Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2001 betreffende de weging van de management- en staffuncties in de federale overheidsdiensten en tot vaststelling van hun wedde | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2001 relatif à la pondération des fonctions de management et d'encadrement dans les services publics fédéraux et fixant leur traitement |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 9 MAART 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 juli 2001 betreffende de weging van de management- en staffuncties in de federale overheidsdiensten en tot vaststelling van hun wedde VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat ik de eer heb ter ondertekening aan Uwe Majesteit voor te leggen, beoogt vooral de herziening van de wedden voor de management- en staffuncties binnen het federaal administratief openbaar ambt. De Regering heeft inderdaad vastgesteld dat de loonspanning tussen de hoogste wedde en de laagste wedde op dit moment in een verhouding staat van ongeveer 1/15. Deze spanning is veel te groot en veroorzaakt een duidelijke sociale breuk binnen het federaal administratief openbaar ambt : deze spanning leidt tot frustraties bij het grootste deel van de personeelsleden. De nieuwe bedragen die door dit ontwerp worden voorgesteld bieden een verhouding van 1/12 die deze kloof enigszins moet verkleinen. Dit is de voornaamste bedoeling van het ontwerp van besluit dat aan Uwe Majesteit wordt voorgelegd. Het ontwerp omvat overigens bepalingen van louter technische aard : dit is het geval voor de artikelen 1, 2, 1°, 3, 4 en 5. Artikelsgewijze commentaar Artikel 1 heeft een louter technische draagwijdte: hiermee wordt de overeenstemming verzekerd tussen artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juli 2001 betreffende de weging van de management- en staffuncties in de federale overheidsdiensten en tot vaststelling van hun wedde, en de twee koninklijke besluiten, van 29 oktober 2001 en 2 oktober 2002, die de aanduiding en de uitoefening van de management- | SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 9 MARS 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2001 relatif à la pondération des fonctions de management et d'encadrement dans les services publics fédéraux et fixant leur traitement RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté vise pour l'essentiel à revoir les traitements attachés aux fonctions de management et d'encadrement au sein de la fonction publique administrative fédérale. Le Gouvernement a en effet constaté que la tension salariale entre le traitement le plus bas et le traitement le plus haut présente aujourd'hui un rapport d'environ 1/15. Cette tension est beaucoup trop importante et engendre une fracture sociale manifeste au sein de la fonction publique administrative fédérale : cette fracture est génératrice de frustrations dans le chef de la grande majorité des membres du personnel. Les nouveaux montants proposés par le présent projet offrent un rapport 1/12 destiné à réduire un tant soit peu le clivage entre les traitements. Tel est l'objectif principal du projet d'arrêté soumis à Votre Majesté. Le projet contient, par ailleurs, des dispositions à caractère simplement technique : c'est le cas des articles 1er, 2, 1°, 3, 4 et 5. Commentaire des articles L'article 1er est de portée purement technique : il assure la concordance de l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juillet 2001 relatif à la pondération des fonctions de management et d'encadrement dans les services publics fédéraux et fixant leur traitement avec les deux arrêtés royaux, l'un du 29 octobre 2001, l'autre du 2 octobre 2002, qui règlent respectivement la désignation et l'exercice des |
en staffuncties regelen. | fonctions de management et d'encadrement. |
Artikel 2, 1° van dit ontwerp van besluit gaat uit van dezelfde | L'article 2, 1°, du présent projet d'arrêté procède du même souci de |
bedoeling tot overeenstemming als hierboven. Artikel 2, 2° van het | concordance que ci-dessus. L'article 2, 2°, du projet, quant à lui, |
ontwerp bekrachtigt de door de Regering nagestreefde doelstelling, | consacre le but poursuivi par le Gouvernement, à savoir la réduction |
d.i. de vermindering van de hoogste wedden van het federaal | des traitements les plus élevés de la fonction publique administrative |
administratief openbaar ambt. Indien de wedden in klassen 1 en 2 van | fédérale. Si les traitements liés aux classes 1 et 2 des fonctions de |
de management- en staffuncties niet worden gewijzigd, worden de wedden | management et d'encadrement ne sont pas modifiés, ceux des autres |
van de andere klassen zo vastgesteld dat er onder elkaar een verschil | classes sont établis de manière à offrir une différence variant entre |
van 12 à 20 % is naargelang de klassen en dat er een procentuele | 12 et 20 % entre eux selon les classes et à présenter une réduction |
vermindering van 4 à 20 % t.o.v. de huidige wedden is. | procentuelle par rapport aux traitements actuels de 4 à 20 %. |
Artikelen 3, 4 en 5 van het ontwerp van besluit hebben een louter | Les articles 3, 4 et 5 du projet d'arrêté sont de portée purement |
technische draagwijdte. Met artikel 3 van het ontwerp wordt artikel 4 | technique. L'article 3 du projet abroge l'article 4 de l'arrêté royal |
van het koninklijk besluit van 11 juli 2001 opgeheven dat een | du 11 juillet 2001 qui avait un caractère transitoire expirant au 31 |
tijdelijk karakter vervallend op 31 december 2001 had. Met artikel 4 | décembre 2001. L'article 4 du projet procède également à une |
van het ontwerp wordt artikel 5, tweede lid, van hetzelfde koninklijk | |
besluit van 11 juli 2001 opgeheven, daar de integratie van de | abrogation, celle de l'article 5, alinéa 2, du même arrêté royal du 11 |
personeelsleden van het Ministerie van Ambtenarenzaken en van de | juillet 2001, l'intégration des membres du personnel du Ministère de |
Administratie van de begroting en de controle op de uitgaven van het | la Fonction publique et de l'Administration du Budget et du Contrôle |
Ministerie van Financiën in respectievelijk de federale | des dépenses du Ministère des Finances dans respectivement les |
overheidsdiensten Personeel en Organisatie en Budget en | services publics fédéraux Personnel et Organisation et Budget et |
Beheerscontrole beëindigd is. Met artikel 5 van het ontwerp wordt de | Contrôle de la Gestion étant terminée. L'article 5 du projet assure la |
overeenstemming verzekerd tussen artikel 8 van het koninklijk besluit | concordance de l'article 8 de l'arrêté royal du 11 juillet 2001 avec |
van 11 juli 2001 en de twee koninklijke besluiten van 29 oktober 2001 | les deux arrêtés royaux des 29 octobre 2001 et 2 octobre 2002 relatifs |
en 2 oktober 2002 betreffende de aanduiding van de management- en | à la désignation aux fonctions de management et d'encadrement. |
staffuncties. Artikel 6 van het ontwerpbesluit is een overgangsmaatregel : de | L'article 6 du projet d'arrêté est une mesure transitoire : il vise à |
bedoeling is voor de houders van de management- en staffuncties die | maintenir, jusqu'au terme de leur désignation en cours, aux titulaires |
reeds waren aangewezen op de dag van de inwerkingtreding van dit | des fonctions de management et d'encadrement déjà désignés à la date |
besluit, tot op het einde van hun lopende aanstelling, het behouden | |
van het bedrag van de wedde die de betrokkenen werkelijk krijgen. De | d'entrée en vigueur du projet, le montant de traitement réellement |
in artikel 6, § 1 vermelde bedragen zijn de bedragen van het | perçu par les intéressés. Les montants repris à l'article 6, § 1er, |
basis-koninklijk besluit van 11 juli 2001 geïndexeerd op basis van het | sont les montants de l'arrêté royal de base du 11 juillet 2001, |
huidige indexcijfer. Hiermee krijgen de betrokken personen de garantie | indexés à l'indice en vigueur à ce jour. Ceci garantit aux personnes |
dat hun huidige wedde behouden blijft zolang ze de management- of | concernées de maintenir leur traitement actuel tant qu'elles exercent |
staffunctie waarvoor ze werden aangewezen, uitoefenen. Inderdaad, ook | la fonction de management ou d'encadrement pour laquelle elles ont été |
al biedt de veranderingswet aan de overheid de mogelijkeid om in een | désignées. En effet, si la loi du changement permet à l'autorité de |
nieuwe bezoldigingsregeling te voorzien, deze overheid wenst toch niet | prévoir un nouveau statut pécuniaire, ladite autorité n'entend |
het rechtmatige vertrouwen van de reeds aangewezen ambtenaren te | toutefois pas tromper la légitime confiance des agents déjà désignés, |
beschamen en dit, enkele maanden na hun aanstelling. | et ce, quelques mois après leur désignation. |
In artikel 7 van het ontwerp wordt bepaald dat voor de houders van de | L'article 7 du projet précise que pour les titulaires des fonctions |
functies van administrateur-generaal en | |
adjunct-administrateur-generaal van de openbare instellingen van | d'administrateur général et d'administrateur général adjoint des |
sociale zekerheid, de wedden in de nieuwe bedragen zullen worden | institutions publiques de sécurité sociale, les traitements seront |
vastgesteld, d.i. de in artikel 2, 2° van het ontwerp vastgestelde | fixés dans les nouveaux montants, à savoir ceux fixés à l'article 2, |
bedragen en dit, vanaf 1 oktober 2003. Deze datum van 1 oktober 2003 | 2°, du projet, et ce, à partir du 1er octobre 2003. Cette date du 1er |
is de datum van inwerkingtreding van een ontwerp van koninklijk | octobre 2003 est la date d'entrée en vigueur d'un projet d'arrêté |
besluit - in afwerkingsfase - waarbij de bepalingen van het koninklijk | royal - en phase de finalisation - rendant applicables aux titulaires |
besluit van 11 juli 2001 op de houders van de managementfuncties van | des fonctions de management des institutions publiques de sécurité |
de openbare instellingen van sociale zekerheid van toepassing worden verklaard. | sociale, les dispositions de l'arrêté royal du 11 juillet 2001. |
In artikel 8 van het ontwerp wordt de datum van inwerkingtreding ervan | L'article 8 du projet fixe la date d'entrée en vigueur de celui-ci, à |
vastgelegd, zijnde de dag van zijn bekendmaking in het Belgisch | savoir le jour de sa publication au Moniteur belge. Il s'ensuit que |
Staatsblad. Hieruit volgt dat alle aanduidingen in de management- en | toutes les désignations aux fonctions de management et d'encadrement |
staffuncties die na deze datum plaats zullen vinden, in de nieuwe | qui interviendront après cette date seront rémunérées dans les |
salarisbanden zullen worden bezoldigd. | nouvelles bandes de salaires. |
Het aan Uwe Majesteit voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit werd | Le projet d'arrêté royal soumis à Votre Majesté a été soumis pour avis |
ter advies aan de afdeling wetgeving van de Raad van State voorgelegd. | à la section de législation du Conseil d'Etat. Cet avis a été rendu le |
Dit advies werd op 18 december 2003 gegeven. De door de Raad van State | 18 décembre 2003. Les remarques formulées par le Conseil d'Etat ont |
geformuleerde opmerkingen werden opgevolgd; de tekst van het ontwerp | été suivies : le texte du projet d'arrêté a donc été adapté en |
is dus dienovereenkomstig gewijzigd. | conséquence. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Ambtenarenzaken, | La Ministre de la Fonction publique, |
Mevr. M. ARENA | Mme M. ARENA |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 8 december | la Ministre de la Fonction publique, le 8 décembre 2003, d'une demande |
2003 door de Minister van Ambtenarenzaken verzocht haar van advies te | d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « |
dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het | |
besluit van 11 juli 2001 betreffende de weging van de management- en | modifiant l'arrêté royal du 11 juillet 2001 relatif à la pondération |
staffuncties in de federale overheidsdiensten en tot vaststelling van | des fonctions de management et d'encadrement dans les services publics |
hun wedde » heeft op 18 december 2003 het volgende advies gegeven : | fédéraux et fixant leur traitement », a donné le 18 décembre 2003 l'avis suivant : |
Aanhef | Préambule |
1. In het tweede lid van de aanhef schrijve men « , inzonderheid op de | 1. Dans le deuxième alinéa du préambule, on écrira « ,notamment les |
artikelen 1, 3, 4, 5 en 8; » in plaats van « inzonderheid op artikel | articles 1er, 3, 4, 5 et 8; » au lieu de « notamment l'article 1er, |
1, artikel 3, artikel 4, artikel 5 en artikel 8 ». | l'article 3, l'article 4, l'article 5 et l'article 8 ». |
2. Het vierde lid van de aanhef dient in de Nederlandse tekst als | 2. Le texte néerlandais du quatrième alinéa du préambule doit être |
volgt te worden geredigeerd : | rédigé comme suit : |
« Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13 | « Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13 |
november 2003; ». | november 2003; ». |
In de Franse tekst van dat lid schrijve men « de Notre Ministre du | Dans le texte français de cet alinéa, il conviendra d'écrire « de |
Budget » in plaats van « du Ministre du Budget ». | Notre Ministre du Budget » au lieu de « du Ministre du Budget ». |
3. Het zesde lid van de aanhef dient te worden geschrapt nu, sinds de | 3. Le sixième alinéa du préambule doit être supprimé dès lors que, |
wijziging van de gecoördineerde wetten op de Raad van State bij de wet | depuis la modification des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat par |
van 2 april 2003, niet langer een beslissing van de Ministerraad | la loi du 2 avril 2003, une délibération du Conseil des Ministres |
vereist is voor een verzoek om advies binnen een termijn van dertig | n'est plus requise pour demander l'avis dans un délai n'excédant pas |
dagen (1). | trente jours (1). |
4. Gelet op artikel 116 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 | 4. Vu l'article 116 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le |
houdende statuut van het Rijkspersoneel dienen aan de aanhef één of | statut des agents de l'Etat, il convient d'ajouter au préambule un ou |
meer leden te worden toegevoegd waarin de beweegredenen voor het nemen | plusieurs alinéas indiquant les raisons qui justifient de prendre |
van het besluit dat thans in ontwerpvorm voorligt, worden weergegeven (2). | l'arrêté dont le projet est à l'examen (2). |
Het genoemde artikel 116, dat bepaalt dat iedere zelfs gedeeltelijke | L'article 116, susvisé, qui dispose que toute modification, même |
wijziging « in dit statuut » aangebracht, het voorwerp zal zijn van | partielle, apportée « au présent statut », fera l'objet d'un arrêté |
een gemotiveerd besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, | motivé, délibéré en Conseil des Ministres, doit en effet être réputé |
moet immers worden geacht van toepassing te zijn op elke wijziging van | s'appliquer à toute modification du statut des agents de l'Etat, même |
het statuut van het rijkspersoneel, ook al wordt zulk een wijziging | si pareille modification ne sera pas formellement apportée à l'arrêté |
formeel niet aangebracht in het koninklijk besluit van 2 oktober 1937. | royal du 2 octobre 1937. |
Artikel 6 | Article 6 |
Men schrijve in artikel 6, § 1, duidelijkheidshalve « In afwijking van | Par souci de clarté, on écrira à l'article 6, § 1er, « Par dérogation |
artikel 3 van hetzelfde besluit krijgen de houders van de management- | à l'article 3 du même arrêté, les titulaires des fonctions de |
en staffuncties die reeds waren aangewezen op de dag van | management et d'encadrement qui étaient déjà désignés à la date |
inwerkingtreding van dit besluit, tot... (voorts zoals in het ontwerp) | d'entrée en vigueur du présent arrêté perçoivent... (la suite comme |
». | dans le projet) ». |
Artikel 7 | Article 7 |
In de huidige stand van de regelgeving kan artikel 7 van het ontwerp | Dans l'état actuel de la législation, l'article 7 du projet ne peut |
geen nuttig gevolg hebben, nu artikel 25 van het koninklijk besluit | avoir d'effet utile dès lors que l'article 25 de l'arrêté royal du 30 |
novembre 2003 relatif à la désignation, à l'exercice et à la | |
van 30 november 2003 betreffende de aanduiding, de uitoefening en de | pondération des fonctions de management dans les institutions |
weging van de managementfuncties in de openbare instellingen van | publiques de sécurité sociale ne rend pas applicable l'arrêté royal du |
sociale zekerheid niet het koninklijk besluit van 11 juli 2001 | 11 juillet 2001 relatif à la pondération des fonctions de management |
betreffende de weging van de management- en staffuncties in de | |
federale overheidsdiensten en tot vaststelling van hun wedde van | et d'encadrement dans les services publics fédéraux et fixant leur |
toepassing maakt op de openbare instellingen van sociale zekerheid, | traitement aux institutions publiques de sécurité sociale, mais bien |
maar wel een afzonderlijk koninklijk besluit, vastgesteld na overleg | un arrêté royal distinct, pris après délibération en Conseil des |
in de Ministerraad. | Ministres. |
Volgens de gemachtigde zal evenwel binnen zeer korte termijn een | Selon le délégué, un projet d'arrêté sera toutefois soumis à très |
ontwerpbesluit aan de Raad van State, afdeling wetgeving, worden | brève échéance au Conseil d'Etat, section de législation, lequel |
voorgelegd op grond waarvan het koninklijk besluit van 11 juli 2001 | projet rendra l'arrêté royal du 11 juillet 2001 applicable aux |
van toepassing zal worden gemaakt op de managementfuncties binnen de | fonctions de management dans les institutions publiques de sécurité |
openbare instellingen van sociale zekerheid. | sociale. |
Artikel 8 | Article 8 |
Artikel 8 heeft een retroactieve weddevermindering als gevolg (3) of | L'article 8 implique une réduction du traitement avec effet rétroactif |
kan zulks als gevolg hebben (4), wat strijdt met het beginsel dat een | (3) ou peut avoir tel effet (4), ce qui est contraire au principe |
besluit geen afbreuk vermag te doen aan verworven rechten. | selon lequel un arrêté ne peut porter atteinte à des droits acquis. |
Artikel 8 dient derhalve uit het ontwerp te worden weggelaten of te | L'article 8 doit dès lors être omis du projet ou être remplacé par une |
worden vervangen door een bepaling krachtens dewelke het besluit dat | disposition prévoyant que l'arrêté dont le projet est à l'examen entre |
thans in ontwerpvorm voorligt, in werking treedt op de dag van zijn | en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. | |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
M. VAN DAMME, kamervoorzitter; | M. VAN DAMME, président de chambre; |
J. BAERT, J. SMETS, staatsraden; | J. BAERT, J. SMETS, conseillers d'Etat; |
G. SCHRANS, A. SPRUYT, assessoren van de afdeling wetgeving; | G. SCHRANS, A. SPRUYT, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. A. BECKERS, griffier. | Mme A. BECKERS, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de H. B. WEEKERS, auditeur. | Le rapport a été présenté par M.B. WEEKERS, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | La concordance entre la version néerlandaise et la version française a |
nagezien onder toezicht van de heer J. SMETS. | été vérifiée sous le contrôle de J. SMETS. |
De Griffier, | Le Greffier, |
A. BECKERS. | A. BECKERS. |
De Voorzitter, | Le Président, |
M. VAN DAMME. | M. VAN DAMME. |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Voorheen een termijn van één maand. | (1) Auparavant, un délai d'un mois. |
(2) Eventueel kan, in de plaats van een in de aanhef weergegeven | (2) Au lieu de reproduire dans le préambule la motivation de la |
motivering van de wijziging van het statuut, een verslag aan de Koning | modification du statut, on peut éventuellement ajouter au projet un |
aan het ontwerp worden toegevoegd. | rapport au Roi. |
(3) Voor houders van een management- of staffunctie die daartoe zijn | (3) Pour les titulaires d'une fonction de management ou d'encadrement |
aangewezen na 28 november 2003, maar vóór de dag van bekendmaking in | qui ont été désignés dans une telle fonction après le 28 novembre |
het Belgisch Staatsblad van het besluit dat in ontwerpvorm voorligt. | 2003, mais avant le jour de la publication au Moniteur belge de |
(4) Voor de overige houders van een management- of staffunctie wanneer | l'arrêté à l'état de projet. (4) Pour les autres titulaires d'une fonction de management ou |
er vóór de datum van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van het | d'encadrement si une indexation devait intervenir avant le jour de la |
besluit dat in ontwerpvorm voorligt, een indexaanpassing mocht | publication au Moniteur belge de l'arrêté à l'état de projet. |
plaatsvinden. | |
9 MAART 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 9 MARS 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 11 juillet |
besluit van 11 juli 2001 betreffende de weging van de management- en | 2001 relatif à la pondération des fonctions de management et |
staffuncties in de federale overheidsdiensten en tot vaststelling van | d'encadrement dans les services publics fédéraux et fixant leur |
hun wedde | traitement |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; | Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 juli 2001 betreffende de weging | Vu l'arrêté royal du 11 juillet 2001 relatif à la pondération des |
van de management- en staffuncties in de federale overheidsdiensten en | fonctions de management et d'encadrement dans les services publics |
tot vaststelling van hun wedde, inzonderheid op de artikelen 1, 3, 4, | fédéraux et fixant leur traitement, notamment les articles 1er, 3, 4, |
5 en 8; | 5 et 8; |
Overwegende dat de loonspanning tussen de hoogste wedde en de laagste | Considérant que la tension salariale entre le traitement le plus bas |
wedde veel te groot is binnen de federale overheidsdiensten; dat ze | et le traitement le plus haut est trop importante au sein des services |
bijgevolg een duidelijke sociale breuk binnen het federaal | publics fédéraux; qu'elle provoque dès lors une fracture sociale |
administratief openbaar ambt veroorzaakt; | manifeste au sein de la fonction publique administrative fédérale; |
Overwegende dat het niettemin aangewezen is het rechtmatig vertrouwen | Considérant qu'il convient toutefois de ne pas tromper la légitime |
van de ambtenaren die voor management- of staffuncties reeds | confiance des titulaires déjà désignés à des fonctions de management |
aangewezen zijn niet te beschamen; | et d'encadrement; |
Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 | Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés les 25 septembre et |
september en 20 oktober 2003; | 20 octobre 2003; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 13 novembre 2003; |
november 2003; | |
Gelet op de protocollen nr. 471 van 17 november 2003, nr. 475 van 26 | Vu les protocoles n° 471 du 17 novembre 2003, n° 475 du 26 novembre |
november 2003 en nr. 480 van 11 februari 2004 van het Comité voor de | 2003 et n° 480 du 11 février 2004 du Comité des services publics |
federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; | fédéraux, communautaires et régionaux; |
Gelet op advies 36.232/1 van de Raad van State, gegeven op 18 december | Vu l'avis 36.232/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 décembre 2003, en |
2003, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op het | Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 11 |
Article 1er.Dans l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 11 |
juli 2001 betreffende de weging van de management- en staffuncties in | juillet 2001 relatif à la pondération des fonctions de management et |
de federale overheidsdiensten en tot vaststelling van hun wedde, | d'encadrement dans les services publics fédéraux et fixant leur |
worden de woorden « vermeld in artikel 2 van het koninklijk besluit | traitement, les mots « visées à l'article 2 de l'arrêté royal du 2 mai |
van 2 mei 2001 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de | 2001 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de |
management- en staffuncties in de federale overheidsdiensten » | management et d'encadrement dans les services publics fédéraux » sont |
vervangen door de woorden « vermeld in artikel 2 van het koninklijk | remplacés par les mots « visées à l'article 2 de l'arrêté royal du 29 |
besluit van 29 oktober 2001 betreffende de aanduiding en de | octobre 2001 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de |
uitoefening van de managementfuncties in de federale overheidsdiensten | management dans les services publics fédéraux et à l'article 2 de |
en in artikel 2 van het koninklijk besluit van 2 oktober 2002 | l'arrêté royal du 2 octobre 2002 relatif à la désignation et à |
betreffende de aanduiding en de uitoefening van de staffuncties in de | l'exercice des fonctions d'encadrement dans les services publics |
federale overheidsdiensten ». | fédéraux ». |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.A l'article 3 du même arrêté, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in het tweede lid, worden de woorden « Onverminderd artikel 15 van | 1° dans l'alinéa 2, les mots « Sans préjudice des dispositions de |
het koninklijk besluit van 2 mei 2001 betreffende de aanduiding en de | l'article 15 de l'arrêté royal du 2 mai 2001 relatif à la désignation |
uitoefening van de management- en staffuncties in de federale | et à l'exercice des fonctions de management et d'encadrement dans les |
overheidsdiensten » vervangen door de woorden « Onverminderd artikel | services publics fédéraux » sont remplacés par les mots « Sans |
15 van het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende de | préjudice des dispositions de l'article 15 de l'arrêté royal du 29 |
aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de federale | octobre 2001 relatif à la désignation et à l'exercice des fonctions de |
overheidsdiensten en artikel 14 van het koninklijk besluit van 2 | management dans les services publics fédéraux et de l'article 14 de |
oktober 2002 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de | l'arrêté royal du 2 octobre 2002 relatif à la désignation et à |
staffuncties in de federale overheidsdiensten »; | l'exercice des fonctions d'encadrement dans les services publics fédéraux »; |
2° de kolom 3 van de tabel wordt vervangen door de volgende tekst : | 2° la colonne 3 du tableau est remplacée par le texte suivant : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est abrogé. |
Art. 4.Artikel 5, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 4.L'article 5, alinéa 2, du même arrêté est abrogé. |
Art. 5.In artikel 8 van hetzelfde besluit, worden de woorden « op |
Art. 5.Dans l'article 8 du même arrêté, les mots « à la même date que |
dezelfde datum als het koninklijk besluit van 2 mei 2001 betreffende | l'arrêté royal du 2 mai 2001 relatif à la désignation et à l'exercice |
de aanduiding en de uitoefening van de management- en staffuncties in | des fonctions de management et d'encadrement dans les services publics |
de federale overheidsdiensten » vervangen door de woorden « op | fédéraux » sont remplacés par les mots « à la même date que l'arrêté |
dezelfde datum als het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 | royal du 29 octobre 2001 relatif à la désignation et à l'exercice des |
betreffende de aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties | fonctions de management dans les services publics fédéraux pour ce qui |
in de federale overheidsdiensten wat de functies van voorzitter van | concerne les fonctions de président de comité de direction et les |
het directiecomité en de managementfuncties -1, -2 en -3 betreft en op | fonctions de management -1, -2 et -3 et à la même date que l'arrêté |
dezelfde datum als het koninklijk besluit van 2 oktober 2002 | royal du 2 octobre 2002 relatif à la désignation et à l'exercice des |
betreffende de aanduiding en de uitoefening van de staffuncties in de | fonctions d'encadrement dans les services publics fédéraux, pour ce |
federale overheidsdiensten, wat de staffuncties betreft ». | qui concerne les fonctions d'encadrement ». |
Art. 6.§ 1.- In afwijking van artikel 3 van hetzelfde besluit krijgen |
Art. 6.§ 1er. - Par dérogation à l'article 3 du même arrêté, les |
de houders van de management- en staffuncties die reeds waren | titulaires des fonctions de management et d'encadrement qui étaient |
aangewezen op de dag van inwerkingtreding van dit besluit, tot op het | déjà désignés à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté |
einde van hun lopende aanstelling en ten persoonlijke titel, het | perçoivent, jusqu'au terme de leur désignation en cours et à titre |
bedrag bepaald in de tweede kolom van de hierbij volgende tabel : | personnel, le montant fixé dans la colonne 2 du tableau ci-dessous : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 2. § 1 is van toepassing tot op het ogenblik dat de bezoldiging | § 2. Le § 1er est applicable jusqu'au moment où le traitement fixé |
vastgesteld in de kolom 3 van de tabel vermeld in artikel 3 van het | dans la colonne 3 du tableau figurant à l'article 3 de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 11 juli 2001 betreffende de weging van de | du 11 juillet 2001 relatif à la pondération des fonctions de |
management- en staffuncties in de federale overheidsdiensten en tot | management et d'encadrement dans les services publics fédéraux et |
vaststelling van hun wedde het bedrag bereikt dat is vastgesteld in | fixant leur traitement atteint le montant fixé dans la colonne 2 du |
kolom 2 van de tabel die voorkomt in § 1 van dit artikel. | tableau figurant au § 1er du présent article. |
Art. 7.Voor de benoemingen op basis van het koninklijk besluit van 24 |
Art. 7.Pour les désignations fondées sur l'arrêté royal du 24 octobre |
oktober 2003 betreffende het statuut van de managementfuncties van | 2003 relatif au statut des fonctions des management d'administrateur |
administrateur-generaal en adjunct-administrateur-generaal van de | général et d'administrateur général adjoint des institutions publiques |
openbare instellingen van sociale zekerheid en die in werking treden | de sécurité sociale et qui prennent effet au 1er octobre 2003, les |
op 1 oktober 2003, hebben de bepalingen van artikel 2, 2°, uitwerking | dispositions de l'article 2, 2°, produisent leurs effets le 1er |
met ingang van 1 oktober 2003. | octobre 2003. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 9.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem |
Art. 9.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 maart 2004. | Donné à Bruxelles, le 9 mars 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Begroting, | Le Ministre du Budget, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Ambtenarenzaken, | La Ministre de la Fonction publique, |
Mevr. M. ARENA | Mme M. ARENA |
I |