Koninklijk besluit betreffende de inschrijving in het wachtregister van de onderdanen van het Verenigd Koninkrijk die begunstigden zijn van het akkoord inzake de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, die hun recht als grensarbeider hebben uitgeoefend | Arrêté royal relatif à l'inscription dans le registre d'attente des ressortissants du Royaume-Uni bénéficiaires de l'accord sur le retrait du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de l'Union européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique ayant exercé leur droit en tant que travailleurs frontaliers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 9 MEI 2022. - Koninklijk besluit betreffende de inschrijving in het wachtregister van de onderdanen van het Verenigd Koninkrijk die begunstigden zijn van het akkoord inzake de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, die hun recht als grensarbeider hebben uitgeoefend VERSLAG AAN DE KONING Sire, Om het akkoord inzake de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie uit te voeren, werd de Belgische wetgeving inzake de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen gewijzigd bij: | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 9 MAI 2022. - Arrêté royal relatif à l'inscription dans le registre d'attente des ressortissants du Royaume-Uni bénéficiaires de l'accord sur le retrait du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de l'Union européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique ayant exercé leur droit en tant que travailleurs frontaliers RAPPORT AU ROI Sire, Afin de mettre en oeuvre l'accord sur le retrait du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de l'Union européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique, la législation belge sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers a été modifiée par : |
1.de wet van 16 december 2020 betreffende de begunstigden van het | 1.la loi du 16 décembre 2020 relative aux bénéficiaires de l'accord |
akkoord inzake de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van | sur le retrait du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord |
Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de Europese Unie en de Europese | de l'Union européenne et de la Communauté européenne de l'énergie |
Gemeenschap voor Atoomenergie; | atomique ; |
2. het koninklijk besluit van 24 december 2020 tot wijziging van het | 2. l'arrêté royal du 24 décembre 2020 modifiant l'arrêté royal du 8 |
koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang tot het | octobre 1981 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | l'éloignement des étrangers relatif aux bénéficiaires de l'accord sur |
vreemdelingen betreffende de begunstigden van het akkoord inzake de | le retrait du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de |
terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en | |
Noord-Ierland uit de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor | l'Union européenne et de la Communauté européenne de l'énergie |
Atoomenergie. | atomique. |
Overeenkomstig het uitvoeringsbesluit van de Commissie van 21 februari | Conformément à la décision d'exécution de la Commission du 21 février |
2020 betreffende documenten af te geven door de lidstaten | 2020 relative aux documents devant être délivrés par les Etats membres |
overeenkomstig artikel 18, leden 1 en 4, en artikel 26 van het akkoord | en application de l'article 18, paragraphes 1 et 4, et de l'article 26 |
inzake de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van | de l'accord sur le retrait du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et |
Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de Europese Unie en de Europese | d'Irlande du Nord de l'Union européenne et de la Communauté européenne |
Gemeenschap voor Atoomenergie [C(2020) 1114 final], moeten de aan de | de l'énergie atomique [C(2020) 1114 final], les documents de séjour à |
begunstigden van het terugtrekkingsakkoord af te leveren | |
verblijfsdocumenten worden uitgereikt volgens het uniform Europees | délivrer aux bénéficiaires de l'accord de retrait doivent l'être selon |
model van Verordening (EG) nr. 1030/2002 van 13 juni 2002 betreffende | le modèle uniforme européen du règlement (CE) n° 1030/2002 du 13 juin |
de invoering van een uniform model voor verblijfstitels voor onderdanen van derde landen. Aangezien verblijfstitels opgesteld volgens het uniform Europees model in België worden afgeleverd onder de vorm van elektronische identiteitskaarten en aangezien de persoonsgegevens die erop worden gedrukt, rechtstreeks uit het Rijksregister van de natuurlijke personen komen, is het noodzakelijk dat de houders van die kaarten in het Rijksregister zijn geregistreerd. Hoewel dat het geval was voor het merendeel van de begunstigden van het terugtrekkingsakkoord, was dat niet het geval voor de begunstigden (onderdanen van het Verenigd Koninkrijk) die in België hun recht als | 2002 établissant un modèle uniforme de titre de séjour pour les ressortissants de pays tiers. Etant donné qu'en Belgique, les titres de séjour établis selon le modèle uniforme européen sont délivrés sous la forme de cartes électroniques et que les données à caractère personnel imprimées dessus sont directement issues du Registre national des personnes physiques, il est impératif que leurs titulaires y soient enregistrés. Si cela était la cas de la plupart des bénéficiaires de l'accord de retrait, cela ne l'était pas pour les bénéficiaires (ressortissants du Royaume-Uni) qui ont exercé, en Belgique, leur droit en tant que |
grensarbeider hebben uitgeoefend overeenkomstig het recht van de Unie. | travailleurs frontaliers conformément au droit de l'Union. |
Hoewel de grensarbeiders zich moeten melden bij hun gemeente van | En effet, si les frontaliers doivent se présenter auprès de leur |
verblijf en een verblijfsdocument ("bijlage 15") ontvangen, worden zij | commune de résidence et reçoivent un document de séjour (« annexe 15 |
immers niet ingeschreven in de registers (artikelen 106 en volgende | »), ils ne sont pas inscrits dans les registres (articles 106 et |
van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang | suivants de l'arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l'accès au |
tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des |
vreemdelingen). | étrangers). |
Daarom werd in voormeld koninklijk besluit van 24 december 2020 met name voorzien in de inschrijving in het wachtregister van de onderdanen van het Verenigd Koninkrijk die voor het einde van de overgangsperiode hun recht als grensarbeider hebben uitgeoefend in België, en van wie de aanvraag voor een status als begunstigde van het terugtrekkingsakkoord ("bijlage 58") werd aanvaard. Het ontwerp van koninklijk besluit dat aan Uwe Majesteit wordt voorgelegd heeft dus tot doel de nadere regels van die inschrijving in het wachtregister te verduidelijken. Het ontwerp van koninklijk besluit werd aan het advies voorgelegd aan de Gegevensbeschermingsautoriteit. Deze laatste heeft in haar advies nr. 58/2021 uitgegeven op 23 april 2021 geen opmerkingen te maken. Artikelsgewijze commentaar HOOFDSTUK
1. - Inschrijving in het wachtregister van de onderdanen van het Verenigd Koninkrijk die begunstigden zijn van het akkoord inzake de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, die hun recht als grensarbeider hebben uitgeoefend Artikel 1. In dit artikel wordt gedefinieerd wat moet worden verstaan onder "begunstigden van het terugtrekkingsakkoord". |
C'est pourquoi, ledit arrêté royal du 24 décembre 2020 a, notamment, prévu l'inscription dans le registre d'attente des ressortissants du Royaume-Uni qui ont exercé, en Belgique, leur droit en tant que travailleurs frontaliers avant la fin de la période de transition et dont la demande pour le statut de bénéficiaire de l'accord de retrait (« annexe 58 ») est acceptée. Le projet d'arrêté royal qui est soumis à Votre Majesté a pour objet de préciser les modalités de cette inscription dans le registre d'attente. Le projet d'arrêté royal a été soumis à l'avis de l'Autorité de protection des données. Celle-ci, dans son avis n° 58/2021 rendu le 23 avril 2021, n'a aucune remarque à formuler. Commentaire article par article CHAPITRE 1er. - Inscription dans le registre d'attente des ressortissants du Royaume-Uni bénéficiaires de l'accord sur le retrait du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de l'Union européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique ayant exercé leur droit en tant que travailleurs frontaliers.
Article 1er. Cet article définit ce qu'il y a lieu d'entendre par « bénéficiaires de l'accord de retrait ». |
Dat begrip beoogt enkel de begunstigden van het terugtrekkingsakkoord | Cette notion ne vise que les bénéficiaires de l'accord de retrait qui |
die onderdaan zijn van het Verenigd Koninkrijk, die voor het einde van | sont ressortissants du Royaume-Uni, qui ont exercé leur droit en tant |
de overgangsperiode (31 december 2020), overeenkomstig het recht van | que travailleurs frontaliers en Belgique conformément au droit de |
de Unie, hun recht als grensarbeider hebben uitgeoefend in België en | l'Union avant la fin de la période de transition (31 décembre 2020) et |
die dit recht nadien blijven uitoefenen (cf. artikel 9, b), van het | qui continuent d'exercer ce même droit par la suite (cf. article 9, |
akkoord inzake de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van | b), de l'accord sur le retrait du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et |
Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de Europese Unie en de Europese | d'Irlande du Nord de l'Union européenne et de la Communauté européenne |
Gemeenschap voor Atoomenergie). | de l'énergie atomique). |
Die definitie is enkel van toepassing in het kader van hoofdstuk 1 van | Cette définition ne s'applique que dans le cadre du chapitre 1er de |
dit koninklijk besluit, dat wil zeggen voor de inschrijving in het | cet arrêté royal, c'est-à-dire pour l'inscription dans le registre |
wachtregister van de begunstigden van het terugtrekkingsakkoord die in | d'attente des bénéficiaires de l'accord de retrait séjournant en |
de hoedanigheid van grensarbeider in België verblijven. | Belgique en qualité de travailleur frontalier. |
Art. 2. | Art. 2. |
Cet article détermine les modalités d'inscription des ressortissants | |
Dit artikel bepaalt de nadere inschrijvingsregels van de onderdanen | du Royaume-Uni, travailleurs frontaliers, bénéficiaires de l'accord de |
van het Verenigd Koninkrijk, grensarbeiders, begunstigden van het | retrait dans le registre d'attente. |
terugtrekkingsakkoord in het wachtregister. | Cette inscription est réalisée par le Bourgmestre de la commune où la |
Die inschrijving gebeurt door de burgemeester van de gemeente waar de | demande pour le statut de bénéficiaire de l'accord de retrait (« |
aanvraag voor een status als begunstigde van het terugtrekkingsakkoord | |
("bijlage 58") wordt ingediend. | annexe 58 ») a été introduite. |
Wat dat betreft, bepaalt artikel 69duodecies, § 1, derde lid, van het | A ce propos, l'article 69duodecies, § 1er, alinéa 3, de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 8 oktober 1981 dat die aanvraag wordt ingediend | du 8 octobre 1981 prévoit que cette demande est introduite auprès de |
bij de gemeente van de plaats waar zij werkzaam zijn. | la commune du lieu où ils sont employés. |
Die inschrijving wordt uitgevoerd in die gemeente, maar zonder daarbij | Cette inscription est effectuée dans ladite commune mais sans en |
het precieze adres te vermelden. Bijgevolg moet de burgemeester voor | préciser l'adresse exacte. Par conséquent, pour cette inscription, le |
die inschrijving geen onderzoek naar de verblijfsplaats laten | Bourgmestre ne doit pas faire procéder à une enquête de résidence afin |
uitvoeren om de echtheid van de verblijfplaats te controleren. | d'en vérifier la véracité. |
Het feit dat er geen precies adres wordt vermeld, wordt met name | Le fait de ne pas déterminer une adresse précise est, notamment, |
gerechtvaardigd door de definitie van het begrip "grensarbeiders": | justifié par la définition même de la notion de « travailleurs |
"burgers van de Unie of onderdanen van het Verenigd Koninkrijk die in | frontaliers » : « les citoyens de l'Union ou les ressortissants du |
een of meer staten waarin zij niet woonachtig zijn een economische | Royaume-Uni qui exercent une activité économique conformément à |
activiteit uitoefenen in overeenstemming met Artikel 45 of Artikel 49 | l'article 45 ou 49 du TFUE dans un ou plusieurs Etats dans lesquels |
VWEU." (artikel 9, b), van het akkoord inzake de terugtrekking van het | ils ne résident pas. » (article 9, b), de l'accord de retrait du |
Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de | Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de l'Union |
Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie). Daaromtrent bepalen de door de Europese Commissie opgestelde richtlijnen dat: "Het land van beroepsactiviteit is slechts relevant voor het vaststellen van de territoriale reikwijdte van de rechten van grensarbeiders. Personen die verblijven in de staat waar zij werken, worden niet als grensarbeider beschouwd.". We mogen bovendien niet vergeten dat de realiteit voor alle grensarbeiders verschillend is. Veel van hen verblijven slechts enkele dagen per week/maand in België en beschikken bijgevolg niet over een vast adres in België. | européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique). A ce sujet, les lignes directrices rédigées par la Commission européenne disposent que : « L'Etat de travail n'est pertinent qu'aux fins de l'identification de la portée territoriale des droits des travailleurs frontaliers. Les personnes qui résident dans l'Etat dans lequel elles travaillent ne sont pas considérées comme des travailleurs frontaliers. ». De plus, n'oublions pas que la réalité des travailleurs frontaliers est multiple. Bon nombre d'entre eux ne séjournent en Belgique que quelques jours par semaines/mois et ne disposent, par conséquent, pas d'une adresse fixe en Belgique. |
Art. 3. | Art. 3. |
Dit artikel bepaalt de informatiegegevens (persoonsgegevens) | Cet article détermine les informations (données à caractère personnel) |
betreffende de betrokkenen die in het wachtregister zullen worden | relatives aux intéressés qui seront enregistrées dans le registre |
geregistreerd. | d'attente. |
Gelet op de doelstelling van die inschrijving in het wachtregister, | Etant donné l'objectif de cette inscription dans le registre |
namelijk: de afgifte van de "kaart voor klein grensverkeer voor | d'attente, à savoir : la délivrance de la « carte pour petit trafic |
begunstigden van het terugtrekkingsakkoord" ("bijlage 55"), zullen | frontalier pour bénéficiaires de l'accord de retrait » (« annexe 55 |
enkel de informatiegegevens die nodig zijn voor het aanmaken van de | »), seules les informations nécessaires à la fabrication de ladite |
voormelde kaart, worden geregistreerd in het wachtregister. | carte seront enregistrées dans le registre d'attente. |
Het betreft de informatiegegevens bedoeld in artikel 6, § 2, van de | Ils s'agit des informations visées à l'article 6, § 2, de la loi du 19 |
wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters, de | juillet 991 relative aux registres de la population, aux cartes |
identiteitskaarten, de vreemdelingenkaarten en de verblijfsdocumenten. | d'identité, aux cartes des étrangers et aux documents de séjour. |
Art. 4. | Art. 4. |
Dit artikel bepaalt de gevallen waarin de betrokkenen zullen worden | Cet article détermine les cas dans lesquels les intéressés seront |
geschrapt uit het wachtregister. Mutatis mutandis betreft het dezelfde | radiés du registre d'attente. Mutatis, mutandis, il s'agit des mêmes |
gevallen als de gevallen die de schrapping uit de bevolkingsregisters | cas que ceux justifiant la radiation des registres de la population ou |
of het wachtregister rechtvaardigen. | du registre d'attente. |
Het betreft de volgende gevallen: overlijden; vertrek uit het | Il s'agit des cas suivants : le décès ; le départ du Royaume; |
Koninkrijk; inschrijving in de bevolkingsregisters of in het | l'inscription à un autre titre dans les registres de la population ou |
vreemdelingenregister in een andere hoedanigheid; het feit dat de | dans le registre des étrangers ; le fait que l'intéressé ne dispose |
betrokkene niet meer over een wettig verblijf in België beschikt in de | plus d'un séjour légal en Belgique en qualité de travailleur |
hoedanigheid van grensarbeider. | frontalier. |
Art. 5. | Art. 5. |
Een van de grondbeginselen betreffende de bescherming van | Un des principes fondamentaux en matière de protection des données à |
persoonsgegevens is het beginsel dat de persoonsgegevens juist moeten | caractère personnel est le principe d'exactitude des données à |
zijn (artikel 5, paragraaf 1, d), van de verordening betreffende de | caractère personnel (article 5, paragraphe 1er, d), du règlement sur |
bescherming van persoonsgegevens): | la protection des données à caractère personne): |
Overeenkomstig de algemene verordening gegevensbescherming (artikelen | Conformément au règlement général sur la protection des données |
15 en 16 van de algemene verordening gegevensbescherming), beschikken | (articles 15 et 16, du règlement général sur la protection des |
de betrokkenen over het recht van inzage van hun persoonsgegevens en | données), les personnes concernées disposent du droit d'accéder à |
over het recht op rectificatie van die gegevens. | leurs données à caractère personnel et du droit de les rectifier. |
Dit artikel bepaalt de praktische modaliteiten voor de uitoefening van | Cet article prévoit les modalités pratiques d'exercice de ces deux |
die twee rechten door de betrokkenen. | droits par les personnes concernées. |
Daartoe wordt verwezen naar de toegangs- en verbeteringsmodaliteiten | A cet effet, il est renvoyé aux modalités d'accès et de rectification |
van de bevolkingsregisters en het vreemdelingenregister zoals | des registres de la population et du registre des étrangers telles que |
vastgesteld in het koninklijk besluit van 16 juli 1992 betreffende het | prévues par l'arrêté royal du 16 juillet 1992 relatif au droit d'accès |
recht op toegang tot de bevolkingsregisters en het | aux registres de la population et au registre des étrangers ainsi |
vreemdelingenregister en betreffende het recht op verbetering van deze registers. | qu'au droit de rectification desdits registres. |
Art. 6. | Art. 6. |
Om niet te "discrimineren" tussen de begunstigden van het | Afin de ne pas créer de « discrimination » entre les bénéficiaires de |
terugtrekkingsakkoord die ingeschreven zijn in de bevolkingsregisters | l'accord de retrait qui sont inscrits dans les registres de la |
en zij die ingeschreven zijn in het wachtregister, voorziet dit | population et ceux qui sont inscrits dans le registre d'attente, le |
artikel in de modaliteiten voor de afgifte van de uittreksels en | présent article prévoit les modalités de délivrance des extraits et |
getuigschriften die zijn opgemaakt aan de hand van de | des certificats établis d'après les informations enregistrées dans le |
informatiegegevens die in het wachtregister zijn geregistreerd. | registre d'attente. |
Daartoe wordt verwezen naar het koninklijk besluit van 16 juli 1992 | A cet effet, il est renvoyé à l'arrêté royal du 16 juillet 1992 |
betreffende het verkrijgen van informatie uit de bevolkingsregisters | relatif à la communication des informations contenues dans les |
en uit het vreemdelingenregister. | registres de la population et dans le registre des étrangers. |
HOOFDSTUK 2. - Wijziging van de lijst van de verblijfsredenen die in | CHAPITRE 2. - Modification de la liste des motifs de séjour |
het informatietype ("I.T. 202") betreffende de bijzondere informatie | enregistrés dans le type d'information (« T.I. 202 ») relatif aux |
(vreemdelingen) zijn geregistreerd | informations spéciales (étrangers). |
Art. 7. | Art. 7. |
Bij dit artikel wordt het koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot | En modifiant l'arrêté royal du 8 janvier 2006 déterminant les types |
bepaling van de informatietypes, verbonden met de informatiegegevens | d'information associés aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, |
bedoeld in artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot | de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen gewijzigd, | physiques, cet article met à jour la liste des motifs de séjour |
waarbij de lijst van de verblijfsredenen wordt geactualiseerd die in | |
het informatietype (I.T.) 202 betreffende de bijzondere informatie met | pouvant être enregistrés dans le type d'information (T.I.) 202 relatif |
betrekking tot de verblijfstoestand van de vreemdelingen kunnen worden | aux informations spéciales en rapport avec la situation de séjour des |
geregistreerd. | étrangers. |
Dit artikel voorziet niet in nieuwe verblijfsredenen, maar in het | Cet article ne prévoit pas de nouveaux motifs de séjour mais la |
hergebruik van de verblijfsredenen waarin reeds voorzien werd voor de | réutilisation des motifs de séjour déjà prévus pour les citoyens de |
burgers van de Europese Unie. | l'Union européenne. |
Art. 8. | Art. 8. |
Dit artikel bepaalt dat dit koninklijk besluit in werking zal treden | Cet article prévoit que l'entrée en vigueur du présent arrêté royal |
op de datum van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. | aura lieu le jour même de sa publication au Moniteur belge. |
Die afwijking van het grondbeginsel wordt gerechtvaardigd door het | Cette dérogation au principe de base est justifiée par le fait que le |
feit dat het beginsel van de inschrijving in het wachtregister | principe même de l'inscription dans le registre d'attente a été prévu |
voorzien werd in het koninklijk besluit van 24 december 2020, dat al | par l'arrêté royal du 24 décembre 2020 qui est déjà en vigueur. |
van kracht is. Bijgevolg mag de inwerkingtreding van dit koninklijk besluit, dat | Par conséquent, il n'y a pas lieu de retarder l'entrée en vigueur du |
slechts de nadere regels van die inschrijving vaststelt, niet worden | présent arrêté royal qui ne fait que déterminer les modalités de cette |
uitgesteld. | inscription. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en | La Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles et du |
Democratische Vernieuwing, | Renouveau démocratique, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, | Le Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, |
S. MAHDI | S. MAHDI |
Raad van State, afdeling Wetgeving, advies 71.195/2 van 12 april 2022 | Conseil d'Etat, section de législation, avis 71.195/2 du 12 avril 2022 |
over een ontwerp van koninklijk besluit `betreffende de inschrijving | sur un projet d'arrêté royal `relatif à l'inscription dans le registre |
in het wachtregister van de onderdanen van het Verenigd Koninkrijk die | d'attente des ressortissants du Royaume-Uni bénéficiaires de l'accord |
begunstigden zijn van het akkoord inzake de terugtrekking van het | sur le retrait du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord |
Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de | de l'Union européenne et de la Communauté européenne de l'énergie |
Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, die hun | atomique ayant exercé leur droit en tant que travailleurs frontaliers' |
recht als grensarbeider hebben uitgeoefend' | Le 15 mars 2022, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Op 15 maart 2022 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | invité par la Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles |
Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en | et du Renouveau démocratique à communiquer un avis, dans un délai de |
Democratische Vernieuwing verzocht binnen een termijn van dertig dagen | trente jours, sur un projet d'arrêté royal `relatif à l'inscription |
een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit | dans le registre d'attente des ressortissants du Royaume-Uni |
`betreffende de inschrijving in het wachtregister van de onderdanen | bénéficiaires de l'accord sur le retrait du Royaume-Uni de |
van het Verenigd Koninkrijk die begunstigden zijn van het akkoord | |
inzake de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van | Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de l'Union européenne et de la |
Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de Europese Unie en de Europese | Communauté européenne de l'énergie atomique ayant exercé leur droit en |
Gemeenschap voor Atoomenergie, die hun recht als grensarbeider hebben uitgeoefend'. | tant que travailleurs frontaliers'. |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 12 april 2022 . De | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 12 avril 2022 . La |
kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamervoorzitter, Patrick | chambre était composée de Pierre Vandernoot, président de chambre, |
Ronvaux en Christine Horevoets, staatsraden, Christian Behrendt en | Patrick Ronvaux et Christine Horevoets, conseillers d'Etat, Christian |
Marianne Dony, assessoren, en Charles-Henri Van Hove, toegevoegd | Behrendt et Marianne Dony, assesseurs, et Charles-Henri Van Hove, |
griffier. | greffier assumé. |
Het verslag is uitgebracht door Roger Wimmer, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Roger Wimmer, premier auditeur . |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot . |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 12 april | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 12 avril 2022 . |
2022. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op | 1er, alinéa 1er, 2° , des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le |
12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel | 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au |
84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de | fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte |
rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de | ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à |
handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. | l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
1. De meeste bepalingen van het ontwerp vinden rechtsgrond in artikel | 1. La plupart des dispositions du projet trouvent leur fondement |
1, § 1, derde lid, van de wet van 19 juli 1991 `betreffende de | juridique dans l'article 1er, § 1er, alinéa 3, de la loi du 19 juillet |
bevolkingsregisters, de identiteitskaarten, de vreemdelingenkaarten en | 1991 `relative aux registres de la population, aux cartes d'identité, |
de verblijfsdocumenten', waarnaar verwezen wordt in het tweede lid van | aux cartes des étrangers et aux documents de séjour', visé à l'alinéa |
de aanhef. | 2 du préambule. |
Artikel 47/5 van de wet van 15 december 1980 `betreffende de toegang | Par contre, l'article 47/5 de la loi du 15 décembre 1980 `sur l'accès |
tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des |
vreemdelingen' daarentegen levert voor het ontwerp geen rechtsgrond | étrangers' ne constitue pas le fondement juridique du projet. L'alinéa |
op. Het eerste lid van de aanhef moet dan ook ofwel weggelaten worden, | 1er du préambule doit dès lors soit être omis, soit figurer sous la |
ofwel weergegeven worden in de vorm van een overweging, aangezien het | forme d'un considérant dès lors qu'il fait partie du contexte |
deel uitmaakt van de juridische context van de ontworpen verordening. | juridique de la règlementation en projet. |
2. De rechtsgrond van het koninklijk besluit van 8 januari 2006 `tot | 2. L'arrêté royal du 8 janvier 2006 `déterminant les types |
bepaling van de informatietypes, verbonden met de informatiegegevens | d'information associés aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, |
bedoeld in artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot | de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen', dat bij | |
artikel 7 van het ontwerp gewijzigd wordt, ligt in de bevoegdheid die | physiques', que tend à modifier l'article 7 du projet, trouve son |
de Koning ontleent aan artikel 3, eerste lid, 14°, van de wet van 8 | fondement juridique dans le pouvoir que le Roi tient de l'article 3, |
augustus 1983 `tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke | alinéa 1er, 14°, de la loi du 8 août 1983 `organisant un Registre |
national des personnes physiques', lu en combinaison avec l'article | |
personen', gelezen in samenhang met artikel 108 van de Grondwet, welk | 108 de la Constitution, qui lui permet de faire les règlements et |
artikel hem de bevoegdheid verleent om de verordeningen te maken en de | arrêtés nécessaires pour l'exécution des lois et, à ce titre, de |
besluiten te nemen die voor de uitvoering van de wetten nodig zijn en | dégager du principe de la loi et de son économie générale les |
om uit het beginsel van de wet en de algemene economie ervan de | conséquences qui en dérivent naturellement d'après l'esprit qui a |
gevolgtrekkingen af te leiden die daaruit op natuurlijke wijze | |
voortvloeien volgens de geest die aan de opvatting van de wet ten | |
grondslag gelegen heeft en volgens de doelstellingen die zij | présidé à sa conception et les fins qu'elle poursuit (1). |
nastreeft. (1) Vooraan in de aanhef moeten dan ook twee nieuwe leden opgenomen | Le préambule commencera donc par deux alinéas nouveaux, le premier |
worden, in het eerste waarvan naar artikel 108 van de Grondwet | visant l'article 108 de la Constitution et le deuxième, l'article 3, |
verwezen moet worden, terwijl het tweede ervan een verwijzing naar | |
