Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 mei 1965 houdende het algemeen reglement van de strafinrichtingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 mai 1965 portant règlement général des établissements pénitentiaires |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE 9 MAART 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 mei 1965 houdende het algemeen reglement van de strafinrichtingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DE LA JUSTICE 9 MARS 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 mai 1965 portant règlement général des établissements pénitentiaires ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 40 van de Grondwet; | Vu l'article 40 de la Constitution; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 mei 1965 houdende het algemeen | Vu l'arrêté royal du 21 mai 1965 portant règlement général des |
reglement van de strafinrichtingen, inzonderheid op artikelen 26 en | établissements pénitentiaires, notamment les articles 26 et 27; |
27; Overwegende dat het koninklijk besluit van 10 oktober 2000 betreffende | Considérant que l'arrêté royal du 10 octobre 2000 relatif aux |
de voorwaarden voor toelating tot bepaalde betrekkingen bij de | conditions d'accès à certains emplois dans les services extérieurs de |
buitendiensten van het Directoraat-generaal Strafinrichtingen van het | la Direction générale des Etablissements pénitentiaires du Ministère |
Ministerie van Justitie, de mogelijkheid invoerde tot gedeeltelijke | de la Justice, a introduit une possibilité partielle de mixité au sein |
gemengde tewerkstelling bij het bewaarderspersoneel; | du personnel de surveillance; |
Overwegende dat het bezoeken van de gedetineerden of het begeleiden | Considérant que les visites aux détenus ou l'accompagnement des |
van de bezoekers van gedetineerden door het bewaarderspersoneel | visiteurs de détenus par le personnel de surveillance sont |
momenteel enkel voorbehouden is aan beambten die van hetzelfde | actuellement réservés aux seuls agents appartenant au même sexe que |
geslacht zijn als de gedetineerden; | celui des détenus; |
Overwegende dat deze bepaling een belemmering vormt voor de volledige | Considérant que cette disposition s'oppose à une exécution complète de |
uitvoering van het voornoemde koninklijk besluit van 10 oktober 2000 | l'arrêté royal du 10 octobre 2000 précité et qu'il convient dès lors |
en dat het bijgevolg dient aangepast te worden; | de l'adapter; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat het voornoemde koninklijk besluit van 10 oktober 2000 | Considérant que l'arrêté royal du 10 octobre 2000 précité est entré en |
in werking is getreden op 13 oktober 2000; | vigueur le 13 octobre 2000; |
Overwegende bijgevolg de dringende noodzakelijkheid de bepalingen aan | Considérant en conséquence la nécessité urgente d'adapter les |
te passen die de uitvoering van dit koninklijk besluit in de weg | dispositions qui s'opposent à l'exécution de cet arrêté royal; |
staan; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Article 1er.Un article 5ter, rédigé comme suit, est inséré dans |
|
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 21 mei 1965 houdende het |
l'arrêté royal du 21 mai 1965 portant règlement général des |
algemeen reglement van de strafinrichtingen wordt een artikel 5ter | |
ingevoegd, luidende : | établissements pénitentiaires : |
« Art. 5ter.Behoudens in het geval van een oppervlakkige fouillering |
« Art. 5ter.Sauf dans le cas de la fouille superficielle des |
van de kledij, moet een fouillering uitgevoerd worden door een | vêtements, une fouille doit être exécutée par un membre du personnel |
personeelslid van hetzelfde geslacht als de gefouilleerde. » | du même sexe que la personne fouillée. » |
Art. 2.In artikel 26 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 2.Dans l'article 26 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 4 december 1990, wordt het eerste lid vervangen | du 4 décembre 1990, l'alinéa 1er est remplacé par la disposition |
als volgt : | suivante : |
« De gedetineerden die onder een afzonderingsregime staan, worden elke | « Les détenus soumis à un régime d'isolement sont visités tous les |
dag door een lid van het bewaarderspersoneel bezocht. Bovendien | |
ontvangen zij het bezoek van een lid van het directiepersoneel, van de | jours par un membre du personnel de surveillance. Ils reçoivent en |
aalmoezeniers, moreel consulenten of islamconsulenten en van de | outre la visite d'un membre du personnel de direction, des aumôniers, |
geneesheren. » | conseillers moraux ou conseillers islamiques et des médecins. » |
Art. 3.Artikel 27 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 3.L'article 27 du même arrêté est abrogé. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 5.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 5.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 maart 2001. | Donné à Bruxelles, le 9 mars 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |