← Terug naar "Koninklijk besluit inzake de financiële betrekkingen met de Federale Republiek Joegoslavië "
Koninklijk besluit inzake de financiële betrekkingen met de Federale Republiek Joegoslavië | Arrêté royal relatif aux relations financières avec la République fédérale de Yougoslavie |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
9 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit inzake de financiële | 9 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal relatif aux relations financières avec |
betrekkingen met de Federale Republiek Joegoslavië (FRJ) | la République fédérale de Yougoslavie (RFY) |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening | L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre |
voor te leggen, heeft tot doel de toepassing van de maatregelen die | Majesté, a pour but de permettre la mise en oeuvre en Belgique des |
genomen werden door de Raad van de Europese Unie in Verordening (EG) | mesures décidées par le Conseil de l'Union européenne dans son |
nr. 1294/1999 van 15 juni 1999 inzake de bevriezing van middelen en | Règlement (CE) n° 1294/1999 du 15 juin 1999 relatif à un gel des |
een verbod op investeringen ten aanzien van de Federale Republiek | capitaux et à une interdiction des investissements en relation avec la |
Joegoslavië (FRJ) en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1295/98 | République fédérale de Yougoslavie (RFY) et abrogeant les Règlements |
en Verordening (EG) nr. 1607/98 mogelijk te maken. | (CE) n° 1295/98 et (CE) n° 1607/98. |
Artikel 12 van deze verordening stelt dat elke Lid-Staat bepaalt welke | L'article 12 de ce règlement prévoit que chaque Etat membre détermine |
sancties van toepassing zijn indien de bepalingen ervan worden | les sanctions qui seront imposées en cas de violation de ses |
overtreden. | dispositions. |
Bij gebrek aan een wet die de uitvoerende macht bevoegd maakt voor de | En l'absence d'une loi rendant le pouvoir exécutif compétent pour la |
tenuitvoerlegging van maatregelen uitgevaardigd door de Raad van de | mise en oeuvre des mesures décidées par le Conseil de l'Union |
Europese Unie, dient voor de uitvoering van de bovenvermelde | européenne, il convient pour l'exécution du règlement susmentionné de |
verordening gesteund te worden op de wetgeving inzake deviezencontrole. | se baser sur la législation relative au contrôle des changes. |
Naar analogie met de maatregelen genomen in het raam van de embargo's | Par analogie avec les mesures prises dans le cadre des embargos à |
tegen Irak, Libië en Servië kan Uwe Majesteit, op basis van artikel 1, | l'égard de l'Irak, la Libye et la Serbie, Votre Majesté peut, sur base |
eerste lid van de besluitwet van 6 oktober 1944 betreffende de | de l'article 1er, alinéa 1er de l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 relatif |
controle op den wissel, de controle inrichten op om het even welke | au contrôle des changes, organiser le contrôle de tous transferts |
overdracht van goederen en waarden tussen België en het buitenland. | |
Met het oog hierop worden de wisselverrichtingen, het kapitaalverkeer | quelconques de biens et valeurs entre la Belgique et l'étranger. |
en de financiële overdrachten van om het even welke aard onderworpen | A cette fin, les opérations de change, les mouvements de capitaux et |
aan de bepalingen van Verordening (EG) nr. 1294/1999 van de Raad van | les transferts financiers de toute nature sont soumis aux dispositions |
15 juni 1999 inzake de bevriezing van de middelen en een verbod op | du Règlement (CE) n° 1294/1999 du Conseil du 15 juin 1999 relatif à un |
investeringen ten aanzien van de Federale Republiek Joegoslavië (FRJ) | gel des capitaux et à une interdiction des investissements en relation |
en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1295/98 en Verordening (EG) | avec la République fédérale de Yougoslavie (RFY) et abrogeant les |
nr. 1607/98. | Règlements (CE) n° 1295/98 et (CE) n° 1607/98. |
De Minister van Financiën is bevoegd voor de organisatie en het | Le Ministre des Finances est compétent pour organiser et prendre toute |
treffen van elke maatregel die tot doel heeft de uitvoering van dit | mesure visant à assurer la mise en oeuvre de cet arrêté. |
besluit te verzekeren. | |
Artikel 13 van Verordening (EG) n° 1294/1999 trekt de Verordeningen | L'article 13 du Règlement (CE) n° 1294/1999 abrogeant les Règlements |