artikel 3, eerste lid, 14°, van de wet van 8 augustus 1983 moet | alinéa 1er, 14°, de la loi du 8 août 1983. |
bevatten. 3. In de Franse tekst van het zevende lid van de aanhef moeten de | 3. A l'alinéa 7 du préambule, dans la version française, les mots « |
woorden "analyse d'impact réglementaire" vervangen worden door de | analyse d'impact réglementaire » doivent être remplacés par les mots « |
woorden "analyse d'impact de la réglementation". | analyse d'impact de la réglementation ». |
4. In artikel 1 van het ontwerp dient het teken "1° " weggelaten te | 4. A l'article 1er du projet, il convient d'omettre le signe « 1° » et |
worden en moet men de daaropvolgende tekst naadloos laten aansluiten | de relier en conséquence le texte qui suit à la phrase liminaire de |
op de inleidende zin van dat artikel. | cette disposition. |
De Griffier, | Le Greffier, Le Président, |
Charles-Henri Van Hove De Voorzitter, | Charles-Henri Van Hove Pierre Vandernoot |
Pierre Vandernoot | |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zie in die zin inzonderheid advies 44.109/2 van 10 maart 2008 over | (1) En ce sens, voir notamment l'avis 44.109/2 donné le 10 mars 2008 |
een ontwerp dat geleid heeft tot het koninklijk besluit van 9 mei 2008 | sur un projet devenu l'arrêté royal du 9 mai 2008 `modifiant l'arrêté |
`tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot | royal du 8 janvier 2006 déterminant les types d'information associés |
bepaling van de informatietypes, verbonden met de informatiegegevens | aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, de la loi du 8 août |
bedoeld in artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot | 1983 organisant un Registre national des personnes physiques' |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen' | |
(http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/44109.pdf) en advies | |
56.369/2 van 11 juni 2014 over een ontwerp dat geleid heeft tot het | (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/44109.pdf) et l'avis 56.369/2 |
koninklijk besluit van 21 juli 2014 `tot wijziging van het koninklijk | donné le 11 juin 2014 sur un projet devenu l'arrêté royal du 21 |
besluit van 16 juli 1992 tot vaststelling van de informatie die | juillet 2014 `modifiant l'arrêté royal du 16 juillet 1992 déterminant |
opgenomen wordt in de bevolkingsregisters en in het | les informations mentionnées dans les registres de la population et |
vreemdelingenregister en het koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot | dans le registre des étrangers et l'arrêté royal du 8 janvier 2006 |
bepaling van de informatietypes, verbonden met de informatiegegevens | déterminant les types d'information associés aux informations visées à |
bedoeld in artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot | l'article 3, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983 organisant un |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen' | Registre national des personnes physiques' |
(http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/56369.pdf). | (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/56369.pdf). |
9 MEI 2022. - Koninklijk besluit betreffende de inschrijving in het | 9 MAI 2022. - Arrêté royal relatif à l'inscription dans le registre |
wachtregister van de onderdanen van het Verenigd Koninkrijk die | d'attente des ressortissants du Royaume-Uni bénéficiaires de l'accord |
begunstigden zijn van het akkoord inzake de terugtrekking van het | sur le retrait du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord |
Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland uit de | de l'Union européenne et de la Communauté européenne de l'énergie |
Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie, die hun | atomique ayant exercé leur droit en tant que travailleurs frontaliers |
recht als grensarbeider hebben uitgeoefend | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grandwet, artikel 108; | Vu la Constitution, l'article 108 ; |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, artikel 3, eerste lid, 14° ; | physiques, l'article 3, alinéa 1er, 14° ; |
Gelet op de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters, | Vu la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population, |
de identiteitskaarten, de vreemdelingenkaarten en de | aux cartes d'identité, aux cartes des étrangers et aux documents de |
verblijfsdocumenten, artikel 1, § 1, derde lid; | séjour, article 1er, § 1er, alinéa 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot bepaling van de | Vu l'arrêté royal du 8 janvier 2006 déterminant les types |
informatietypes, verbonden met de informatiegegevens bedoeld in | d'informations associés aux informations visées à l'article 3, alinéa |
artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van | 1er, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des |
een Rijksregister van de natuurlijke personen; | personnes physiques ; |
Gelet op het advies nr. 58/2021 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, | Vu l'avis n° 58/2021, de l'Autorité de protection des données, donné |
gegeven op 23 april 2021; | le 23 avril 2021; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 oktober 2021; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donnée le 21 octobre 2021 ; |
Gelet op het akkoord van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 22 februari 2022; | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 22 février 2022 ; |
Gelet op de regelgevingsimpactanalyse, uitgevoerd overeenkomstig de | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | articles 6 et 7, de la loi du 15 décembre 2013 portant des |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | dispositions diverses en matière de simplification administrative ; |
Gelet op het advies 71.195/2 van de Raad van State, gegeven op 12 | Vu l'avis 71.195/2 du Conseil d'Etat, donné le 12 avril 2022, en |
april 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het | Considérant la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, artikel 47/5; | séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, article 47/5 ; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur, des Réformes |
Institutionele Hervormingen en Democratische Vernieuwing en de | institutionnelles et du Renouveau démocratique et du Secrétaire d'Etat |
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie en op het advies van de in | à l'Asile et la Migration et de l'avis des Ministres qui en ont |
Raad vergaderde Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Inschrijving in het wachtregister van de onderdanen van | CHAPITRE 1er. - Inscription dans le registre d'attente des |
het Verenigd Koninkrijk die begunstigden zijn van het akkoord inzake | ressortissants du Royaume-Uni bénéficiaires de l'accord sur le retrait |
de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en | du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de l'Union |
Noord-Ierland uit de Europese Unie en de Europese Gemeenschap voor | européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique ayant |
Atoomenergie, die hun recht als grensarbeider hebben uitgeoefend | exercé leur droit en tant que travailleurs frontaliers |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit hoofdstuk 1 wordt verstaan onder |
Article 1er.Pour l'application du présent chapitre 1er, on entend par |
"begunstigden van het terugtrekkingsakkoord": de onderdanen van het | « bénéficiaires de l'accord de retrait » : les ressortissants du |
Verenigd Koninkrijk die voor het einde van de overgangsperiode, | Royaume-Uni qui ont exercé leur droit en tant que travailleurs |
overeenkomstig het recht van de Unie, hun recht als grensarbeider | frontaliers sur le territoire du Royaume conformément au droit de |
hebben uitgeoefend op het grondgebied van het Koninkrijk en die dat | l'Union avant la fin de la période de transition et qui continuent de |
nadien blijven doen. | le faire par la suite. |
Art. 2.§ 1. De begunstigden van het terugtrekkingsakkoord, van wie de |
Art. 2.§ 1er. Les bénéficiaires de l'accord de retrait dont la |
aanvraag voor een status als begunstigde van het | demande pour le statut de bénéficiaire de l'accord de retrait |
terugtrekkingsakkoord, ingediend overeenkomstig artikel 47/5, § 2, van | introduite conformément à l'article 47/5, § 2, de la loi du 15 |
de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het | décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | l'éloignement des étrangers est acceptée sont inscrits dans le |
vreemdelingen, is aanvaard, worden ingeschreven in het wachtregister | registre d'attente par le bourgmestre de la commune où l'introduction |
door de burgemeester van de gemeente waar de aanvraag voor een status | de la demande pour le statut de bénéficiaire de l'accord de retrait a |
als begunstigde van het terugtrekkingsakkoord werd ingediend. | été introduite |
§ 2. De begunstigden van het terugtrekkingsakkoord worden, zonder | § 2. Les bénéficiaires de l'accord de retrait sont inscrits, sans |
controle van de werkelijkheid van de verblijfplaats, ingeschreven in | vérification de la réalité de la résidence, dans la commune |
de gemeente waar de in paragraaf 1 bedoelde aanvraag werd ingediend. | d'introduction de la demande visée au paragraphe 1er. |
Art. 3.De te registreren informatiegegevens betreffende de |
Art. 3.Les informations à enregistrer à propos des bénéficiaires de |
begunstigden van het terugtrekkingsakkoord zijn de informatiegegevens | l'accord de retrait sont les informations prévues à l'article 6, § 2, |
bedoeld in artikel 6, § 2, van de wet van 19 juli 1991 betreffende de | de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population, |
bevolkingsregisters, de identiteitskaarten, de vreemdelingenkaarten en | aux cartes d'identité, aux cartes d'étrangers et aux documents de |
de verblijfsdocumenten, die nodig zijn voor de afgifte van de kaarten | séjour nécessaires à la délivrance des cartes pour petit trafic |
voor klein grensverkeer voor begunstigden van het | |
terugtrekkingsakkoord opgesteld overeenkomstig het model in bijlage 55 | frontalier pour bénéficiaires de l'accord de retrait établies |
van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang | conformément au modèle figurant à l'annexe 55, de l'arrêté royal du 8 |
tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | octobre 1981 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et |
vreemdelingen. | l'éloignement des étrangers. |
Art. 4.§ 1. De begunstigden van het terugtrekkingsakkoord worden in |
Art. 4.§ 1er. Les bénéficiaires de l'accord de retrait sont radiés du |
de volgende gevallen geschrapt uit het wachtregister: | registre d'attente dans les cas suivants : |
1° de begunstigden van het terugtrekkingsakkoord zijn overleden; | 1° les bénéficiaires de l'accord de retrait sont décédés ; |
2° de begunstigden van het terugtrekkingsakkoord zijn in een andere | 2° les bénéficiaires de l'accord de retrait sont inscrits à un autre |
hoedanigheid ingeschreven in de bevolkingsregisters of in het | titre dans les registres de la population ou dans le registre des |
vreemdelingenregister; | étrangers ; |
3° de begunstigden van het terugtrekkingsakkoord beschikken niet meer | 3° les bénéficiaires de l'accord de retrait ne disposent plus du droit |
over het recht om in de hoedanigheid van grensarbeider op het | de séjourner sur le territoire du Royaume en qualité de travailleur |
grondgebied van het Koninkrijk te verblijven. | frontalier. |
§ 2. De informatiegegevens betreffende die vreemdelingen worden | § 2. Les informations relatives à ces étrangers sont conservées au |
bewaard in het wachtregister met de reden van de schrapping. | registre d'attente avec le motif de la radiation. |
Art. 5.Met betrekking tot de toegang tot de informatiegegevens over |
Art. 5.En ce qui concerne l'accès aux informations relatives aux |
de begunstigden van het terugtrekkingsakkoord die in het wachtregister | bénéficiaires de l'accord de retrait enregistrées dans le registre |
zijn geregistreerd, en de verbetering ervan, gelden de bepalingen van | d'attente et à leur rectification, les dispositions de l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 16 juli 1992 betreffende het recht op | du 16 juillet 1992 relatif au droit d'accès aux registres de la |
toegang tot de bevolkingsregisters en het vreemdelingenregister en | population et au registre des étrangers ainsi qu'au droit de |
betreffende het recht op verbetering van deze registers. | rectification desdits registres s'appliquent. |
Art. 6.Met betrekking tot het verstrekken van de informatiegegevens |
Art. 6.En ce qui concerne la communication des informations relatives |
over de begunstigden van het terugtrekkingsakkoord die in het | |
wachtregister zijn geregistreerd, gelden de bepalingen van het | aux bénéficiaires de l'accord de retrait enregistrées dans le registre |
koninklijk besluit van 16 juli 1992 betreffende het verkrijgen van | d'attente, les dispositions de l'arrêté royal du 16 juillet 1992 |
relatif à la communication des informations contenues dans les | |
informatie uit de bevolkingsregisters en uit het | registres de la population et dans le registre des étrangers |
vreemdelingenregister. | s'appliquent. |
HOOFDSTUK 2. - Wijziging van de lijst van de verblijfsredenen die in | CHAPITRE 2. - Modification de la liste des motifs de séjour |
het informatietype ("I.T. 202") betreffende de bijzondere informatie | enregistrés dans le type d'information (« T.I. 202 ») relatif aux |
(vreemdelingen) zijn geregistreerd | informations spéciales (étrangers) |
Art. 7.In artikel 1, eerste lid, 14°, vierde streepje, van het |
Art. 7.A l'article 1er, alinéa 1er, 14°, quatrième tiret, de l'arrêté |
koninklijk besluit van 8 januari 2006 tot bepaling van de | royal du 8 janvier 2006 déterminant les types d'information associés |
informatietypes, verbonden met de informatiegegevens bedoeld in | aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, de la loi du 8 août |
artikel 3, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van | 1983 organisant un Registre national des personnes physiques, inséré |
een Rijksregister van de natuurlijke personen, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 27 januari 2008 en laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 31 januari 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° de woorden "1.2.0. Gezinshereniging met een Europeaan (behalve een Belg) of met een Zwitser" worden vervangen door de woorden "1.2.0. Gezinshereniging met een Europeaan (behalve een Belg) of met een Zwitser of met een begunstigde van het terugtrekkingsakkoord die onderdaan van het Verenigd Koninkrijk is"; 2° de woorden "1.8.0. Andere familieleden van een burger van de Unie bedoeld in artikel 47/1 van de wet van 15 december 1980" worden vervangen door de woorden "1.8.0. Andere familieleden van een burger van de Unie bedoeld in artikel 47/1 van de wet van 15 december 1980 of van een begunstigde van het terugtrekkingsakkoord die onderdaan van het Verenigd Koninkrijk is"; 3° de woorden "4.2.0. Europese en Zwitserse werknemer" worden vervangen door de woorden "4.2.0. Europese of Zwitserse werknemer of begunstigde van het terugtrekkingsakkoord die onderdaan van het Verenigd Koninkrijk is"; 4° de woorden "5.2.0. Europese onderdaan" worden vervangen door de woorden "5.2.0. Burger van de Unie of Zwitserland of begunstigde van het terugtrekkingsakkoord die onderdaan van het Verenigd Koninkrijk is"; 5° de woorden "6.2.0. Europese en Zwitserse student" worden vervangen door de woorden "6.2.0. Europese of Zwitserse student of begunstigde van het terugtrekkingsakkoord die onderdaan van het Verenigd Koninkrijk is". Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de datum van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Art. 9.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister bevoegd voor de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 9 mei 2022. FILIP Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en Democratische Vernieuwing, A. VERLINDEN De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, |
par l'arrêté royal du 27 janvier 2008 et modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 31 janvier 2018, les modifications suivantes sont apportées : 1° les mots « 1.2.0. Regroupement familial avec un européen (sauf un Belge) ou avec un Suisse » sont remplacés par les mots « 1.2.0. Regroupement familial avec un européen (sauf un Belge) ou avec un Suisse ou avec un ressortissant du Royaume-Uni bénéficiaire de l'accord de retrait » ; 2° les mots « 1.8.0. Autres membres de la famille d'un citoyen de l'Union visés à l'article 47/1, de la loi du 15 décembre 1980 » sont remplacés par les mots « 1.8.0. Autres membres de la famille d'un citoyen de l'Union visés à l'article 47/1, de la loi du 15 décembre 1980 ou d'un ressortissant du Royaume-Uni bénéficiaire de l'accord de retrait » ; 3° les mots « 4.2.0. Travailleur européen et Suisse » sont remplacés par les mots « 4.2.0. Travailleur européen ou suisse ou ressortissant du Royaume-Uni bénéficiaire de l'accord de retrait » ; 4° les mots « 5.2.0. Ressortissant européen » sont remplacés par les mots « 5.2.0. Citoyen de l'Union ou Suisse ou ressortissant du Royaume-Uni bénéficiaire de l'accord de retrait » ; 5° les mots « 6.2.0. Etudiant européen et Suisse » sont remplacés par les mots « 6.2.0. Etudiant européen ou suisse ou ressortissant du Royaume-Uni bénéficiaire de l'accord de retrait ». Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Art. 9.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le ministre qui a l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 9 mai 2022. PHILIPPE Par le Roi : La Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles et du Renouveau démocratique, A. VERLINDEN Le Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, |
S. MAHDI | S. MAHDI |