Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de vervoerskosten (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 février 2020, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative aux frais de transport (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 MAART 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 MARS 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2020, | collective de travail du 17 février 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw, betreffende de vervoerskosten (monteerders) (1) | électrique, relative aux frais de transport (monteurs) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw; | mécanique et électrique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2020, | travail du 17 février 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw, betreffende de vervoerskosten (monteerders). | électrique, relativex au frais de transport (monteurs). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 maart 2021. | Donné à Bruxelles, le 9 mars 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2020 | Convention collective de travail du 17 février 2020 |
Vervoerskosten (monteerders) | Frais de transport (monteurs) |
(Overeenkomstgeregistreerd op 11 maart 2020 onder het nummer 157619/CO/111) | (Convention enregistrée le 11 mars 2020 sous le numéro 157619/CO/111) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, met uitzondering van die ondernemingen die tot de sector van de metaalverwerking behoren. Onder "ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren" wordt verstaan : de firma's die gespecialiseerd zijn in het monteren, demonteren, afbreken op openluchtwerven, van gebinten en onderdelen van bruggen, reservoirs, gashouders, zwaar ketelwerk, bestanddelen van zware machinebouw, petroleuminstallaties, alsmede in het hanteren van zware stukken en het optrekken van stellingen. Deze firma's werken doorgaans voor rekening van firma's welke in het vorig lid vermeld materiaal hebben vervaardigd of voor deze welke dit gekocht hebben en het gebruik ervan hebben. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op buitenlandse firma's die in België montagewerken verrichten met vreemd personeel. | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques qui ressortissent à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, à l'exception des entreprises appartenant au secteur des entreprises de fabrications métalliques. On entend par "entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques" : les firmes spécialisées dans les travaux de montage, démontage, démolition sur chantiers extérieurs de charpentes et accessoires de ponts, de réservoirs, de gazomètres, de grosse chaudronnerie, d'éléments de grosse mécanique, d'installations pétrolières, ainsi que dans la manutention de pièces pondéreuses et dans le montage d'échafaudages. Ces entreprises travaillent généralement pour le compte de firmes qui ont fabriqué le matériel repris à l'alinéa précédent ou pour celles qui l'ont acheté et en ont l'emploi. La présente convention collective de travail s'applique aussi aux firmes étrangères effectuant des travaux de montage en Belgique avec du personnel étranger. |
Art. 2.De beschikkingen van deze overeenkomst zijn toepasselijk |
Art. 2.Les dispositions de la présente convention s'appliquent |
ongeacht welke de afgelegde afstanden zijn. De afstand, heen en terug | quelles que soient les distances parcourues. La distance, calculée |
berekend, wordt afgerond naar de hogere of lagere kilometer naargelang | aller et retour, est arrondie au kilomètre supérieur ou inférieur, |
de kilometrische schijf 500 meter bereikt en/of overschrijdt of niet. | selon que la tranche kilométrique atteint et/ou dépasse ou non 500 mètres. |
HOOFDSTUK II. - Privévervoer | CHAPITRE II. - Moyens de transport privé |
Art. 3.Voor de werklieden die geen gemeenschappelijk openbaar |
Art. 3.Pour les ouvriers n'utilisant pas un moyen de transport en |
vervoermiddel gebruiken, wordt de bijdrage van de werkgever berekend | commun public, l'intervention de l'employeur est calculée sur la base |
op basis van de tabel opgenomen in bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. | du tableau repris en annexe de cette convention collective de travail. |
De "verplaatsing met het eigen vervoer" heeft betrekking op alle | Par "transport avec ses propres moyens" on entend : tous les moyens de |
mogelijke eigen vervoermiddelen. | transports privés possibles. |
Art. 4.Indexering |
Art. 4.Indexation |
Deze tabel is gekoppeld aan de afgevlakte gezondheidsindex. Met ingang | Ce tableau est lié à l'indice santé lissé. A partir de l'année |
van het kalenderjaar 2021 vindt de indexering automatisch plaats op de | calendrier 2021, l'indexation se produira automatiquement le 1er |
1ste februari van elk kalenderjaar. | février de chaque année civile. |
Voor de eerste maal is dit het afgevlakt gezondheidsindexcijfer van 1 | La première fois, le point de départ sera l'index santé lissé le 1er |
januari 2020. | janvier 2020. |
Aanpassingen aan deze tabel gebeuren door het afgevlakt | |
gezondheidsindexcijfer van de maand januari van het lopende jaar, | Pour indexer les montants de ce tableau, il faut comparer l'indice |
voorafgaand aan de maand februari, plaatsen tegenover het afgevlakt | santé lissé du mois de janvier de l'année en cours, précédant le mois |
gezondheidsindexcijfer van de maand januari van het voorgaande jaar. | de février, à l'indice santé lissé du mois de janvier de l'année précédente. |
De resultaten worden wiskundig afgerond tot op de 2de decimaal. | Les résultats sont mathématiquement arrondis à la 2ème décimale. |
Art. 5.Fietsvergoeding |
Art. 5.Indemnité-vélo |
Voor de arbeider die zich, voor een gedeelte of de ganse afstand, met | Pour l'ouvrier qui se déplace à vélo, pour une partie ou l'entièreté |
de fiets verplaatst wordt de tussenkomst van de werkgever bedoeld in artikel 3 beschouwd als een fietsvergoeding. | de la distance, l'intervention de l'employeur visée à l'article 3 est considérée comme une indemnité-vélo. |
De werkgever zal op vraag van de arbeider jaarlijks de nodige gegevens | L'employeur confirmera chaque année, à la demande de l'ouvrier, les |
bevestigen die het de arbeider mogelijk maken zijn fietsgebruik aan te | données nécessaires permettant à l'ouvrier de démontrer son |
tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in aanmerking genomen | utilisation du vélo. Ces données comprennent la distance prise en |
afstand tot de werkplaats, het aantal gewerkte dagen en de betaalde | compte jusqu'au lieu de travail, le nombre de jours de présence au |
vergoeding. | travail et l'indemnité payée. |
HOOFDSTUK III. - Betalingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités de paiement |
Art. 6.De bijdrage van de werkgevers in de door de arbeiders gedragen |
Art. 6.L'intervention des employeurs dans les frais de transport |
vervoerkosten wordt tenminste eenmaal per maand betaald. De praktische | supportés par les ouvriers est payée au minimum une fois par mois. Les |
schikkingen voor het betalen van de bijdrage van de werkgevers worden | dispositions pratiques pour le paiement de l'intervention des |
paritair op het vlak van de onderneming geregeld. | employeurs sont fixées paritairement sur le plan de l'entreprise. |
Indien de werkgever het vraagt, worden de arbeiders eraan gehouden de | Si l'employeur le demande, les ouvriers sont tenus de déclarer le |
verplaatsingsmiddelen die ze gebruiken te melden. Ze zullen op eigen | moyen de déplacement qu'ils utilisent. Ils déclareront d'initiative |
initiatief elke wijziging van verblijfplaats of van vervoermiddel melden. | tout changement de lieu de résidence ou de moyen de transport. |
HOOFDSTUK IV. - Specifieke bepalingen | CHAPITRE IV. - Modalités spécifiques |
Art. 7.Gunstigere bepalingen |
Art. 7.Dispositions plus favorables |
In de gevallen waarin bij de in artikel 1 bedoelde ondernemingen | Dans les cas où des solutions différentes plus favorables sur certains |
verschillende en op sommige punten van deze collectieve | points de la présente convention collective de travail seraient en |
arbeidsovereenkomst gunstiger oplossingen zouden van toepassing zijn, | vigueur dans les entreprises visées à l'article 1er, celles-ci |
kunnen deze worden behouden. | pourront être maintenues. |
Art. 8.Georganiseerd gemeenschappelijk vervoer § 1. Wanneer een werkgever of een groep van werkgevers een gemeenschappelijk vervoer van werknemers organiseren, moet deze collectieve arbeidsovereenkomst als uitgevoerd worden beschouwd zodra de lasten voor de onderneming per werknemer voor dezelfde afstand gelijk is aan de vergoeding die verschuldigd zou zijn ingeval het vervoer per trein plaatsvond. Indien dit niet het geval is, zal de toepassing van het beginsel dat de vergoeding minimaal gelijk is aan de tussenkomst voor treinvervoer, voor dezelfde afgelegde afstand paritair op het vlak van de onderneming worden geregeld. |
Art. 8.Transport collectif organisé § 1er. Lorsqu'un employeur ou un groupe d'employeurs organise un transport collectif de travailleurs, la présente convention collective de travail doit être considérée comme ayant été mise en oeuvre dès que les charges pour l'entreprise par travailleur pour la même distance sont égales à l'indemnité qui aurait été due si le transport avait eu lieu en train. Si tel n'est pas le cas, l'application du principe selon lequel l'indemnité est au moins égale à l'intervention pour le transport en train pour la même distance parcourue sera réglée paritairement au niveau de l'entreprise. |
§ 2. Voor de berekening van de afstand moet ermee rekening gehouden | § 2. Pour le calcul de la distance, il convient de tenir compte du |
worden dat het georganiseerd gemeenschappelijk vervoer over het | fait que le transport collectif organisé ne suit généralement pas |
algemeen niet de directe weg tussen de woonplaats van de werknemer en | l'itinéraire direct entre le domicile du travailleur et son lieu de |
de plaats van de tewerkstelling volgt. In voorkomend geval zal de | travail. Le cas échéant, la distance qui doit servir de base pour |
afstand die als basis dient voor de vergoeding van de werkgever, op | l'indemnisation de la part de l'employeur sera déterminée |
het vlak van de onderneming paritair worden bepaald. | paritairement au niveau de l'entreprise. |
§ 3. Wanneer de werknemer tegelijk gebruik maakt van een door de | § 3. Lorsque le travailleur utilise simultanément un moyen de |
onderneming georganiseerd vervoermiddel en van een ander | |
vervoermiddel, zal de vergoeding worden berekend op basis van de | transport organisé par l'entreprise et un autre moyen de transport, |
totale afgelegde afstand, evenwel met aftrek van de reeds door de | l'indemnité sera calculée sur la base de la distance totale parcourue, |
werkgever gedragen kosten voor het door hem georganiseerd vervoer. | déduction faite des coûts déjà supportés par l'employeur pour le |
transport qu'il organise. | |
De toepassing van het beginsel dat de vergoeding minimaal gelijk is | L'application du principe selon lequel l'indemnité est au moins égale |
aan de tussenkomst voor treinvervoer voor dezelfde afgelegde afstand, | à l'intervention pour le transport en train, pour la même distance |
zal op het vlak van de onderneming paritair worden geregeld, mits de | parcourue, sera réglée paritairement au niveau de l'entreprise, à |
bepalingen van § 2 behoorlijk in overweging worden genomen. | condition que les dispositions du § 2 soient correctement prises en compte. |
Art. 9.Duur |
Art. 9.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 februari | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
2020 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | février 2020 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009 | Elle remplace la convention collective de travail du 23 juin 2009 |
betreffende de vervoerskosten. (registratienummer 96953/CO/111). | relative aux frais de transport (numéro d'enregistrement 96953/CO/111). |
Zij kan door een van de partijen worden opgezegd met één opzegging van | |
3 maanden betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de 3 |
mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président | |
voorzitter van het paritair comité en aan elk van de ondertekenende partijen. | de la commission paritaire et à chacune des organisations signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 maart 2021. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 mars 2021. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2020, | Annexe à la convention collective de travail du 17 février 2020, |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | conclue au sein de la Commission paritaire des constructions |
elektrische bouw, betreffende de vervoerskosten (monteerders) | métallique, mécanique et électrique, relative aux frais de transport (monteurs) |
Enkele afstand woon-werk | Enkele afstand woon-werk |
Tussenkomst | Tussenkomst |
van de werkgever | van de werkgever |
Enkele afstand woon-werk | Enkele afstand woon-werk |
Tussenkomst | Tussenkomst |
van de werkgever | van de werkgever |
Distance simple | Distance simple |
domicile-travail | domicile-travail |
Intervention | Intervention |
de l'employeur | de l'employeur |
Distance simple | Distance simple |
domicile-travail | domicile-travail |
Intervention | Intervention |
de l'employeur | de l'employeur |
(km) | (km) |
per week/par semaine | per week/par semaine |
(EUR) | (EUR) |
(km) | (km) |
per week/par semaine | per week/par semaine |
(EUR) | (EUR) |
1 | 1 |
2,09 | 2,09 |
43-45 | 43-45 |
26,06 | 26,06 |
2 | 2 |
4,15 | 4,15 |
46-48 | 46-48 |
27,72 | 27,72 |
3 | 3 |
6,24 | 6,24 |
49-51 | 49-51 |
29,00 | 29,00 |
4 | 4 |
6,69 | 6,69 |
52-54 | 52-54 |
29,94 | 29,94 |
5 | 5 |
7,29 | 7,29 |
55-57 | 55-57 |
31,15 | 31,15 |
6 | 6 |
7,74 | 7,74 |
59-60 | 59-60 |
32,30 | 32,30 |
7 | 7 |
8,10 | 8,10 |
61-65 | 61-65 |
33,47 | 33,47 |
8 | 8 |
8,56 | 8,56 |
66-70 | 66-70 |
35,24 | 35,24 |
9 | 9 |
9,06 | 9,06 |
71-75 | 71-75 |
36,42 | 36,42 |
10 | 10 |
9,51 | 9,51 |
76-80 | 76-80 |
38,76 | 38,76 |
11 | 11 |
10,11 | 10,11 |
81-85 | 81-85 |
39,94 | 39,94 |
12 | 12 |
10,57 | 10,57 |
86-90 | 86-90 |
41,70 | 41,70 |
13 | 13 |
11,04 | 11,04 |
91-95 | 91-95 |
43,46 | 43,46 |
14 | 14 |
11,50 | 11,50 |
96-100 | 96-100 |
44,61 | 44,61 |
15 | 15 |
11,97 | 11,97 |
101-105 | 101-105 |
46,40 | 46,40 |
16 | 16 |
12,57 | 12,57 |
106-110 | 106-110 |
48,16 | 48,16 |
17 | 17 |
13,04 | 13,04 |
111-115 | 111-115 |
49,92 | 49,92 |
18 | 18 |
13,49 | 13,49 |
116-120 | 116-120 |
51,68 | 51,68 |
19 | 19 |
14,07 | 14,07 |
121-125 | 121-125 |
52,84 | 52,84 |
20 | 20 |
14,56 | 14,56 |
126-130 | 126-130 |
54,61 | 54,61 |
21 | 21 |
15,02 | 15,02 |
131-135 | 131-135 |
56,37 | 56,37 |
22 | 22 |
15,50 | 15,50 |
136-140 | 136-140 |
57,54 | 57,54 |
23 | 23 |
16,08 | 16,08 |
141-145 | 141-145 |
59,89 | 59,89 |
24 | 24 |
16,56 | 16,56 |
146-150 | 146-150 |
62,24 | 62,24 |
25 | 25 |
16,90 | 16,90 |
151-155 | 151-155 |
62,24 | 62,24 |
26 | 26 |
17,62 | 17,62 |
156-160 | 156-160 |
64,59 | 64,59 |
27 | 27 |
17,95 | 17,95 |
161-165 | 161-165 |
65,77 | 65,77 |
28 | 28 |
18,32 | 18,32 |
166-170 | 166-170 |
66,95 | 66,95 |
29 | 29 |
19,03 | 19,03 |
171-175 | 171-175 |
69,28 | 69,28 |
30 | 30 |
19,38 | 19,38 |
176-180 | 176-180 |
70,47 | 70,47 |
31-33 | 31-33 |
20,21 | 20,21 |
181-185 | 181-185 |
72,80 | 72,80 |
34-36 | 34-36 |
21,84 | 21,84 |
186-190 | 186-190 |
73,98 | 73,98 |
37-39 | 37-39 |
23,14 | 23,14 |
191-195 | 191-195 |
75,15 | 75,15 |
40-42 | 40-42 |
24,66 | 24,66 |
196-200 | 196-200 |
77,53 | 77,53 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 maart 2021. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 mars 2021. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |