← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 september 2004 tot verhoging van de toelage verleend aan het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn als tegemoetkoming in de personeelskosten zoals bedoeld in artikel 40 van de wet betreffende het recht op maatschappelijke integratie "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 september 2004 tot verhoging van de toelage verleend aan het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn als tegemoetkoming in de personeelskosten zoals bedoeld in artikel 40 van de wet betreffende het recht op maatschappelijke integratie | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 septembre 2004 visant l'augmentation de la subvention accordée au centre public d'action sociale à titre d'intervention dans les frais de personnel visée à l'article 40 de la loi concernant le droit à l'intégration sociale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
9 MAART 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 9 MARS 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 september 2004 tot | langue allemande de l'arrêté royal du 3 septembre 2004 visant |
verhoging van de toelage verleend aan het openbaar centrum voor | l'augmentation de la subvention accordée au centre public d'action |
maatschappelijk welzijn als tegemoetkoming in de personeelskosten | sociale à titre d'intervention dans les frais de personnel visée à |
zoals bedoeld in artikel 40 van de wet betreffende het recht op | l'article 40 de la loi concernant le droit à l'intégration sociale |
maatschappelijke integratie | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 3 september 2004 tot verhoging van de toelage verleend aan | royal du 3 septembre 2004 visant l'augmentation de la subvention |
het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn als tegemoetkoming | accordée au centre public d'action sociale à titre d'intervention dans |
in de personeelskosten zoals bedoeld in artikel 40 van de wet | les frais de personnel visée à l'article 40 de la loi concernant le |
betreffende het recht op maatschappelijke integratie, opgemaakt door | droit à l'intégration sociale, établi par le Service central de |
de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het | traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 3 september 2004 tot | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 septembre 2004 |
verhoging van de toelage verleend aan het openbaar centrum voor | visant l'augmentation de la subvention accordée au centre public |
maatschappelijk welzijn als tegemoetkoming in de personeelskosten | d'action sociale à titre d'intervention dans les frais de personnel |
zoals bedoeld in artikel 40 van de wet betreffende het recht op | visée à l'article 40 de la loi concernant le droit à l'intégration |
maatschappelijke integratie. | sociale. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 maart 2005. | Donné à Bruxelles, le 9 mars 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe - Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, | FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, |
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT | ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT |
3. SEPTEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Erhöhung der Subvention, | 3. SEPTEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Erhöhung der Subvention, |
die dem öffentlichen Sozialhilfezentrum als Beteiligung an den | die dem öffentlichen Sozialhilfezentrum als Beteiligung an den |
Personalkosten gewährt wird, wie erwähnt in Artikel 40 des Gesetzes | Personalkosten gewährt wird, wie erwähnt in Artikel 40 des Gesetzes |
über das Recht auf soziale Eingliederung | über das Recht auf soziale Eingliederung |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale | Aufgrund des Gesetzes vom 26. Mai 2002 über das Recht auf soziale |
Eingliederung, insbesondere des Artikels 40 Absatz 3, eingefügt durch | Eingliederung, insbesondere des Artikels 40 Absatz 3, eingefügt durch |
das Programmgesetz vom 9. Juli 2004; | das Programmgesetz vom 9. Juli 2004; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. Juni 2004; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 1. Juni 2004; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 8. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 8. |
Juni 2004; | Juni 2004; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.565/1 des Staatsrates vom 3. August | Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.565/1 des Staatsrates vom 3. August |
2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | 2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung und |
aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber | aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber |
beraten haben, | beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Der Betrag der in Artikel 40 Absatz 1 des Gesetzes vom 26. | Artikel 1 - Der Betrag der in Artikel 40 Absatz 1 des Gesetzes vom 26. |
Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung festgelegten | Mai 2002 über das Recht auf soziale Eingliederung festgelegten |
Beteiligung an den Personalkosten wird wie folgt ersetzt: | Beteiligung an den Personalkosten wird wie folgt ersetzt: |
1. zum 1. Oktober 2004 durch den Betrag "278,00", | 1. zum 1. Oktober 2004 durch den Betrag "278,00", |
2. zum 1. Januar 2006 durch den Betrag "285,00", | 2. zum 1. Januar 2006 durch den Betrag "285,00", |
3. zum 1. Januar 2007 durch den Betrag "320,00". | 3. zum 1. Januar 2007 durch den Betrag "320,00". |
Art. 2 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist | Art. 2 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist |
mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 3. September 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 3. September 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Eingliederung | Der Minister der Sozialen Eingliederung |
C. DUPONT | C. DUPONT |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 9 maart 2005. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 9 mars 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |