluit van 3 februari | 12 janvier 2010, l'arrêté royal du 3 février 2014 et l'arrêté royal du |
2014 en het koninklijk besluit van 20 april 2015, wordt aangevuld met een bepaling onder 9°, luidende : | 20 avril 2015, est complété par un 9°, rédigé comme suit : |
"9° in het raam van het eindeloopbaanregime bedoeld in hoofdstuk VII | "9° a obtenu un emploi adapté dans le cadre du régime de fin de |
een aangepaste betrekking heeft verkregen.". | carrière visé dans le chapitre VII.". |
Art. 2.In artikel VI.II.86, tweede lid, RPPol, ingevoegd bij het |
Art. 2.Dans l'article VI.II.86, alinéa 2, PJPol, inséré par l'arrêté |
koninklijk besluit van 3 februari 2014 en gewijzigd bij het koninklijk | royal du 3 février 2014 et modifié par l'arrêté royal du 20 avril |
besluit van 20 april 2015, worden de woorden "artikel VI.II.85, 2° en | 2015, les mots "article VI.II.85, 2° et 2° bis" sont remplacés par les |
2° bis" vervangen door de woorden "artikel VI.II.85, 2°, 2° bis en 9° | mots "article VI.II.85, 2°, 2° bis et 9° ". |
". Art. 3.In artikel VI.II.88, derde lid, RPPol, ingevoegd bij het |
Art. 3.Dans l'article VI.II.88, alinéa 3, PJPol, inséré par l'arrêté |
koninklijk besluit van 3 februari 2014, worden de woorden "en 9°, " | royal du 3 février 2014, les mots "et 9°, " sont insérés entre les |
ingevoegd tussen de woorden "artikel VI.II.85, 2°, " en de woorden | mots "article VI.II.85, 2°, " et les mots "peut avoir lieu dans un |
"geschieden in een ander korps". | autre corps". |
Art. 4.In artikel VI.II.89, eerste lid, RPPol, worden de woorden "De |
Art. 4.Dans l'article VI.II.89, alinéa 1er, PJPol, les mots "La |
herplaatsing van een personeelslid gebeurt" vervangen door de woorden | réaffectation d'un membre du personnel s'effectue" sont remplacés par |
"Met uitzondering van de herplaatsing bedoeld in artikel VI.II.85, 9°, | les mots "A l'exception de la réaffectation visée à l'article |
gebeurt de herplaatsing van een personeelslid". | VI.II.85, 9°, la réaffectation d'un membre du personnel s'effectue". |
Art. 5.In Deel VI, Titel II, RPPol wordt een hoofdstuk VII ingevoegd |
Art. 5.Dans la partie VI, Titre II, PJPol, il est inséré un chapitre |
dat de artikelen VI.II.93 tot VI.II.103 bevat, luidende : | VII, comportant les articles VI.II.93 à VI.II.103, rédigé comme suit : |
"Hoofdstuk VII. Het eindeloopbaanregime | "Chapitre VII. Le régime de fin de carrière |
Art. VI.II.93. Onder "eindeloopbaanregime" moet worden begrepen de | Art. VI.II.93. Par "régime de fin de carrière", il y a lieu d'entendre |
mogelijkheid tot het verkrijgen van een aangepaste betrekking, bij een | la possibilité d'obtenir un emploi adapté, auprès d'un employeur de |
politiewerkgever, in het licht van een leeftijdsbewust | police, et ce dans le cadre d'une politique de gestion du personnel |
personeelsbeleid. | axée sur l'âge. |
Onder "aangepaste betrekking" moet worden begrepen een statutaire | Par "emploi adapté", il y a lieu d'entendre un emploi statutaire du |
betrekking van het operationeel dan wel van het administratief en | cadre opérationnel ou du cadre administratif et logistique adapté au |
logistiek kader die aangepast is aan het profiel en de mogelijkheden | profil et aux possibilités du membre du personnel concerné. |
van het betrokken personeelslid. | |
Art. VI.II.94. Het personeelslid van het operationeel kader dat de | Art. VI.II.94. Le membre du personnel du cadre opérationnel qui est |
leeftijd heeft van ten minste 58 jaar kan een aanvraag tot | âgé d'au moins 58 ans peut introduire une demande de régime de fin de |
eindeloopbaanregime indienen. | carrière. |
Art. VI.II.95. De aanvraag daartoe, met vermelding van de beoogde | Art. VI.II.95. A cet effet, la demande, reprenant les emplois visés, |
betrekkingen, wordt door het personeelslid ingediend bij de | est introduite par le membre du personnel auprès de la commission de |
eindeloopbaancommissie bedoeld in artikel VI.II.97 met afschrift aan | fin de carrière visée à l'article VI.II.97 avec copie adressée au |
de personeelsdienst van zijn werkgever. | service du personnel de son employeur. |
Art. VI.II.96. De, naargelang van het geval, gemeente- of politieraad | Art. VI.II.96. Selon le cas, le conseil communal, le conseil de police |
of de bij artikel 56, tweede lid, van de wet daartoe gedelegeerde | ou l'autorité déléguée en application de l'article 56, alinéa 2, de la |
overheid of de Minister, of de daartoe gedelegeerde directeur-generaal | loi, ou le Ministre, ou le directeur général de la gestion des |
van het middelenbeheer en de informatie, kent, na advies van de | ressources et de l'information, confère, après avis de la commission |
eindeloopbaancommissie, desgevallend een aangepaste betrekking toe | de fin de carrière, le cas échéant, un emploi adapté dans lequel le |
waarin het betrokken personeelslid wordt herplaatst en mits, | membre du personnel concerné est réaffecté et, le cas échéant, |
desgevallend, wederzijds akkoord van de betrokken werkgevers over de | moyennant accord réciproque des employeurs concernés sur le délai de |
termijn van inplaatsstelling die maximaal vier maanden beslaat. | mise en place qui ne peut excéder quatre mois. |
Art. VI.II.97. De eindeloopbaancommissie bestaat uit de volgende leden | Art. VI.II.97. La commission de fin de carrière est composée des |
aangewezen door de in artikel VI.II.96 bedoelde overheid : | membres suivants, désignés par l'autorité visée à l'article VI.II.96 : |
1° twee vertegenwoordigers van het betrokken politiekorps; | 1° deux représentants du corps de police concerné; |
2° een expert gespecialiseerd in personeelsbeleid gericht op de | 2° un expert spécialisé en politique du personnel axée sur |
duurzame inzetbaarheid van de personeelsleden. | l'activation durable des membres du personnel. |
Art. VI.II.98. De commissie hoort de aanvrager. | Art. VI.II.98. La commission entend le membre du personnel |
Art. VI.II.99. De commissie houdt in haar advies rekening met de | sollicitant. Art. VI.II.99. Dans son avis, la commission tient compte de la |
functiebeschrijving van de beschikbare aangepaste betrekkingen en met | description de fonction des emplois adaptés disponibles ainsi que du |
het profiel en de mogelijkheden van het personeelslid. | profil et des possibilités du membre du personnel. |
Art. VI.II.100. De commissie kan slechts geldig adviseren indien de | Art. VI.II.100. La commission ne peut valablement rendre un avis que |
meerderheid van zijn leden aanwezig is en beslist bij geheime stemming | si la majorité de ses membres est présente et décide au scrutin secret |
en bij gewone meerderheid van de stemmen. | à la majorité simple des voix. |
Het advies wordt bezorgd aan het personeelslid en de betrokken | L'avis est signifié au membre du personnel et aux employeurs |
werkgevers. | concernés. |
Art. VI.II.101. De commissies en de betrokken personeelsleden kunnen | Art. VI.II.101. Les commissions et les membres du personnel concernés |
een gegevensbank met aangepaste betrekkingen in de geïntegreerde | peuvent consulter une banque de données reprenant des emplois adaptés |
politie raadplegen, beheerd door de dienst personeelsbeheer van de | au sein de la police intégrée et qui est gérée par le service de |
directie personeel van de federale politie. | gestion du personnel de la direction du personnel de la police |
Art. VI.II.102. Het personeelslid dat herplaatst is in een aangepaste | fédérale. Art. VI.II.102. Le membre du personnel réaffecté dans un emploi |
betrekking behoudt zijn rechten op zijn weddeschaal en, in voorkomend | adapté, conserve ses droits à son échelle de traitement et, le cas |
geval, baremische loopbaan. | échéant, à sa carrière barémique. |
Art. VI.II.103. De overheid bedoeld in artikel VI.II.15 kan het | Art. VI.II.103. L'autorité visée à l'article VI.II.15 peut remplacer |
personeelslid dat tewerkgesteld is in een aangepaste betrekking | le membre du personnel qui est employé dans un emploi adapté.". |
vervangen.". | |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een deel XIIbis ingevoegd dat de |
Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré une partie XIIbis, |
artikelen XII.XIII.1 tot XII.XIII.6 bevat, luidende : | comportant les articles XII.XIII.1 à XII.XIII.6, rédigée comme suit : |
"Deel XIIbis. De non-activiteit voorafgaand aan de pensionering | "Partie XIIbis. La non-activité préalable à la pension |
Art. XII.XIII.1. Het personeelslid van het operationeel kader dat een | Art. XII.XIII.1. Le membre du personnel du cadre opérationnel qui |
preferentiële vervroegde pensioenleeftijd van 54, 56 of 58 jaar genoot | bénéficiait d'un âge de pension anticipée préférentiel de 54, 56 ou 58 |
vóór 10 juli 2014 heeft recht op een non-activiteit voorafgaand aan de | ans avant le 10 juillet 2014, a droit à une non-activité préalable à |
pensionering voor zover het ook aan de volgende voorwaarden voldoet : | la pension pour autant qu'il réponde également aux conditions suivantes : |
1° de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt; | 1° avoir atteint l'âge de 58 ans; |
2° bij de aanvang van de non-activiteit, ten minste twintig | 2° au début de la non-activité, compter au moins vingt années de |
aanneembare dienstjaren in de openbare sector tellen voor de opening | services dans le secteur public admissibles pour l'ouverture du droit |
van het recht op pensioen, met uitsluiting van de bonificaties voor | à la pension, à l'exclusion des bonifications pour études et des |
studies en van andere periodes die voor de vaststelling van de wedde | autres périodes prises en compte pour la fixation du traitement; |
in aanmerking worden genomen; | |
3° op het einde van de non-activiteit, die een maximale duur van vier | 3° à la fin de la non-activité, ayant une durée maximale de 4 ans, |
jaar heeft, voldoen aan de voorwaarden om aanspraak te maken op | satisfaire aux conditions pour prétendre à la pension anticipée, |
vervroegd pensioen, vermeld in artikel 46 van de wet van 15 mei 1984 | telles que prévues à l'articles 46 de la loi du 15 mai 1984 portant |
houdende maatregelen tot harmonisering van de pensioenregelingen. | mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions. |
In afwijking van het eerste lid, 1°, moeten de officieren die vóór 10 | Par dérogation à l'alinéa 1er, 1°, les officiers qui avaient un âge de |
juli 2014 een preferentiële vervroegde pensioenleeftijd van 58 jaar | pension anticipée préférentiel de 58 ans avant le 10 juillet 2014, |
hadden, op het ogenblik van het aanvatten van de non-activiteit | |
voorafgaand aan de pensionering de leeftijd hebben van ten minste 60 | doivent être âgés d'au moins 60 ans au moment du début de la |
jaar. | non-activité préalable à la pension. |
Art. XII.XIII.2. De aanvraag daartoe wordt door het personeelslid | Art. XII.XIII.2. A cet effet, la demande est introduite par le membre |
ingediend bij, naar gelang van het geval, de korpschef of de | du personnel auprès, selon le cas, du chef de corps au du directeur |
directeur-generaal van het middelenbeheer en de informatie of de | général de la gestion des ressources et de l'information ou du service |
dienst die zij daartoe aanwijzen en dit ten vroegste zes maanden vóór | qu'ils désignent à cet effet et ce au plus tôt six mois avant que les |
het ogenblik waarop de voorwaarden bedoeld in artikel XII.XIII.1 | conditions visées à l'article XII.XIII.1 soient remplies. |
vervuld zijn. Art. XII.XIII.3. De non-activiteit vangt aan op de eerste dag van de | Art. XII.XIII.3. La non-activité débute le premier jour du mois |
kalendermaand volgend op de maand waarin de voorwaarden bedoeld in | calendrier qui suit le mois dans lequel les conditions visées à |
artikel XII.XIII.1 vervuld zijn. De beslissing daartoe wordt getroffen | l'article XII.XIII.1 sont remplies. La décision y relative est prise |
door de overheid bedoeld in artikel VI.II.96. | par l'autorité visée à l'article VI.II.96. |
De overheid beschikt in elk geval over een beslissingstermijn van | L'autorité dispose en tous cas d'un délai de décision de maximum |
maximaal vier maanden te rekenen vanaf de indiening van de aanvraag. | quatre mois à compter à partir de l'introduction de la demande. |
Voor de aanvragen van personeelsleden die aan de voorwaarden voldoen | Pour les demandes des membres du personnel qui satisfont aux |
in de periode van zes maanden te rekenen vanaf de inwerkingtreding van | conditions dans la période de six mois à compter de l'entrée en |
deel XIIbis, beschikt de overheid over een beslissingstermijn van | vigueur de la partie XIIbis, l'autorité dispose d'un délai de décision |
maximaal drie maanden te rekenen vanaf de indiening van de aanvraag. | de maximum trois mois à compter à partir de l'introduction de la |
De non-activiteit vangt dan aan ten vroegste op de eerste dag van de | demande. Dans ce cas, la non-activité débute au plus tôt le premier |
kalendermaand volgend op de maand waarin de beslissing wordt | jour du mois calendrier qui suit le mois dans lequel la décision est |
getroffen. | prise. |
Art. XII.XIII.4. Het personeelslid is in non-activiteit tot de eerste | Art. XII.XIII.4. Le membre du personnel est en non-activité jusqu'au |
dag van de maand waarin het voldoet aan de voorwaarden voor het nemen | premier jour du mois pendant lequel il satisfait aux conditions pour |
van het vervroegd pensioen overeenkomstig artikel 46 van de wet van 15 | prendre la pension anticipée conformément à l'article 46 de la loi du |
mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering van de | 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de |
pensioenregelingen. | pensions. |
Art. XII.XIII.5. Het personeelslid in non-activiteit voorafgaand aan | Art. XII.XIII.5. Le membre du personnel en non-activité préalable à la |
de pensionering ontvangt een wachtgeld gelijk aan : | pension perçoit un traitement d'attente égal à : |
1° 74 % van de laatste activiteitswedde wanneer het bij het ingaan van | 1° 74 % du dernier traitement d'activité lorsqu'il compte, au début de |
de non-activiteit 37,5 jaren dienstanciënniteit in de openbare sector | la non-activité, 37,5 années d'ancienneté de service dans le secteur |
telt; | public; |
2° 70 % van de laatste activiteitswedde wanneer het bij het ingaan van | 2° 70 % du dernier traitement d'activité lorsqu'il compte, au début de |
de non-activiteit 37 jaren dienstanciënniteit in de openbare sector | la non-activité, 37 années d'ancienneté de service dans le secteur |
telt; | public; |
3° 66 % van de laatste activiteitswedde wanneer het bij het ingaan van | 3° 66 % du dernier traitement d'activité lorsqu'il compte, au début de |
de non-activiteit 36 jaren dienstanciënniteit in de openbare sector | la non-activité, 36 années d'ancienneté de service dans le secteur |
telt; | public; |
4° 62 % van de laatste activiteitswedde wanneer het bij het ingaan van | 4° 62 % du dernier traitement d'activité lorsqu'il compte, au début de |
de non-activiteit 35 jaren dienstanciënniteit in de openbare sector | la non-activité, 35 années d'ancienneté de service dans le secteur |
telt of minder. | public ou moins. |
Onder "laatste activiteitswedde" dient te worden verstaan de laatst | Par "dernier traitement d'activité", il y a lieu d'entendre le dernier |
toegekende jaarwedde voor volledige prestaties met uitzondering van | traitement annuel alloué pour prestations complètes à l'exception des |
toelagen en vergoedingen. Het vakantiegeld en de eindejaarstoelage | allocations et indemnités. Le pécule de vacances et la prime de fin |
worden volgens dezelfde proporties toegekend. | d'année sont accordés dans les mêmes proportions. |
Art. XII.XIII.6. De overheid bedoeld in artikel VI.II.15 kan het | Art. XII.XIII.6. L'autorité visée à l'article VI.II.15 peut remplacer |
personeelslid dat in non-activiteit voorafgaand aan de pensionering | le membre du personnel en non-activité préalable à la pension.". |
is, vervangen.". Art. 7.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 8.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
Art. 8.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun |
uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 november 2015. | Donné à Bruxelles, le 9 novembre 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |