Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, betreffende de maaltijdcheques | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 janvier 2008, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, concernant les titres-repas |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 MAART 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 MARS 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2008, | collective de travail du 16 janvier 2008, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
kleermaaksters en naaisters, betreffende de maaltijdcheques (1) | couturières, concernant les titres-repas (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des |
meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters; | tailleuses et couturières; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2008, | travail du 16 janvier 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
kleermaaksters en naaisters, betreffende de maaltijdcheques. | couturières, concernant les titres-repas. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 maart 2009. | Donné à Bruxelles, le 9 mars 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
naaisters | couturières |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari 2008 | Convention collective de travail du 16 janvier 2008 |
Maaltijdcheques (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2008 onder het | Titres-repas (Convention enregistrée le 7 juillet 2008 sous le numéro |
nummer 88664/CO/107) | 88664/CO/107) |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.Cette convention collective de travail s'applique à |
werkgever, de werklieden en werksters met inbegrip van de | l'employeur, aux ouvriers et ouvrières, y compris les ouvriers |
huisarbeiders van de ondernemingen ressorterend onder de bevoegdheid | domestiques, des entreprises relevant de la compétence de la |
van het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters | Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et |
en naaisters. | couturières. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan het |
Art. 3.Cette convention collective de travail donne exécution au |
protocolakkoord van 16 januari 2008 voor het Paritair Comité voor de | protocole d'accord du 16 janvier 2008 pour la Commission paritaire des |
meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters voor de periode | maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières pour la période |
2007-2010. | 2007-2010. |
Art. 4.Vanaf 1 januari 2009 worden overeenkomstig de bepalingen van |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2009, conformément aux dispositions de |
artikel 19bis, § 2 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | l'article 19bis, § 2 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, des |
zekerheid der arbeiders, maaltijdcheques toegekend. | titres-repas sont octroyés. |
Art. 5.Aan de tewerkgestelde werklieden en werksters wordt per |
Art. 5.Par jour presté, un titre-repas est octroyé aux ouvriers et |
effectief gepresteerde dag een maaltijdcheque toegekend, met volgende | |
nominale waarde : met ingang van 1 januari 2009 : 2,20 EUR, met daarin | ouvrières occupé(e)s, de la valeur nominale suivante : à partir du 1er |
een werkgeversaandeel van 1,11 EUR en een persoonlijk aandeel van de | janvier 2009 : 2,20 EUR, soit un apport de 1,11 EUR de la part de |
werknemer van 1,09 EUR. | l'employeur et une part personnelle du travailleur de 1,09 EUR. |
Art. 6.De maaltijdcheques worden op naam de werknemer afgeleverd. |
Art. 6.Les titres-repas sont délivrés au nom du travailleur. Cette |
Deze voorwaarde wordt geacht vervuld te zijn als de toekenning ervan | condition est censée être remplie quand leur octroi et les données y |
en de daarop betrekking hebbende gegevens (het aantal maaltijdcheques, | afférant (le nombre de titres-repas, le montant brut des titres-repas |
brutobedrag van de maaltijdcheques verminderd met het persoonlijk | minoré de l'apport personnel du travailleur) sont mentionnés au compte |
aandeel van de werknemer) vermeld worden op de individuele rekening | |
van de werknemer. | individuel du travailleur. |
Art. 7.De maaltijdcheque vermeldt duidelijk dat zijn geldigheidsduur |
Art. 7.Le titre-repas mentionne clairement que sa validité est |
beperkt is tot drie maanden en dat hij slechts mag worden gebruikt om | limitée à trois mois et qu'il ne peut être utilisé qu'en paiement d'un |
een eetmaal te betalen of voor de aankoop van verbruiksklare voeding. | repas ou pour l'achat d'aliments prêts à la consommation. |
Art. 8.De maaltijdcheques worden iedere maand, in één of meer keren, |
Art. 8.Les titres-repas doivent être délivrés chaque mois par |
door de werkgever aan de werknemer overhandigd in functie van het | l'employeur au travailleur, en une ou plusieurs fois, en fonction du |
aantal dagen van die maand waarop de werknemer vermoedelijk prestaties | nombre de journées du mois au cours desquelles des prestations de |
van normale werkelijke arbeid zal verrichten. Uiterlijk de laatste dag | travail seront probablement effectuées par le travailleur. Au plus |
van de eerste maand die volgt op het kwartaal wordt het aantal | tard le dernier jour du premier mois qui suit le trimestre, le nombre |
maaltijdcheques in overeenstemming gebracht met het aantal dagen | de titres-repas sera mis en concordance avec le nombre de journées au |
waarop de werknemer tijdens het kwartaal prestaties heeft verricht. | cours desquelles des prestations de travail auront été fournies durant |
Art. 9.In de ondernemingen die reeds maaltijdcheques toekennen, al |
ce trimestre. Art. 9.Dans les entreprises qui octroient déjà des titres-repas, à |
dan niet ter hoogte van het maximumbedrag, zal een gelijkwaardig | hauteur du montant maximum ou non, un avantage équivalent sera octroyé |
voordeel toegekend op bedrijfsniveau. Dat voordeel zal kostenneutraal | au niveau de l'entreprise. Cet avantage sera neutre au niveau des |
zijn ten opzichte van de sectorale maaltijdchequeregeling zoals zij | coûts en comparaison avec le règlement sectoriel en matière de |
bepaald wordt door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 januari | titres-repas tel que défini par la convention collective de travail du |
2008 betreffende de toekenning van maaltijdcheques. | 16 janvier 2008 concernant l'octroi de titres-repas. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten onder de |
Art. 10.Cette convention collective de travail est conclue sous la |
opschortende voorwaarde dat de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid | condition suspensive que l'Office national de sécurité sociale |
bevestigt dat deze overeenkomst conform is aan de reglementering met | confirme que la présente convention est conforme à la réglementation |
betrekking tot de maaltijdcheques, voorzien in artikel 19bis, § 2 van | en matière de titres-repas, prévue à l'article 19bis, § 2, de l'arrêté |
het voornoemde koninklijk besluit van 28 november 1969. Art. 11.De ondertekenden partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2009. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd en kan opgezegd worden door elk van de ondertekenende partijen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters en aan de ondertekenende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 maart 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
royal susmentionné du 28 novembre 1969. Art. 11.Les parties signataires demandent pour cette convention collective de travail la force obligatoire par arrêté royal. Art. 12.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2009. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par chacune des parties signataires, moyennant le respect d'un délai de préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières ainsi qu'aux autres parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 mars 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |