Koninklijk besluit betreffende de betaling per overschrijving van de uitkeringen betaald door de Rijksdienst voor Pensioenen | Arrêté royal portant le paiement par virement des prestations liquidées par l'Office national des Pensions |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 9 MAART 2004. - Koninklijk besluit betreffende de betaling per overschrijving van de uitkeringen betaald door de Rijksdienst voor Pensioenen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 9 MARS 2004. - Arrêté royal portant le paiement par virement des prestations liquidées par l'Office national des Pensions ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende | Vu l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de |
het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, inzonderheid op | retraite et de survie des travailleurs salariés, notamment l'article |
artikel 31, eerste lid, 2°, laatst gewijzigd bij het koninklijk | |
besluit van 19 maart 1990, en op artikel 53, gewijzigd bij de wet van | 31, alinéa 1er, 2°, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 19 |
20 juli 1990; | mars 1990, et l'article 53, modifié par la loi du 20 juillet 1990; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 | Vu l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de |
betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, | |
inzonderheid op artikel 34, laatst gewijzigd bij het koninklijk | retraite et de survie des travailleurs indépendants, notamment |
besluit van 29 februari 1988; | l'article 34, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 29 février 1988; |
Gelet op de wet van 1 april 1969 tot instelling van een gewaarborgd | Vu la loi du 1er avril 1969 instituant un revenu garanti aux personnes |
inkomen voor bejaarden, inzonderheid op artikel 17, tweede lid; | âgées, notamment l'article 17, alinéa 2; |
Gelet op de wet van 27 juni 1969 betreffende het toekennen van | Vu la loi du 27 juin 1969 relative à l'octroi d'allocations aux |
tegemoetkomingen aan de mindervaliden, inzonderheid op artikel 17, | handicapés, notamment l'article 17, tel qu'il était libellé avant |
zoals luidend vóór de opheffing van de genoemde wet; | l'abrogation de ladite loi; |
Gelet op de wet van 28 mei 1971 tot verwezenlijking van de eenmaking | Vu la loi du 28 mai 1971 réalisant l'unification et l'harmonisation |
en de harmonisering van de kapitalisatiestelsels in het raam van de | |
wetten betreffende de verzekering tegen de geldelijke gevolgen van | des régimes de capitalisation institués dans le cadre des lois |
ouderdom en vroegtijdige dood, inzonderheid op artikel 9, vervangen | relatives à l'assurance en vue de la vieillesse et du décès prématuré, |
bij de wet van 10 februari 1981; | notamment l'article 9, remplacé par la loi du 10 février 1981; |
Gelet op de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen | Vu la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux personnes |
aan personen met een handicap, inzonderheid op artikel 28; | handicapées, notamment l'article 28; |
Gelet op de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een | Vu la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux |
inkomensgarantie voor ouderen, inzonderheid op artikel 14, § 2, 1°; | personnes âgées, notamment l'article 14, § 2, 1°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1967 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant règlement général du |
van het algemeen reglement betreffende het rust- en | régime de pension de retraite et de survie des travailleurs salariés, |
overlevingspensioen voor werknemers, inzonderheid op de artikelen 66 | notamment les articles 66 et, 72, alinéa 2, modifiés en dernier lieu |
en 72, tweede lid, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 | par l'arrêté royal du 21 janvier 2000; |
januari 2000; Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général |
reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der | relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
zelfstandigen, inzonderheid op artikel 137, tweede lid, laatst | indépendants, notamment l'article 137, alinéa 2, modifié en dernier |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 september 2000; | lieu par l'arrêté royal du 17 septembre 2000; |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 april 1969 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 29 avril 1969 portant règlement général en |
reglement betreffende het gewaarborgd inkomen voor bejaarden, | matière de revenu garanti aux personnes âgées, notamment les articles |
inzonderheid op de artikelen 57 en 59, tweede lid, laatst gewijzigd | 57 et 59, alinéa 2, modifiés en dernier lieu par l'arrêté royal du 17 |
bij het koninklijk besluit van 17 september 2000; | septembre 2000; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 oktober 1991 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 17 octobre 1991 portant le paiement par virement |
betaling per overschrijving van de uitkeringen betaald door de | |
Rijksdienst voor Pensioenen, laatst gewijzigd bij het koninlijk | des prestations liquidées par l'Office national des Pensions, modifié |
besluit van 6 april 2000; | en dernier lieu par l'arrêté royal du 6 avril 2000; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 mei 2001 tot instelling van een | Vu l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant règlement général en matière |
algemeen reglement betreffende de inkomensgarantie voor ouderen, | de garantie de revenus aux personnes âgées, notamment l'article 40, |
inzonderheid op artikel 40, tweede lid; | alinéa 2; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national des Pensions, |
Pensioenen, gegeven op 15 december 2003; | donné le 15 décembre 2003; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 janvier 2004; |
januari 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 29 januari 2004; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 29 janvier 2004; |
Gelet op het verzoek om spoedhandeling gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par le fait qu'en vue de réduire le risque |
omstandigheid dat het noodzakelijk is om, met het oog op het | |
verkleinen van het risico van onveiligheid bij het geldtransport en op | |
de vermindering van de administratieve kosten, onverwijld de betaling | d'insécurité lié au transport de fonds et de diminuer les frais |
van de uitkeringen per overschrijving te stimuleren en dit, niet | administratifs, il est nécessaire de stimuler sans délai le paiement |
alleen, door de vereenvoudiging van de te vervullen formaliteiten en | des prestations par virement et ce, non seulement en simplifiant les |
door de nadere bepaling van de betalingsmodaliteiten van de betaling | formalités à remplir et en précisant les modalités de paiement par |
per overschrijving van de uitkeringen ten gunste van de gezinnen maar | virement des prestations accordées en faveur des ménages mais aussi, |
eveneens, door de stap te zetten naar de betaling op rekening als | en franchissant le pas vers le payement sur compte en tant que |
standaardprocedure; | procédure standard; |
Gelet op het advies van de Raad van State, nr. 36.527/1, gegeven op 10 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 36.527/1, donné le 10 février 2004 en |
februari 2004, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
le Conseil d'Etat; | |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et de Notre Ministre |
Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en van Onze Minister | des Classes moyennes et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré |
van Middenstand en op advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1, van het koninklijk besluit van 17 oktober |
Article 1er.A l'article 1er, de l'arrêté royal du 17 octobre 1991 |
1991 betreffende de betaling per overschrijving van de uitkeringen | portant le paiement par virement des prestations liquidées par |
betaald door de Rijksdienst voor pensioenen, laatst gewijzigd bij het | l'Office national des Pensions, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
koninklijk besluit van 6 april 2000, worden de §§ 1 en 2, vervangen | royal du 6 avril 2000, les §§ 1er et 2 sont remplacés par les |
door de volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
« § 1. De personen aan wie de Rijksdienst voor pensioenen één of meer | « § 1. Les personnes à qui l'Office national des Pensions liquide une |
uitkeringen betaalt, verkrijgen de betaling van die uitkeringen per overschrijving. De overschrijving gebeurt op een persoonlijke zichtrekening geopend bij één van de in het vierde lid bedoelde financiële instellingen, op voorwaarde dat deze met de Rijksdienst voor Pensioenen één of meer overeenkomsten heeft gesloten waarvan het model is goedgekeurd door het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Pensioenen. Indien de overschrijving termijnen van een gezinsuitkering bevat, is dit alleen mogelijk op een zichtrekening geopend op naam van beide echtgenoten. De in het tweede lid bedoelde overeenkomsten bepalen, naargelang het uitkeringen betreft die al dan niet overal ter wereld betaalbaar zijn, | ou plusieurs prestations, percoivent le paiement de ces prestations par virement. Le virement est effectué sur un compte à vue personnel ouvert auprès d'un des organismes financiers visés à l'alinéa 4, à condition que celui-ci ait conclu une ou plusieurs conventions avec l'Office national des Pensions, dont le modèle a été approuvé par le Comité de Gestion de l'Office national des Pensions. Quand le virement comprend des termes d'une prestation de ménage, il ne peut se faire que sur un compte à vue ouvert au nom des deux conjoints. Les conventions visées à l'alinéa 2 déterminent notamment, selon qu'il s'agit de prestations dont le paiement est ou n'est pas autorisé |
inzonderheid de onderscheiden verantwoordelijkheden van de Rijksdienst | partout dans le monde, les responsabilités respectives de l'Office |
voor Pensioenen en van de financiële instelling, om de regelmatigheid | national des Pensions et de l'organisme financier en vue d'assurer la |
van de overschrijving van de maandelijkse termijnen van de uitkering | régularité du virement des mensualités de la prestation et de leur |
en van de creditering van de rekening van de gerechtigde te verzekeren. Zij stellen eveneens de waarborgen vast die de financiële instelling aan de Rijksdienst moet geven betreffende de terugbetaling van ten onrechte gestorte bedragen. Onder financiële instellingen, bedoeld in het tweede lid, moet worden verstaan : 1° de kredietinstellingen die in Belgïe werkzaam zijn en die voldoen aan de vereisten betreffende de bedrijfsvergunning voor de werkzaamheden van kredietinstelling en de uitoefening van deze werkzaamheden bedongen in de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen; | inscription au crédit du compte du bénéficiaire. Elles déterminent également les garanties que l'organisme financier doit donner à l'Office concernant le remboursement des sommes virées indûment. Il y a lieu d'entendre par organismes financiers visés à l'alinéa 2 : 1° les établissements de crédit opérant en Belgique qui satisfont aux exigences relatives à l'accès à l'activité d'établissements de crédit et à l'exercice de cette activité formulées dans la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit; |
2° De Post. | 2° La Poste. |
§ 2. Het nummer van de zichtrekening wordt door de belanghebbenden | § 2. Le numéro de compte à vue est communiqué par les personnes |
meegedeeld door middel van het formulier dat beschikbaar is bij de Rijksdienst voor Pensioenen. Dit formulier bepaalt in het bijzonder de verbintenissen van de gerechtigde ten opzichte van de Rijksdienst. Deze mededeling kan ook door de belanghebbenden met een gewone brief bij de Rijksdienst voor Pensioenen ingediend geschieden. Alle betrokken personen laten de gekozen financiële instelling toe alle onverschuldigd uitbetaalde bedragen aan de Rijksdienst terug te betalen, door debitering van de rekening, binnen de grenzen vastgesteld door de overeenkomst beoogd in § 1, machtiging die van kracht blijft bij hun overlijden. Deze debitering wordt verricht wanneer de bedragen na het overlijden van de gerechtigde of van zijn echtgenoot in geval van een gezinsuitkering zijn betaald. Deze debitering wordt ook verricht voor de uitkeringen die onverschuldigd betaald zijn wegens het niet- naleven van de verbintenissen van de gerechtigde. De betrokken personen verbinden zich ertoe de Rijkdienst voor Pensioenen spontaan op de hoogte te brengen van iedere gebeurtenis die hun recht op de uitbetaling van het pensioen kan wijzigen. Het niet-naleven van deze verbintenis wettigt de toepassing van de | intéressées au moyen du formulaire disponible auprès de l'Office national des Pensions. Ce formulaire contient notamment les engagements du bénéficiaire vis-à-vis de l'Office. Cette communication peut également être effectuée par les personnes intéressées par simple courrier adressé à l'Office national des Pensions. Toutes les personnes concernées autorisent l'organisme financier choisi à rembourser, par débit du compte à l'Office national des Pensions toutes les sommes payées indûment dans les limites fixées par la convention visée au § 1er, autorisation qui reste en vigueur lors de leur décès. Ce débit est opéré lorsque les sommes ont été payées après le décès du bénéficiaire ou de son conjoint quand il s'agit d'une prestation de ménage. Ce débit est également opéré pour les prestations qui ont été indûment payées à la suite du non-respect des engagements du bénéficiaire. Les personnes concernées s'engagent à informer spontanément l'Office national des Pensions de tout événement pouvant modifier leur droit au paiement de la pension. Le non-respect de cet engagement justifie |
vijfjaarlijkse verjaring bedoeld bij artikel 21, § 3, derde lid, van | l'application de la prescription quinquennale visée à l'article 21, § |
de wet van 13 juni 1966 betreffende de rust- en overlevingspensioenen | 3, alinéa 3, de la loi du 13 juin 1966 relative à la pension de |
voor arbeiders, bedienden, zeevarenden onder Belgische vlag, | retraite et de survie des ouvriers, des employés, des marins naviguant |
mijnwerkers en vrijwillig verzekerden en, bij artikel 36, § 2, tweede | sous pavillon belge, des ouvriers mineurs et des assurés libres et, à |
lid, van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 | l'article 36, § 2, alinéa 2 de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre |
betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen. Met | 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
een brief die het onderhavige lid weergeeft, zal de Rijksdienst voor | indépendants. Par un courrier reproduisant le présent alinéa, l'Office |
pensioenen de gebeurtenissen verduidelijken die hun recht kunnen | national des Pensions précisera les événements de nature à modifier |
wijzigen en de grenzen waarbinnen het debiteren van de rekening voor | leur droit et les limites dans lesquelles le débit du compte des |
de onverschuldigd uitbetaalde bedragen mag worden uitgevoerd ». | sommes payées indûment peut être effectué. » |
Art. 2.Artikel 1, § 5, van hetzelfde besluit, wordt vervangen door de |
Art. 2.L'article 1er, § 5, du même arrêté, est remplacé par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
« § 5. De Rijksdienst voor Pensioenen verstuurt een verblijfsbewijs | « § 5. L'Office national des Pensions adresse un certificat de |
aan de gerechtigde op een uitkering die niet overal ter wereld | résidence au bénéficiaire d'un avantage qui n'est pas payable partout |
betaalbaar is en die overeenkomstig de modaliteiten voorzien door | dans le monde et qui est payé selon les modalités prévues par le |
onderhavig besluit wordt betaald. De gerechtigde moet binnen de dertig | présent arrêté. Le bénéficiaire est tenu de renvoyer le certificat, |
dagen na ontvangst ervan het behoorlijk ingevuld aan de Rijksdienst | dûment complété à l'Office, dans les trente jours suivant la réception |
terugsturen. De niet-naleving van deze verplichting brengt de | de celui-ci. Le non respect de cette obligation entraîne la suspension |
schorsing van de betaling per overschrijving en de herneming van de | du paiement par virement et la reprise de celui-ci au moyen |
betaling door middel van postassignaties, waarvan het bedrag ten huize | d'assignations postales dont le montant est payable à domicile, en |
betaalbaar is in handen van de gerechtigde, mee. » | mains propres du bénéficiaire. » |
Art. 3.Artikel 66, van het koninklijk besluit van 21 december 1967 |
Art. 3.L'article 66, de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 portant |
tot vaststelling van het algemeen reglement betreffende het rust- en | règlement général du régime de pension de retraite et de survie des |
overlevingspensioen voor werknemers, laatst gewijzigd bij het | travailleurs salariés, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 21 januari 2000, wordt, voor de betalingen die | 21 janvier 2000, est, pour les payements effectués à partir de la date |
plaatsvinden vanaf de datum van publicatie in het Belgisch Staatsblad, | de la publication au Moniteur belge, remplacé par la disposition |
vervangen door de volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 66.De uitkeringen bedoeld in het koninklijk besluit nr. 50 van |
« Art. 66.Les prestations prévues par l'arrêté royal n° 50 du 24 |
24 oktober 1967 of in de wet van 20 juli 1990 of in het koninklijk | octobre 1967 ou par la loi du 20 juillet 1990 ou par l'arrêté royal du |
besluit van 23 december 1996 worden door de Rijksdienst voor | 23 décembre 1996 sont liquidées par l'Office national des Pensions par |
Pensioenen vereffend door middel van overschrijvingen overeenkomstig | |
de bepalingen van artikel 1, § 1, tweede, derde en vierde lid, § 2, § | virement conformément aux dispositions de l'article 1er, § 1er, |
4 en § 5, van het koninklijk besluit van 17 oktober 1991 betreffende | alinéas 2, 3, 4, § 2, § 4 et § 5, de l'arrêté royal du 17 octobre 1991 |
de betaling per overschrijving van de uitkeringen betaald door de | portant le paiement par virement des prestations liquidées par |
Rijksdienst. | l'Office. |
In afwijking van het eerste lid en op aanvraag van de gerechtigde | Par dérogation à l'alinéa 1er, et sur demande du bénéficiaire |
ingediend met een gewone brief, kan de betaling ook gebeuren door | introduite par simple courrier, le paiement peut aussi s'effectuer au |
postassignaties waarvan het bedrag ten huize betaalbaar is in handen | moyen d'assignations postales dont le montant est payable à domicile, |
van de gerechtigde. | en mains propres du bénéficiaire. |
Indien de betaling termijnen van een gezinsuitkering bevat en de | Lorsque le paiement comprend des termes d'une prestation de ménage, et |
gerechtigde dezelfde hoofdverblijfplaats heeft als zijn echtgenoot, | que le bénéficiaire a la même résidence principale que son conjoint, |
wordt de assignatie evenwel opgemaakt op naam van beide echtgenoten. » | l'assignation est toutefois établie au nom des deux conjoints. » |
Art. 4.In artikel 72, tweede lid, van hetzelfde besluit, laatst |
Art. 4.A l'article 72, alinéa 2, du même arrêté, modifié en dernier |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 januari 2000, worden de | lieu par l'arrêté royal du 21 janvier 2000, les mots « compte |
woorden « persoonlijke rekening » vervangen door de woorden « | personnel » sont remplacés par les mots « compte à vue personnel. » |
persoonlijke zichtrekening ». | |
Art. 5.Artikel 57, tweede lid, van het koninklijk besluit van 29 |
Art. 5.L'article 57, alinéa 2, de l'arrêté royal du 29 avril 1969 |
april 1969 houdende algemeen reglement betreffende het gewaarborgd | |
inkomen voor bejaarden, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit | portant règlement général en matière de revenu garanti aux personnes |
van 17 september 2000, wordt, voor de betalingen die plaatsvinden | âgées, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 17 septembre |
vanaf de datum van publicatie in het Belgisch Staatsblad, vervangen | 2000, est, pour les payements effectués à partir de la date de la |
door de volgende bepaling : | publication au Moniteur belge, remplacé par la disposition suivante : |
« De betaling ervan gebeurt door middel van overschrijvingen | « Le paiement en est effectué par virement conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 1, § 1, tweede, derde en | |
vierde lid, § 2, § 4 en § 5, van het koninklijk besluit van 17 oktober | dispositions de l'article 1er, § 1er, alinéas 2, 3, et 4, § 2, § 4 et |
1991 betreffende de betaling per overschrijving van de uitkeringen | § 5, de l'arrêté royal du 17 octobre 1991 portant le paiement par |
betaald door de Rijksdienst. | virement des prestations liquidées par l'Office. |
In afwijking van het eerste lid, en op aanvraag door de gerechtigde | Par dérogation à l'alinéa 1er, et sur demande du bénéficiaire |
ingediend met een gewone brief, kan de betaling ook gebeuren door | introduite par simple courrier, le paiement peut aussi s'effectuer au |
postassignaties waarvan het bedrag ten huize betaalbaar is in handen | moyen d'assignations postales dont le montant est payable à domicile, |
van de gerechtigde. » | en mains propres du bénéficiaire. » |
Art. 6.In artikel 59, tweede lid, van hetzelfde besluit, laatst |
Art. 6.A l'article 59, alinéa 2, du même arrêté, modifié en dernier |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 september 2000, worden de | lieu par l'arrêté royal du 17 septembre 2000, les mots « compte |
woorden « persoonlijke rekening » vervangen door de woorden « | personnel » sont remplacés par les mots « compte à vue personnel. » |
persoonlijke zichtrekening ». | |
Art. 7.Artikel 40, tweede lid, van het koninklijk besluit van 23 mei |
Art. 7.L'article 40, alinéa 2, de l'arrêté royal du 23 mai 2001 |
2001 tot instelling van een algemeen reglement betreffende de | portant règlement général en matière de garantie de revenus aux |
inkomensgarantie voor ouderen, wordt, voor de betalingen die | personnes âgées, est, pour les payements effectués à partir de la date |
plaatsvinden vanaf de datum van publicatie in het Belgisch Staatsblad, | de la publication au Moniteur belge, remplacé par la disposition |
vervangen door de volgende bepaling : | suivante : |
« De inkomensgarantie wordt door de Rijksdienst betaald door middel | « La garantie de revenus est payée par l'Office par virement |
van overschrijvingen overeenkomstig de bepalingen van artikel 1, §1, | conformément aux dispositions de l'article 1er, § 1er, alinéas 2, 3, |
tweede, derde en vierde lid, § 2, § 4 en § 5, van het koninklijk | et 4, § 2, § 4 et § 5, de l'arrêté royal du 17 octobre 1991 portant le |
besluit van 17 oktober 1991 betreffende de betaling per overschrijving | paiement par virement des prestations liquidées par l'Office. |
van de uitkeringen betaald door de Rijksdienst. | |
In afwijking van het eerste lid, en op aanvraag door de gerechtigde | Par dérogation à l'alinéa 1er et, sur demande du bénéficiaire |
ingediend met een gewone brief, kan de betaling ook gebeuren door | introduite par simple courrier, le paiement peut aussi s'effectuer au |
postassignaties waarvan het bedrag ten huize betaalbaar is in handen | moyen d'assignations postales dont le montant est payable à domicile, |
van de gerechtigde. » | en mains propres du bénéficiaire. » |
Art. 8.Artikel 137, tweede lid, van het koninklijk besluit van 22 |
Art. 8.L'article 137, alinéa 2, de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 |
december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en | portant règlement général relatif à la pension de retraite et de |
overlevingspensioen der zelfstandigen, laatst gewijzigd bij het | survie des travailleurs indépendants, modifié en dernier lieu par |
koninklijk besluit van 17 september 2000, wordt, voor de betalingen | l'arrêté royal du 17 septembre 2000, est, pour les payements effectués |
die plaatsvinden vanaf de datum van publicatie in het Belgisch | à partir de la date de la publication au Moniteur belge, remplacé par |
Staatsblad, vervangen door de volgende bepaling : | la disposition suivante : |
« De betaling van deze uitkeringen gebeurt per overschrijvingen | « Le paiement de ces prestations se fait par virement conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 1, § 1, tweede, derde en | |
vierde lid, § 2, § 4 en § 5, van het koninklijk besluit van 17 oktober | dispositions de l'article 1er, § 1er, alinéas 2, 3, et 4, § 2, § 4 et |
1991 betreffende de betaling per overschrijving van de uitkeringen | § 5, de l'arrêté royal du 17 octobre 1991 portant le paiement par |
betaald door de Rijksdienst. | virement des prestations liquidées par l'Office. |
In afwijking van het eerste lid, en op aanvraag door de gerechtigde | Par dérogation à l'alinéa 1er, et sur demande du bénéficiaire |
ingediend met een gewone brief, kan de betaling ook gebeuren door | introduite par simple courrier, le paiement peut aussi s'effectuer au |
postassignaties waarvan het bedrag ten huize betaalbaar is in handen | moyen d'assignations postales dont le montant est payable à domicile, |
van de gerechtigde. » | en mains propres du bénéficiaire. » |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 10.Onze Minister van Pensioenen en Onze Minister van Middenstand |
Art. 10.Notre Ministre des Pensions et Notre Ministre des Classes |
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | moyennes, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution |
du présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, 9 maart 2004. | Donné à Bruxelles, le 9 mars 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk en Pensioenen, | Le Ministre du Travail et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |