← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 augustus 2002 waarbij de schade veroorzaakt aan bepaalde teelten door de overvloedige regenval van oktober en november 2000 op het grondgebied van verscheidene gemeenten als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp afgebakend wordt en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 augustus 2002 waarbij de schade veroorzaakt aan bepaalde teelten door de overvloedige regenval van oktober en november 2000 op het grondgebied van verscheidene gemeenten als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp afgebakend wordt en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 août 2002 considérant comme une calamité agricole les dégâts causés à certaines cultures par les pluies abondantes des mois d'octobre et novembre 2000 sur le territoire de plusieurs communes, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
9 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 9 MARS 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 août 2002 |
besluit van 9 augustus 2002 waarbij de schade veroorzaakt aan bepaalde | considérant comme une calamité agricole les dégâts causés à certaines |
teelten door de overvloedige regenval van oktober en november 2000 op | cultures par les pluies abondantes des mois d'octobre et novembre 2000 |
het grondgebied van verscheidene gemeenten als een landbouwramp wordt | |
beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp afgebakend | sur le territoire de plusieurs communes, délimitant l'étendue |
wordt en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld | géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere | Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains |
schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, gewijzigd | dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, |
bij de wetten van 9 juli 1984, 13 augustus 1986, 28 december 1990, 22 | modifiée par les lois des 9 juillet 1984, 13 août 1986, 28 décembre |
juli 1991 en 23 december 1999, inzonderheid op artikel 2, § 1, 2°; | 1990, 22 juillet 1991 et 23 décembre 1999, notamment l'article 2, § 1, |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 augustus 1976 tot vaststelling | 2°; Vu l'arrêté royal du 18 août 1976 fixant les conditions de forme et de |
van de vorm en de termijn van indiening der aanvragen tot financiële | délai d'introduction des demandes d'intervention financière du chef de |
tegemoetkoming wegens schade aan private goederen veroorzaakt door | dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles |
natuurrampen (algemene rampen of landbouwrampen), laatst gewijzigd bij | (calamités publiques ou calamités agricoles), modifié en dernier lieu |
het koninklijk besluit van 18 december 1998; | par l'arrêté royal du 18 décembre 1998; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 april 1978 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 7 avril 1978 fixant les taux variables par |
de percentages, veranderlijk per gedeelten van het netto totaal bedrag | tranche du montant total net des dommages subis, de même que le |
van de geleden schade, evenals van het bedrag van de vrijstelling en | montant de la franchise et de l'abattement pour le calcul de |
van het abattement voor de berekening van de herstelvergoeding van | l'indemnité de réparation de certains dommages causés à des biens |
zekere schade veroorzaakt aan private goederen door landbouwrampen, | |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 6 mei 2002; | privés par des calamités agricoles, modifié par l'arrêté royal du 6 |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 augustus 2002 waarbij de schade | mai 2002; Vu l'arrêté royal du 9 août 2002 considérant comme une calamité |
veroorzaakt aan bepaalde teelten door de overvloedige regenval van | agricole les dégâts causés à certaines cultures par les pluies |
oktober en november 2000 op het grondgebied van verscheidene gemeenten | abondantes des mois d'octobre et novembre 2000 sur le territoire de |
als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang | plusieurs communes, délimitant l'étendue géographique de cette |
van deze ramp afgebakend wordt en waarbij de schadeloosstelling van de | calamité et déterminant l'indemnisation des dommages; |
schade wordt vastgesteld; | |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 4 juli | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 4 juillet 2002; |
2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 12 september 2002; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 septembre 2002; |
Gelet op het overleg met de Gewestregeringen van 9 september 2002; | Vu la concertation avec les Gouvernements des Régions du 9 septembre |
Overwegende dat tussen 1 oktober 2000 en 1 december 2000, de gemeenten | 2002; Considérant que, entre le 1er octobre 2000 et le 1er décembre 2000, |
Celles, Estaimpuis, Pecq, Péruwelz, Rumes en Oostkamp, of ten minste | les communes de Celles, Estaimpuis, Pecq, Péruwelz, Rumes et Oostkamp |
een deel ervan, een neerslag hebben gekend die zich hoogstens één keer | ont connu, au moins en partie, une pluviosité ne se produisant en |
om de twintig jaar voordoet; | moyenne qu'au maximum une fois tous les vingt ans; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Vu l'urgence, motivée par le fait que les demandes d'indemnisation des |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | agriculteurs des communes concernées par cet arrêté doivent être |
de aanvragen voor schadeloosstelling van de geteisterde landbouwers | introduites dans les délais les plus brefs; |
van de bij dit besluit betrokken gemeenten zonder verwijl ingediend moeten worden; | Sur la proposition de Notre Ministre, adjoint au Ministre des Affaires |
Op de voordracht van Onze Minister, toegevoegd aan de Minister van | étrangères, et chargé de l'Agriculture et de l'avis de Nos Ministres |
Buitenlandse Zaken, en belast met Landbouw en op het advies van Onze | qui en ont délibéré en Conseil, |
in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 9 augustus 2002 |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 9 août 2002 |
waarbij de schade veroorzaakt aan bepaalde teelten door de | considérant comme une calamité agricole les dégâts causés à certaines |
overvloedige regenval van oktober en november 2000 op het grondgebied | cultures par les pluies abondantes des mois d'octobre et novembre 2000 |
van verscheidene gemeenten als een landbouwramp wordt beschouwd, | |
waarbij de geografische omvang van deze ramp afgebakend wordt en | sur le territoire de plusieurs communes, délimitant l'étendue |
waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld, worden | géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des |
de volgende wijzigingen aangebracht : | dommages, sont apportées les modifications suivantes : |
1° onder de titel « Provincie Henegouwen » : | 1° sous le titre « Province de Hainaut » : |
- wordt het woord « Celles » ingevoegd tussen de woorden « Brunehaut » | - le mot « Celles » est inséré entre les mots « Brunehaut » et « |
en « Comines-Warneton »; | Comines-Warneton »; |
- wordt het woord « Estaimpuis » ingevoegd tussen de woorden « | - le mot « Estaimpuis » est inséré entre les mots « Comines-Warneton » |
Comines-Warneton » en « Frasnes-lez-Anvaing »; | et « Frasnes-lez-Anvaing »; |
- worden de woorden « Pecq », « Péruwelz » en « Rumes » ingevoegd | - les mots « Pecq », « Péruwelz » et « Rumes » sont insérés entre les |
tussen de woorden « Mouscron » en « Tournai »; | mots « Mouscron » et « Tournai »; |
2° onder de titel « Provincie West-Vlaanderen » wordt het woord « | 2° sous le titre « Province de Flandre occidentale », le mot « |
Oostkamp » ingevoegd tussen de woorden « Oostende » en « Oostrozebeke | Oostkamp » est inséré entre les mots « Oostende » et « Oostrozebeke ». |
». Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 3.Onze Minister, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse |
Art. 3.Notre Ministre, adjoint au Ministre des Affaires étrangères, |
Zaken, en belast met Landbouw is belast met de uitvoering van dit | et chargé de l'Agriculture est chargé de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 maart 2003. | Donné à Bruxelles, le 9 mars 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister, toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, | La Ministre, adjointe au Ministre des Affaires étrangères, |
en belast met Landbouw, | et chargé de l'Agriculture, |
Mevr. A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK | Mme A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK |