Koninklijk besluit betreffende de burgerlijke aansprakelijkheid van en de rechtshulp en zaakschadevergoeding voor personeelsleden van de politiediensten | Arrêté royal relatif à la responsabilité civile des membres du personnel des services de police, à leur assistance en justice et à l'indemnisation du dommage aux biens encouru par ceux-ci |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 9 MAART 2014. - Koninklijk besluit betreffende de burgerlijke aansprakelijkheid van en de rechtshulp en zaakschadevergoeding voor personeelsleden van de politiediensten FILIP, Koning der Belgen, | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 9 MARS 2014. - Arrêté royal relatif à la responsabilité civile des membres du personnel des services de police, à leur assistance en justice et à l'indemnisation du dommage aux biens encouru par ceux-ci PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, artikel 47, | Vu la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, l'article 47, |
zesde en zevende lid, ingevoegd bij de wet van 21 december 2013, | alinéas 6 et 7, inséré par la loi du 21 décembre 2013, l'article 49, § |
artikel 49, § 1, gewijzigd bij de wet van 7 december 1998, artikel 52, | 1er, modifié par la loi du 7 décembre 1998, l'article 52, § 1er, |
§ 1, eerste lid, ingevoegd bij de wet van 21 december 2013 en § 5, | alinéa 1er, inséré par la loi du 21 décembre 2013 et § 5, alinéas 1er, |
eerste, vierde en vijfde lid, het laatst gewijzigd bij de wet van 29 | 4 et 5, modifié en dernier lieu par la loi du 29 décembre 2010, |
december 2010, artikel 53, §§ 1, eerste lid, en 7, eerste en tweede | l'article 53, §§ 1er, alinéa 1er et 7, alinéas 1er et 2, modifié par |
lid, gewijzigd bij de wet van 29 december 2010, en artikel 53bis, het | la loi du 29 décembre 2010, et l'article 53bis, modifié en dernier |
laatst gewijzigd bij de wet van 1 maart 2007; | lieu par la loi du 1er mars 2007; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 april 1995 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 10 avril 1995 relatif à la responsabilité civile |
burgerlijke aansprakelijkheid van en de rechtshulp en | des fonctionnaires de police, à leur assistance en justice et à |
zaakschadevergoeding voor politieambtenaren; | l'indemnisation du dommage aux biens encouru par ceux-ci; |
Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 304/8 van het | Vu le protocole de négociation n° 304/8 du comité de négociation pour |
onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 21 mei | les services de police, conclu le 21 mai 2013; |
2013; Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 8 februari 2013; | Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 8 févier 2013; |
Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet | Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas |
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen | été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de |
verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan | prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été |
is voorbijgegaan; | passé outre; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 25 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 25 novembre 2013; |
november 2013; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, d.d. 29 november 2013; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction Publique, donné le 29 novembre 2013; |
Gelet op advies 54.973/2 van de Raad van State, gegeven op 3 februari | Vu l'avis 54.973/2 du Conseil d'Etat, donné le 3 février 2014, en |
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende de nieuwe gemeentewet, artikel 270, gewijzigd bij de wet | Considérant la nouvelle loi communale, l'article 270, modifié par la |
van 7 december 1998; | loi du 7 décembre 1998; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister | Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et de la Ministre de |
van Justitie, | la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° "de wet" : de wet op het politieambt; | 1° "la loi" : la loi sur la fonction de police; |
2° "het personeelslid" : elk lid van het operationeel kader en van het | 2° "le membre du personnel" : chaque membre du cadre opérationnel et |
administratief en logistiek kader in de zin van artikel 116 van de wet | du cadre administratif et logistique au sens de l'article 116 de la |
van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde | loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus; | structuré à deux niveaux; |
3° "bevoegde overheid" : | 3° "autorité compétente" : |
- wat de personeelsleden van de federale politie betreft : de minister | - en ce qui concerne les membres du personnel de la police fédérale : |
van Binnenlandse Zaken of de door hem aangewezen overheid; | le ministre de l'Intérieur ou l'autorité qu'il désigne; |
- wat de personeelsleden van de lokale politie betreft : het college | - en ce qui concerne les membres du personnel de la police locale : le |
van burgemeester en schepenen of, naargelang van het geval, het | collège des bourgmestre et échevins ou, selon le cas, le collège de |
politiecollege; | police; |
4° "toegewezen advocaat" : de advocaat die door de bevoegde overheid | 4° "avocat attribué" : l'avocat qui est attribué par l'autorité |
wordt toegewezen om het personeelslid dat om rechtshulp verzoekt, bij | compétente au membre du personnel qui sollicite une assistance en |
te staan; | justice pour l'assister; |
5° "zelf gekozen advocaat" : de advocaat die door het personeelslid | 5° "avocat choisi" : l'avocat qui est choisi par le membre du |
dat om rechtshulp verzoekt, wordt gekozen om het bij te staan; | personnel qui sollicite l'assistance en justice pour l'assister; |
6° "advocaat van permanentie" : de advocaat die wordt aangewezen op | 6° "avocat de permanence" : l'avocat désigné sur la base de l'article |
grond van artikel 2bis, § 1, eerste lid, van de wet van 20 juli 1990 | 2bis, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 20 juillet 1990 relative à la |
betreffende de voorlopige hechtenis. | détention préventive. |
HOOFDSTUK II. - Burgerlijke aansprakelijkheid en aanbod tot dading | CHAPITRE II. - Responsabilité civile et offre de transaction |
Art. 2.De gevallen waarin de personeelsleden door een andere dienst |
Art. 2.Les cas dans lesquels les membres du personnel sont employés |
worden aangewend, zoals bedoeld in artikel 47, zevende lid, van de wet | par un autre service, tels que visés à l'article 47, alinéa 7, de la |
worden bepaald in kolom 1 van de tabel gevoegd als bijlage. | loi sont déterminés dans la colonne 1 du tableau joint en annexe. |
Art. 3.De bevoegde overheid met betrekking tot de burgerlijke |
Art. 3.L'autorité compétente concernant la responsabilité civile des |
aansprakelijkheid van de personeelsleden die door een andere dienst | membres du personnel qui sont employés par un autre service, est |
worden aangewend, wordt bepaald in kolom 2 van de tabel gevoegd als bijlage. | déterminée dans la colonne 2 du tableau joint en annexe. |
Art. 4.Het aanbod tot dading bedoeld in de artikelen 49, § 1 en 52, § |
Art. 4.L'offre de transaction visée aux articles 49, § 1er et 52, § |
4, tweede lid, van de wet wordt voorafgegaan door een voorstel van | 4, alinéa 2, de la loi est précédée d'une proposition d'offre de |
aanbod tot dading door de bevoegde overheid aan het betrokken | transaction de l'autorité compétente au membre du personnel concerné. |
personeelslid. Dit voorstel vermeldt de termijn, die ten minste 30 | Cette proposition mentionne le délai, qui doit être d'au moins trente |
dagen bedraagt, waarover het personeelslid beschikt om zijn | jours, dont dispose le membre du personnel pour faire part de ses |
opmerkingen te laten kennen. Vervolgens bezorgt de bevoegde overheid | observations. L'autorité compétente adresse par la suite au membre du |
aan het personeelslid het aanbod tot dading, hetzij bij een ter post | personnel l'offre de transaction par lettre recommandée à la poste ou |
aangetekende brief, hetzij door afgifte ervan tegen ontvangstbewijs. | contre accusé de réception. |
HOOFDSTUK III. - De rechtshulp | CHAPITRE III. - L'assistance en justice |
Art. 5.Het personeelslid dat zich in de omstandigheden bevindt |
Art. 5.Le membre du personnel qui se trouve dans les circonstances |
bedoeld in artikel 52, § 1, van de wet en dat om rechtshulp verzoekt, | visées à l'article 52, § 1er, de la loi et qui sollicite l'assistance |
heeft de keuze tussen een toegewezen advocaat of een zelf gekozen | en justice, a le choix entre un avocat attribué ou un avocat choisi. |
advocaat. In het geval bedoeld in artikel 52, § 1, eerste lid, van de | Dans le cas visé à l'article 52, § 1er, alinéa 1er, de la loi, |
wet kan de bijstand ook verleend worden door een advocaat van permanentie. | l'assistance peut également être octroyée par un avocat de permanence. |
De beslissing tot toekenning van rechtshulp van een zelf gekozen | La décision octroyant l'assistance en justice d'un avocat choisi ou |
advocaat of een advocaat van permanentie vestigt de aandacht van het | d'un avocat de permanence attire l'attention du membre du personnel |
personeelslid op de bepalingen van artikel 7, § 2. | sur les dispositions de l'article 7, § 2. |
Art. 6.§ 1. In het geval bedoeld in artikel 52, § 1, eerste lid, van |
Art. 6.§ 1er. Sauf cas de force majeure, dans le cas visé à l'article |
de wet wordt de aanvraag tot kosteloze rechtshulp zo spoedig mogelijk | 52, § 1er, alinéa 1er, de la loi, la demande d'assistance en justice |
en uiterlijk, op straffe van niet-ontvankelijkheid, binnen de dertig | est introduite par écrit auprès de l'autorité compétente, le plus vite |
dagen na het eerste vertrouwelijk overleg met de advocaat of, | possible et, au plus tard, sous peine d'irrecevabilité, dans les |
naargelang van het geval, dertig dagen na de ontvangst van de | trente jours après la première concertation confidentielle avec |
schriftelijke uitnodiging voor verhoor, behoudens overmacht, | l'avocat ou, selon le cas, trente jours après la réception de la |
schriftelijk ingediend bij de bevoegde overheid. In spoedeisende | convocation écrite à l'audition. En cas d'urgence, la demande peut |
gevallen kan de aanvraag evenwel via een ander communicatiemiddel | cependant être introduite par un autre moyen de communication, pour |
geschieden, voor zover ze naderhand schriftelijk bevestigd wordt. | autant qu'elle soit confirmée par écrit par la suite. |
Indien beroep wordt gedaan op een advocaat van permanentie en het | S'il est fait appel à un avocat de permanence et que le membre du |
personeelslid tijdens de eventuele verdere strafrechtelijke procedure | personnel souhaite en cours de procédure pénale l'assistance d'un |
bijstand wenst van een andere advocaat, dient het de keuze tussen een | autre avocat, il doit mentionner dans sa demande s'il fait le choix |
toegewezen of een zelf gekozen advocaat aan te geven bij de aanvraag. | d'un avocat attribué ou d'un avocat choisi. |
Deze aanvraag wordt gedateerd en ondertekend door verzoeker of zijn | Cette demande est datée et signée par le demandeur ou par la personne |
schriftelijk gemandateerde en bevat de volgende gegevens : | qu'il a mandatée par écrit et contient les données suivantes : |
1° de datum van de feiten; | 1° la date des faits; |
2° de identiteit, graad en dienst of eenheid van de verzoeker; | 2° l'identité, le grade et le service ou l'unité du demandeur; |
3° een omstandige beschrijving van de feiten; | 3° une description circonstanciée des faits; |
4° een afschrift van de dagvaarding of van de akte waaruit de | 4° une copie de la citation ou de l'acte témoignant de l'intentement |
strafvervolging blijkt. In voorkomend geval een document waaruit | de l'action publique. Le cas échéant un document témoignant que le |
blijkt dat het personeelslid valt onder het toepassingsgebied van | membre du personnel tombe sous le champ d'application de l'article 52, |
artikel 52, § 1, eerste lid, van de wet; | § 1er, alinéa 1er, de la loi; |
5° de identiteit en woonplaats van eventuele getuigen; | 5° l'identité et le domicile des témoins éventuels; |
6° in voorkomend geval de identiteit, het adres en telefoonnummer van | 6° éventuellement l'identité, l'adresse et le numéro de téléphone de |
de advocaat van permanentie en de zelf gekozen advocaat; | l'avocat de permanence et de l'avocat choisi; |
7° een verklaring van de verzoeker dat hij ten voordele van de Staat, | 7° une déclaration du demandeur qu'il s'engage à céder au profit de |
de gemeente of de meergemeentezone afstand doet van de sommen die hem | l'Etat, la commune ou la zone pluricommunale, les sommes qui lui |
eventueel door de rechter zullen worden toegekend als invorderbare | seront éventuellement accordées par le juge, comme dépens recouvrables |
kosten, krachtens de artikelen 1017 tot en met 1022 van het | en vertu des articles 1017 jusqu'au 1022 du Code judiciaire; |
Gerechtelijk Wetboek; | 8° le cas échéant, un mandat écrit signé par le demandeur par lequel |
8° in voorkomend geval, een schriftelijk mandaat ondertekend door de | il désigne quelqu'un pour introduire la demande. |
verzoeker waarbij hij iemand aanwijst om de aanvraag in te dienen. | L'autorité compétente informe sans délai par écrit, au plus tard 30 |
De bevoegde overheid licht de verzoeker onverwijld, en ten laatste | jours après réception de la demande et des données y relatives visées |
dertig dagen na ontvangst van de aanvraag en de bijhorende gegevens | à l'alinéa 3, le demandeur de ce que l'assistance en justice lui est |
bedoeld in het derde lid, schriftelijk in of de rechtshulp al dan niet | ou non accordée et, le cas échéant, lui communique l'identité, |
wordt toegekend en deelt hem desgevallend de identiteit, het adres en | l'adresse et le numéro de téléphone de l'avocat attribué. Toutefois en |
telefoonnummer van de toegewezen advocaat mee. In spoedeisende | cas d'urgence cette notification peut se faire par un autre moyen de |
gevallen kan deze kennisgeving eventueel via een ander | communication pour autant qu'elle soit ultérieurement confirmée par |
communicatiemiddel geschieden, voor zover ze naderhand schriftelijk | écrit. A défaut de réception par le demandeur de la décision de |
bevestigd wordt. Indien verzoeker binnen deze termijn van 30 dagen | l'autorité compétente dans ce délai de 30 jours, la demande |
geen beslissing van de bevoegde overheid ontvangt, wordt de aanvraag | |
tot rechtshulp geacht te zijn toegekend. | d'assistance en justice est réputée accordée. |
§ 2. In het geval bedoeld in artikel 52, § 1, tweede lid, van de wet | § 2. Sauf cas de force majeure, dans le cas visé à l'article 52, § 1er, |
wordt de aanvraag tot kosteloze rechtshulp zo spoedig mogelijk en | alinéa 2, de la loi, la demande d'assistance en justice est introduite |
uiterlijk, op straffe van niet-ontvankelijkheid, dertig dagen na de | par écrit auprès de l'autorité compétente, le plus vite possible et, |
ontvangst van de schriftelijke uitnodiging voor de inleidende zitting, | au plus tard, sous peine d'irrecevabilité, dans les trente jours après |
behoudens overmacht, schriftelijk ingediend bij de bevoegde overheid. | la réception de la convocation écrite à l'audience introductive. |
In spoedeisende gevallen kan de aanvraag evenwel via een ander | Toutefois en cas d'urgence cette demande peut se faire par un autre |
communicatiemiddel geschieden, voor zover ze naderhand schriftelijk | moyen de communication pour autant qu'elle soit confirmée |
bevestigd wordt. | ultérieurement par écrit. |
De bepalingen van § 1, derde en vierde lid zijn van overeenkomstige | Les dispositions du § 1er, alinéas 3 et 4, sont d'application conforme |
toepassing op deze aanvraag. | à cette demande. |
§ 3. In het geval bedoeld in artikel 52, § 1, derde lid, van de wet | § 3. Sauf cas de force majeure, dans le cas visé à l'article 52, § 1er, |
wordt de aanvraag tot kosteloze rechtshulp zo spoedig mogelijk en | alinéa 3, de la loi, la demande d'assistance en justice est introduite |
uiterlijk, op straffe van niet-ontvankelijkheid, dertig dagen na het | par écrit auprès de l'autorité compétente, le plus vite possible et, |
instellen van de vordering, behoudens overmacht, schriftelijk | au plus tard, sous peine d'irrecevabilité, trente jours après avoir |
ingediend bij de bevoegde overheid. | intenté l'action. |
De bepalingen van § 1, derde en vierde lid, zijn van overeenkomstige | Les dispositions du § 1er, alinéas 3 et 4, sont d'application conforme |
toepassing op deze aanvraag. | à cette demande. |
Art. 7.§ 1. Het personeelslid dat de terugbetaling vordert op grond |
Art. 7.§ 1er. Le membre du personnel qui requiert le remboursement |
van voormelde bepaling, dient hiertoe bij een ter post aangetekende | sur la base de la disposition précitée, introduit à cet effet par |
brief een aanvraag in bij de bevoegde overheid. Bij deze aanvraag | lettre recommandée à la poste une demande auprès de l'autorité |
voegt het een afschrift van de gerechtelijke beslissing en de staat | compétente. Il joint à cette demande une copie de la décision |
van de kosten die het voor zijn verdediging heeft gemaakt. | judiciaire ainsi que l'état des frais qu'il a exposés pour assurer sa |
§ 2. Wanneer de honoraria en de kosten van een zelf gekozen advocaat | défense. § 2. Lorsque les honoraires et les frais d'un avocat choisi ou d'un |
of een advocaat van permanentie kennelijk buiten verhouding staan tot | avocat de permanence sont manifestement disproportionnés eu égard à la |
de aard en de omvang van de zaak, beperkt de bevoegde overheid, | nature et à l'ampleur de l'affaire, l'autorité compétente, tenant |
rekening houdend met de door het personeelslid aangevoerde middelen, | compte des moyens avancés par le membre du personnel, en limite la |
de tenlasteneming ervan tot een redelijk bedrag. | prise en charge à un montant raisonnable. |
Art. 8.Wanneer een advocaat van permanentie of een zelf gekozen of |
Art. 8.Lorsqu'un avocat de permanence ou un avocat choisi ou un |
toegewezen advocaat de verdediging van de belangen van het | avocat attribué fait preuve de négligence dans la défense des intérêts |
personeelslid verwaarloost, kan hij, op vraag van het betrokken | du membre du personnel, il peut, sur demande du membre du personnel |
personeelslid en met instemming van de bevoegde overheid, vervangen | intéressé et moyennant l'accord de l'autorité compétente, être |
worden door een andere toegewezen of zelf gekozen advocaat. | remplacé par un autre avocat attribué ou choisi. |
Art. 9.Het personeelslid of zijn advocaat, licht de bevoegde |
Art. 9.Le membre du personnel ou son avocat, informe l'autorité |
overheid, in voorkomend geval elk trimester, in over de gewijzigde | compétente, le cas échéant chaque trimestre, de l'état des lieux |
stand van zaken van de procedure en bezorgt haar, na beëindiging | modifié de la procédure et lui remet, à l'issue de celle-ci, l'état |
ervan, de staat van erelonen en kosten en, in voorkomend geval, een | des honoraires et frais et, le cas échéant, une copie de la décision |
afschrift van de definitieve gerechtelijke beslissing. | judiciaire définitive. |
Bij het niet-naleven hiervan, kan de bevoegde overheid steeds | En cas de non respect, l'autorité compétente peut toujours décider de |
beslissen om de kosteloze rechtshulp te beëindigen. | mettre fin à l'assistance en justice. |
Art. 10.De rechtshulp behelst ook de voorschotten die in consignatie |
Art. 10.L'assistance en justice inclut également les avances qui |
dienen gegeven te worden. | doivent être mises en consignation. |
Art. 11.Indien het personeelslid, na rechtshulp te hebben gevraagd |
Art. 11.Si, après avoir sollicité l'assistance en justice, |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 6, op pensioen wordt gesteld, | conformément aux dispositions de l'article 6, le membre du personnel |
blijft de rechtshulp hem verschuldigd. Indien het na het indienen van | est mis à la pension, l'assistance en justice lui reste due. Lorsqu'il |
zijn aanvraag overlijdt, blijft de rechtshulp verschuldigd aan zijn | décède après avoir introduit sa demande, l'assistance en justice reste |
rechthebbenden. | due à ses ayants droit. |
Art. 12.De gevallen waarin de personeelsleden door een andere dienst |
Art. 12.Les cas dans lesquels les membres du personnel sont employés |
worden aangewend, zoals bedoeld in artikel 52, § 5, vijfde lid, van de | par un autre service, tels que visés à l'article 52, § 5, alinéa 5, de |
wet worden bepaald in kolom 1 van de tabel gevoegd als bijlage. | la loi, sont déterminés dans la colonne 1 du tableau joint en annexe. |
Art. 13.De tenlasteneming van de rechtshulp voor de personeelsleden |
Art. 13.La prise en charge de l'assistance en justice pour les |
membres du personnel qui sont employés par un autre service, est | |
die door een andere dienst worden aangewend, wordt bepaald in kolom 3 | déterminée dans la colonne 3 du tableau joint en annexe. |
van de tabel gevoegd als bijlage. | |
HOOFDSTUK IV. - Zaakschade | CHAPITRE IV. - Dommage aux biens |
Art. 14.Op zijn aanvraag kan het personeelslid bedoeld in artikel 47 |
Art. 14.A sa demande, le membre du personnel visé à l'article 47 de |
van de wet, vergoed worden voor de zaakschade die het in België of in | la loi, peut être indemnisé pour le dommage aux biens subi en Belgique |
het buitenland heeft geleden tijdens de uitvoering of de voorbereiding | ou à l'étranger lors de l'exécution ou de la préparation des missions |
van dienstopdrachten of die te wijten is aan zijn hoedanigheid van | de service ou qui trouve sa cause dans sa qualité de membre du |
personeelslid. | personnel. |
Deze aanvraag wordt slechts in overweging genomen voor zover de | Sauf cas de force majeure, cette demande n'est prise en considération |
belanghebbende, behoudens overmacht, binnen de twee dagen na de | que pour autant que l'intéressé ait, sous peine d'irrecevabilité, dans |
vaststelling van de schade, proces-verbaal heeft opgesteld, klacht | les deux jours de la constatation du dommage, rédigé procès-verbal, |
heeft neergelegd tegen de aansprakelijke derde of zijn hiërarchische | déposé plainte à l'encontre du tiers responsable de ce dommage ou |
meerdere van het bestaan van de schade schriftelijk op de hoogte heeft | informé par écrit son supérieur hiérarchique de l'existence de ce |
gebracht. | dommage. |
Art. 15.Behoudens overmacht, moet de vergoedingsaanvraag schriftelijk |
Art. 15.Sauf cas de force majeure, la demande d'indemnisation doit |
gericht worden aan de bevoegde overheid binnen de dertig dagen te | être adressée par écrit à l'autorité compétente, dans les trente jours |
rekenen vanaf de vaststelling van de schade. | à dater de la constatation du dommage. |
De vergoedingsaanvraag wordt gedateerd en ondertekend door de | La demande d'indemnisation, datée et signée par le demandeur ou par la |
verzoeker of zijn schriftelijk gemandateerde en bevat de volgende gegevens : | personne qu'il a mandatée par écrit, contient les données suivantes : |
1° de datum van de feiten; | 1° la date des faits; |
2° de identiteit, graad, dienst of eenheid, woonplaats en | 2° l'identité, le grade, le service ou l'unité, le domicile et le |
rekeningnummer van de verzoeker; | numéro de compte du demandeur; |
3° een beschrijving van de feiten waarin de zaakschade werd geleden; | 3° une description des circonstances dans lesquelles est survenu le |
4° een beschrijving van de geleden zaakschade evenals de begroting van | dommage aux biens; 4° une description du dommage subi aux biens, ainsi que l'évaluation |
de residuele waarde van de beschadigde goederen of van de | de la valeur résiduelle des biens endommagés ou des coûts de |
herstelkosten; | réparation; |
5° de namen, voornamen, beroep en woonplaats van eventuele getuigen | 5° l'indication des noms, prénoms, profession et domicile des témoins |
en, in voorkomend geval, van de vermoedelijk aansprakelijke derde; 6° in voorkomend geval, de vermelding dat proces-verbaal werd opgesteld of klacht werd neergelegd tegen de vermoedelijk aansprakelijke derde; 7° in voorkomend geval, de vermelding dat verzoeker zich burgerlijke partij heeft gesteld; 8° de vermelding van de andere middelen waarover verzoeker beschikt om herstel van de geleden schade te bekomen, of de ontstentenis ervan, evenals, in voorkomend geval, de vermelding van het bedrag van de schade die krachtens één of meerdere dezer middelen reeds vergoed werd; 9° in voorkomend geval, een schriftelijk mandaat ondertekend door de verzoeker waarbij hij iemand aanwijst om de aanvraag in te dienen. | éventuels, ainsi que, le cas échéant, du tiers présumé responsable; 6° le cas échéant, la mention du fait qu'il a été dressé procès-verbal ou déposé plainte à l'encontre du tiers présumé responsable; 7° le cas échéant, l'indication du fait que le demandeur s'est constitué partie civile; 8° l'indication des autres moyens dont dispose le demandeur pour obtenir la réparation de ce dommage, ou l'indication de leur défaut, ainsi que, le cas échéant, l'indication du montant du dommage qui a déjà été indemnisé en vertu de l'un ou l'autre de ces moyens; 9° le cas échéant, un mandat écrit signé par le demandeur par lequel il désigne une personne pour introduire la demande. |
Bij de vergoedingsaanvraag worden de stukken gevoegd tot staving van | Les pièces justificatives des différents éléments y indiqués sont |
de verschillende elementen ervan. | jointes à la demande d'indemnité. |
Art. 16.Onverminderd een latere rechterlijke uitspraak over het |
Art. 16.Sans préjudice d'une décision judiciaire ultérieure relative |
schadeverwekkende feit, bepaalt de bevoegde overheid op grond van de | au fait dommageable, l'autorité compétente fixe, sur la base de la |
aanvraag en rekening houdende met de aankoopwaarde en -datum van de | demande et en tenant compte de la valeur et de la date d'achat des |
beschadigde goederen het bedrag van de vergoeding dat aan de verzoeker | biens endommagés, le montant de l'indemnité qui sera versé au |
zal worden betaald. | demandeur. |
Art. 17.Indien het personeelslid, na een vergoedingsaanvraag te |
Art. 17.Si, après avoir introduit une demande d'indemnisation |
hebben ingediend overeenkomstig de bepalingen van artikel 15, op | conformément aux dispositions de l'article 15, le membre du personnel |
pensioen wordt gesteld, blijft de vergoeding hem verschuldigd. Indien | est mis à la pension, l'indemnisation lui reste due. Lorsqu'il décède |
het na het indienen van zijn aanvraag overlijdt, blijft de vergoeding | après avoir introduit sa demande, l'indemnisation reste due à ses |
verschuldigd aan zijn rechthebbenden. | ayants droit. |
Art. 18.De gevallen waarin de personeelsleden door een andere dienst |
Art. 18.Les cas dans lesquels les membres du personnel sont employés |
worden aangewend, zoals bedoeld in artikel 53, § 7, eerste en tweede | par un autre service, tels que visés à l'article 53, § 7, alinéas 1er |
lid, van de wet worden bepaald in kolom 1 van de tabel gevoegd als | et 2, de la loi sont déterminés dans la colonne 1 du tableau joint en |
bijlage. | annexe. |
Art. 19.De tenlasteneming van de zaakschade van de personeelsleden |
Art. 19.La prise en charge du dommage aux biens des membres du |
die door een andere dienst worden aangewend, wordt bepaald in kolom 4 van de tabel gevoegd als bijlage. | personnel qui sont employés par un autre service, est déterminée dans la colonne 4 du tableau joint en annexe. |
Art. 20.Het koninklijk besluit van 10 april 1995 betreffende de |
Art. 20.L'arrêté royal du 10 avril 1995 relatif à la responsabilité |
burgerlijke aansprakelijkheid van en de rechtshulp en | civile des fonctionnaires de police, à leur assistance en justice et à |
zaakschadevergoeding voor politieambtenaren wordt opgeheven. | l'indemnisation du dommage aux biens encouru par ceux-ci est abrogé. |
Art. 21.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
Art. 21.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun |
uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 9 maart 2014. | Bruxelles, le 9 mars 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité |
Kansen, | des chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 9 maart 2014 betreffende de | Annexe à l'arrêté royal du 9 mars 2014 relatif à la responsabilité |
burgerlijke aansprakelijkheid van en de rechtshulp en | civile des membres du personnel des services de police, à leur |
zaakschadevergoeding voor personeelsleden van de politiediensten | assistance en justice et à l'indemnisation du dommage aux biens encouru par ceux-ci |
Aanwending door een andere dienst | Utilisation par un autre service |
Burgerlijke aansprakelijkheid Art. 47 e.v. van de wet | Responsabilité civile Art. 47 et suivants de la loi |
Rechtshulp | Assistance en justice |
Art. 52 van de wet | Art. 52 de la loi |
Zaakschade | Dommage aux biens |
Art. 53 van de wet | Art. 53 de la loi |
1. Detachering (artikel I.I.1,16°, RPPol (1)) | Détachement (article I.I.1,16°, PJPol (1)) |
Korps naar waar het personeelslid wordt gedetacheerd | Corps où le membre du personnel est détaché |
Aspiranten sociale promotie (art. IV.II.47, vijfde lid RPPol) : korps | Aspirants promotion sociale (art. IV.II.47, alinéa 5 PJPol) : Corps |
van oorsprong | d'origine |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
2. Detachering DSP/GRG -> lokale politie | 2. Détachement DSP/GRG -> police locale |
Korps van de lokale politie naar waar het personeelslid wordt | Corps de la police locale où le membre du personnel est détaché |
gedetacheerd | |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
3. Detachering artikel 96 WGP(2) : lokale politie -> federale politie | 3. Détachement article 96 LPI (2) police locale -> police fédérale |
Federale politie | Police fédérale |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
4. Terbeschikkingstelling (artikel I.I.1, 17°, RPPol) | 4. Mise à disposition (article I.I.1er, 17°, PJPol) |
Korps van oorsprong | Corps d'origine |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
5. Gehypothekeerde capaciteit (Art. 61-64 WGP) | 5. Capacité hypothéquée (Art. 61-64 LPI) |
Korps van oorsprong | Corps d'origine |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
6. Interventiekorps | 6. Corps d'intervention |
- Personeelsleden CIK in gastzones : lokale politie | - Membres du personnel CIK dans les zones hôtes : police locale |
- Personeelsleden CIK bij DirCo : federale politie | - Membres du personnel CIK auprès du DirCo : police fédérale |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
7. Detachering gelijkgesteld aan artikel 96 WGP (3) | 7. Détachement assimilé à l'article 96 LPI (3) |
a) Vaste Commissie van de lokale politie | a) Commission permanente de la police locale |
FOD Binnenlandse Zaken (procedure gevoerd door korps van oorsprong) | SPF Intérieur (procédure gérée par le corps d'origine) |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
b) Verbindingsambtenaar bij gouverneur adm. arr. Brussel-Hoofdstad | b) Officier de liaison auprès du Gouverneur arr. adm. Bruxelles-Capitale |
FOD Binnenlandse Zaken (procedure gevoerd door korps van oorsprong) | SPF Intérieur (procédure gérée par le corps d'origine) |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
c) FOD Binnenlandse Zaken | c) SPF Intérieur |
FOD Binnenlandse Zaken (procedure gevoerd door korps van oorsprong) | SPF Intérieur (procédure gérée par le corps d'origine) |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
d) Verbindingsambtenaar bij provinciegouverneur | d) Officier de liaison auprès du Gouverneur de province |
FOD Binnenlandse Zaken (procedure gevoerd door korps van oorsprong) | SPF Intérieur (procédure gérée par le corps d'origine) |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
e) Erkende of ingerichte politieschool (enkel leden lokale politie) | e) Ecole de police agréée ou instituée (seulement membres de la police locale) |
Politieschool (procedure gevoerd door korps van oorsprong) | Ecole de police (procédure gérée par le corps d'origine) |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
f) Arrondissementeel informatiekruispunt (enkel leden lokale politie) | f) Carrefour d'informations d'arrondissement (seulement membres de la police locale) |
Lokale politie | Police locale |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
g) Communicatie- en informatiecentra (enkel leden lokale politie) | g) Centre d'informations et de communication (seulement membres de la |
police locale) | |
Federale politie | Police fédérale |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
8. Detachering Administratief-Technisch Secretariaat (4) | 8. Détachement Secrétariat Administratif et Technique (4) |
- Personeelsleden lokale politie : FOD Binnenlandse Zaken (procedure | - Membres de la police locale : SPF Intérieur (procédure gérée par la |
gevoerd door lokale politie) | police locale) |
- Personeelsleden federale politie : federale politie | - Membres de la police fédérale : police fédérale |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
9. Algemene Inspectie (5) | 9. Inspection générale (5) |
FOD Binnenlandse Zaken | SPF Intérieur |
FOD Binnenlandse Zaken | SPF Intérieur |
Algemene Inspectie | Inspection générale |
10. Controleorgaan artikel 44/7 WPA | 10. Organe de contrôle article 44/7 LFP |
Federale politie | Police fédérale |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
11. Comité P/I (6) | 11. Comité P/R (6) |
Comité P/I | Comité P/R |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
12. Opdrachten van civiel crisisbeheer | 12. Missions de gestion de crise civile |
Korps van oorsprong | Corps d'origine |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
13. Verlof voor het uitoefenen van een ambt bij een kabinet bedoeld in | 13. Congé pour l'exercice d'une fonction dans un Cabinet visé aux |
de artikelen VIII.XII.1 en VIII.XII.2 RPPol | articles VIII.XII.1 et VIII.XII.2 PJPol |
FOD ad hoc (procedure gevoerd door korps van oorsprong) | SPF ad hoc (procédure gérée par le corps d'origine) |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
14. Interzonale samenwerking | 14. Collaboration interzonale |
Conventie ad hoc | Convention ad hoc |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
Idem burgerlijke aansprakelijkheid | Idem responsabilité civile |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 maart | Vu pour être annexé à l' l'arrêté royal du 9 mars 2014 relatif à la |
2014 betreffende de burgerlijke aansprakelijkheid van en de rechtshulp | responsabilité civile des membres du personnel des services de police, |
en zaakschadevergoeding voor personeelsleden van de politiediensten | à leur assistance en justice et à l'indemnisation du dommage aux biens encouru par ceux-ci |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité |
Kansen, | des chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota's | Nota's |
1. Koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | 1. Arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten. | personnel des services de police. |
2. Wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde | 2. Loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. | structuré à deux niveaux. |
3. Art. 21 van het koninklijk besluit van 26 maart 2005 tot regeling | 3. Art. 21 de l'arrêté royal du 26 mars 2005 portant réglementation |
van de structurele detacheringen van personeelsleden van de | des détachements structurels de membres du personnel des services de |
politiediensten en van soortgelijke toestanden en tot invoering van | police et de situations similiaires et introduisant des mesures |
verschillende maatregelen. | diverses. |
4. Art. 4 van het koninklijk besluit van 15 januari 2001 tot | 4. Art. 4 de l'arrêté royal du 15 janvier 2001 établissant au |
instelling bij het departement van Binnenlandse Zaken van een | département de l'Intérieur un Secrétariat Administratif et Technique. |
Administratief-Technisch Secretariaat. | |
5. Art. 4, § 3, eerste lid, 1° en 2° van de wet van 15 mei 2007 op de | 5. Art. 4, § 3, alinéa 1er, 1° et 2°, de la loi du 15 mai 2007 sur |
Algemene Inspectie en houdende diverse bepalingen betreffende de | l'Inspection générale et portant des dispositions diverses relatives |
rechtspositie van sommige leden van de politiediensten. | au statut de certains membres des services de police. |
6. Vast Comité van Toezicht op de politiediensten en Vast Comité van | 6. Comité permanent de contrôle des services de police et Comité |
Toezicht op de inlichtingen- en veiligheidsdiensten. | permanent de contrôle des services de renseignements et de sécurité. |