(EG) nr. 1295/98 en (EG) nr. 1607/98 in. De koninklijke en | (CE) n° 1295/98 et (CE) n° 1607/98, les arrêtés royaux et ministériels |
ministeriële besluiten genomen op basis van deze verordeningen moeten | |
dus eveneens worden ingetrokken. | |
De inwerkingtreding van het besluit is voorzien de dag waarop het in | pris sur base de ces règlements doivent donc aussi être abrogés. |
het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Inbreuken die | L'entrée en vigueur de l'arrêté royal est prévue le jour de la |
plaatsvinden tussen de inwerkingtreding van de EG-verordening, zijnde | parution au Moniteur belge. Les infractions commises pendant la |
19 juni 1999, en de inwerkingtreding van dit besluit kunnen worden | période entre la date d'entrée en vigueur du règlement, soit le 19 |
juin 1999, et la date d'entrée en vigueur du présent arrêté peuvent | |
gesanctionneerd door toepassing van artikel 12 van deze verordening. | être sanctionnées par application de l'article 12 dudit règlement. |
Dat artikel stelt dat, in afwachting van de goedkeuring van een | |
uitvoeringswetgeving, indien de bepalingen van deze verordening worden | Celui-ci prévoit que dans l'attente de l'adoption d'une législation de |
overtreden, de op te leggen sancties in geval van inbreuk op | mise en oeuvre, les sanctions à imposer en cas de violation du |
Verordening nr. 1294/1999 door de Lid-Staten bepaald worden | Règlement n° 1294/1999 sont déterminées par les Etats membres |
overeenkomstig de wetgevingen genomen in uitvoering van Verordeningen | conformément aux législations prises en application des Règlements |
(EG) nr. 1295/98 en nr. 1607/98. Het betreft het koninklijk besluit | (CE) n° 1295/98 et n° 1607/98. Il s'agit de l'arrêté royal du 10 août |
van 10 augustus 1998 betreffende de financiële betrekkingen met de | 1998 relatif aux relations financières avec les gouvernements de la |
regeringen van de Federale Republiek Joegoslavië en van de Republiek | République fédérale de Yougoslavie et de la République de Serbie et de |
Servië en het koninklijk besluit van 24 september 1998 betreffende het | l'arrêté royal du 24 septembre 1998 concernant l'interdiction des |
verbod op nieuwe investeringen in de Republiek Servië. | nouveaux investissements dans la République de Serbie. |
De hoogdringendheid van het besluit wordt verantwoord. | L'urgence de l'arrêté a été motivée. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
9 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit | 9 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal |
betreffende de financiële betrekkingen | relatif aux relations financières avec la République fédérale de |
met de Federale Republiek Joegoslavië (FRJ) | Yougoslavie (RFY) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Verordening (EG) nr. 1294/1999 van de Raad van 15 juni | Vu le Règlement (CE) n° 1294/1999 du Conseil du 15 juin 1999 relatif à |
1999 inzake de bevriezing van middelen en een verbod op investeringen | un gel des capitaux et à une interdiction des investissements en |
ten aanzien van de Federale Republiek Joegoslavië (FRJ) en tot | relation avec la République fédérale de Yougoslavie (RFY) et abrogeant |
intrekking van Verordening (EG) nr. 1295/98 en Verordening (EG) nr. 1607/98; | les Règlements (CE) n° 1295/98 et (CE) n° 1607/98; |
Gelet op de besluitwet van 6 oktober 1944 betreffende de controle op | Vu l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 relatif au contrôle des changes, |
den wissel, gewijzigd bij de besluitwetten van 16 maart 1945 en 4 juni | modifié par les arrêtés-lois du 16 mars 1945 et du 4 juin 1946 et par |
1946 en bij de wetten van 23 december 1974 en 2 januari 1991, | les lois du 23 décembre 1974 et du 2 janvier 1991, notamment l'article |
inzonderheid op artikel 1, eerste lid, en artikel 5; | 1er, alinéa 1er, et l'article 5; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de aanhoudende schending door de regeringen van de | Considérant que la violation continue des résolutions du Conseil de |
Federale Republiek Joegoslavië en de Republiek Servië van de | sécurité des Nations Unies par les gouvernements de la République |
resoluties van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties, het | fédérale de Yougoslavie et de la République de Serbie, la poursuite de |
voortzetten van een beleid dat zo extreem en onverantwoord is dat het | politiques extrêmes et irresponsables au point d'en être criminelles |
misdadig is, en de onderdrukking van hun eigen burgers, ernstige | et la répression de leurs propres citoyens représentent de graves |
schendingen van de mensenrechten en het internationale humanitaire | violations des droits de l'homme et du droit international |
recht vormen; | humanitaire; |
Overwegende dat de Verordening (EG) nr. 1294/1999 van 15 juni 1999 | Considérant que le Règlement n° 1294/1999 du Conseil du 15 juin 1999 |
verbindend is in al haar onderdelen en rechtstreeks toepasselijk is in | est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans |
elke Lid-Staat; dat zij in werking is getreden op 19 juni 1999, de dag | tout Etat membre; qu'il est entré en vigueur le 19 juin 1999, le jour |
van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese | de sa publication au Journal officiel des Communautés européennes (n° |
Gemeenschappen (nr. L 153) en dat het niet naleven van haar bepalingen | L 153) et que le non-respect de ses dispositions doit pouvoir être |
zo vlug mogelijk na haar inwerkingtreding moet kunnen worden bestraft; | sanctionné le plus rapidement possible après son entrée en vigueur; |
dat deze strafmaatregelen dus onverwijld toepasselijk dienen te worden | qu'il convient dès lors de rendre lesdites sanctions applicables sans |
gemaakt; | délai; |
Op de voordracht van Onze Minister van Buitenlandse Zaken en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires étrangères et de |
Minister van Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De wisselverrichtingen, het kapitaalverkeer en de |
Article 1er.Les opérations de change, les mouvements de capitaux et |
financiële overdrachten van om het even welke aard worden onderworpen | |
aan de bepalingen van de Verordening (EG) nr. 1294/1999 van de Raad | les transferts financiers de toute nature sont soumis aux dispositions |
van 15 juni 1999 inzake de bevriezing van middelen en een verbod op | du Règlement (CE) n° 1294/1999 du Conseil du 15 juin 1999 relatif à un |
investeringen ten aanzien van de Federale Republiek Joegoslavië (FRJ) | gel des capitaux et à une interdiction des investissements en relation |
en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1295/98 en Verordening (EG) | avec la République fédérale de Yougoslavie (RFY) et abrogeant les |
nr. 1607/98. | Règlements (CE) n° 1295/98 et (CE) n° 1607/98. |
Art. 2.De Minister van Financiën is bevoegd voor de organisatie en |
Art. 2.Le Ministre des Finances est compétent pour organiser et |
het treffen van elke maatregel voor de uitvoering van de in artikel 1 | prendre toute mesure visant à assurer la mise en oeuvre du règlement |
beoogde verordening. | visé à l'article 1er. |
Art. 3.Opgeheven worden : |
Art. 3.Sont abrogés : |
1° het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 betreffende de | 1° l'arrêté royal du 10 août 1998 relatif aux relations financières |
financiële betrekkingen met de regeringen van de Federale Republiek | avec les gouvernements de la République fédérale de Yougoslavie et de |
Joegoslavië en van de Republiek Servië; | la République de Serbie; |
2° het ministerieel besluit van 20 augustus 1998 tot uitvoering van | 2° l'arrêté ministériel du 20 août 1998 d'exécution de l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 betreffende de financiële | du 10 août 1998 relatif aux relations financières avec les |
betrekkingen met de regeringen van de Federale Republiek Joegoslavië | gouvernements de la République fédérale de Yougoslavie et de la |
en van de Republiek Servië; | République de Serbie; |
3° het koninklijk besluit van 24 september 1998 betreffende het verbod | 3° l'arrêté royal du 24 septembre 1998 concernant l'interdiction des |
op nieuwe investeringen in de Republiek Servië; | nouveaux investissements dans la République de Serbie; |
4° het ministerieel besluit van 14 oktober 1998 tot uitvoering van het | 4° l'arrêté ministériel du 14 octobre 1998 d'exécution de l'arrêté |
koninklijk besluit van 24 september 1998 betreffende het verbod op | royal du 24 septembre 1998 concernant l'interdiction des nouveaux |
nieuwe investeringen in de Republiek Servië. | investissements dans la République de Serbie. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 5.Onze Minister van Buitenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires étrangères et Notre Ministre des |
Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van | Finances sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 november 1999. | Donné à Bruxelles, le 9 novembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |