Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, tot wijziging van hoofdstuk IV van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996 betreffende de arbeidsduur en vaststelling van de lonen in de verschillende arbeidstijdregelingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, modifiant le chapitre IV de la convention collective de travail du 1er octobre 1996 relative à la durée de travail et fixation de la base de calcul des salaires dans les différents régimes de travail |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
9 MAART 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 MARS 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten | collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, |
nijverheden, tot wijziging van hoofdstuk IV van de collectieve | modifiant le chapitre IV de la convention collective de travail du 1er |
arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996 betreffende de arbeidsduur en | octobre 1996 relative à la durée de travail et fixation de la base de |
vaststelling van de lonen in de verschillende arbeidstijdregelingen (1) | calcul des salaires dans les différents régimes de travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996, | Vu la convention collective de travail du 1er octobre 1996, conclue au |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries |
nijverheden, betreffende de arbeidsduur en de vaststelling van de | connexes, relative à la durée du travail et la fixation de la base de |
lonen in de verschillende arbeidstijdsregelingen, algemeen verbindend | calcul des salaires dans les différents régimes de travail, rendue |
verklaard bij het koninklijk besluit van 10 juni 1997, inzonderheid op | obligatoire par arrêté royal du 10 juin 1997, notamment les articles 7 |
de artikelen 7 en 8; | et 8; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et |
aanverwante nijverheden; | industries connexes; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten | travail du 13 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, |
nijverheden, tot wijziging van hoofdstuk IV van de collectieve | modifiant le chapitre IV de la convention collective de travail du 1er |
arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996 betreffende de arbeidsduur en | octobre 1996 relative à la durée de travail et fixation de la base de |
vaststelling van de lonen in de verschillende arbeidstijdregelingen. | calcul des salaires dans les différents régimes de travail. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 maart 1998. | Donné à Bruxelles, le 9 mars 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 10 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 6 | Arrêté royal du 10 juin 1997, Moniteur belge du 6 septembre 1997. |
september 1997. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden | Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997 | Convention collective de travail du 13 mai 1997 |
Wijziging van hoofdstuk IV van de collectieve arbeidsovereenkomst van | Modification du chapitre IV de la convention collective de travail du |
1 oktober 1996 betreffende de arbeidsduur en vaststelling van de lonen | 1er octobre 1996 relative à la durée de travail et fixation de la base |
in de verschillende arbeidstijdregelingen (Overeenkomst geregistreerd | de calcul de salaires dans les différents régimes de travail |
op 15 september 1997 onder het nummer 44934/CO/125.02) | (Convention enregistrée le 15 septembre 1997 sous le numéro |
44934/CO/125.02) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de zagerijen en | aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire des |
aanverwante nijverheden ressorteren alsook op hun werklieden. | scieries et industries connexes ainsi qu'à leurs ouvriers. |
Met "werklieden" bedoelt men de werklieden en werksters. | Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Doelstelling | CHAPITRE II. - Objectif |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt hoofdstuk IV, |
Art. 2.Cette convention collective de travail remplace le chapitre |
artikelen 7 en 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober | IV, articles 7 et 8 de la convention collective de travail du 1er |
1996 betreffende de arbeidsduur en vaststelling van de lonen in de | octobre 1996, relative à la durée de travail et fixation de la base de |
verschillende arbeidstijdregelingen, afgesloten in het Paritair | calcul des salaires dans les différents régimes de travail, conclue au |
Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, algemeen | sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 juni 1997. | connexes, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 juin 1997. |
HOOFDSTUK III. - Afwijkingen van de 38-urenweek | CHAPITRE III. - Dérogations à la semaine de 38 heures |
Art. 3.In de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996 |
Art. 3.Dans la convention collective de travail du 1er octobre 1996, |
worden de artikelen 7 en 8 als volgt vervangen : | les articles 7 et 8 sont remplacés comme suit : |
« Art. 7.In afwijking van de bepalingen van artikel 2 mogen de |
« Art. 7.Par dérogation aux dispositions de l'article 2, les |
ondernemingen die op 31 december 1996 nog 40 uur per week toepassen, | entreprises qui appliquaient encore 40 heures par semaine au 31 |
zonder inhaalrustdagen, en die de in dit artikel vastgestelde | décembre 1996, sans jours de compensation et qui remplissent les |
voorwaarden vervullen deze wekelijkse arbeidsduur handhaven. | conditions fixées par le présent article peuvent maintenir cette durée |
hebdomadaire de travail. | |
De ondernemingen die dit artikel inroepen moeten : | Les entreprises qui invoquent le présent article doivent : |
1. bewijzen dat zij tijdens het vierde kwartaal van de jaren 1982 en | 1. prouver qu'elles occupaient, durant le quatrième trimestre des |
1996 minder dan 10 werknemers tewerkstelden; | années 1982 et 1996, moins de 10 travailleurs; |
2. dit bewijs moet geleverd worden bij aangetekend schrijven aan de | 2. cette preuve doit être fournie par lettre recommandée adressée au |
voorzitter van het Paritair Subcomité van de zagerijen en aanverwante | président de la Sous-commission paritaire des scieries et industries |
nijverheden; | connexes; |
3. Samenstelling bewijs : | 3. composition de la preuve : |
- het bewijs dat de onderneming nog 40 uren per week toepast op 31 | - la preuve que l'entreprise applique toujours la semaine de 40 heures |
december 1996; | au 31 décembre 1996; |
- het bewijs dat minder dan 10 werknemers tewerkgesteld waren tijdens | - la preuve que moins de 10 travailleurs étaient occupés durant le |
het vierde kwartaal van de jaren 1982 en 1996. | quatrième trimestre des années 1982 et 1996. |
Deze inlichtingen moeten voor 30 juni 1997 worden toegezonden aan de | Il y a lieu de transmettre ces informations avant le 30 juin 1997 au |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante | président de la Sous-commission paritaire des scieries et industries |
nijverheden. | connexes. |
Het bewijs van het aantal tewerkgestelde werknemers wordt geleverd | La preuve du nombre de travailleurs occupés est fournie par une copie |
door middel van een afschrift van de R.S.Z.-aangifte, waaruit dit | de la déclaration O.N.S.S. permettant de déterminer le nombre de |
aantal kan worden afgeleid. ». | travailleurs occupés. ». |
« Art. 8.De onderneming die niet meer in het bezit is van haar |
« Art. 8.L'entreprise qui ne possède plus la déclaration O.N.S.S. |
R.S.Z.-aangifte voor het vierde kwartaal 1982 levert het bewijs van | afférente au quatrième trimestre 1982 fournit la preuve du nombre de |
het aantal tewerkgestelde werknemers op de manier die zij het meest | travailleurs occupés de la façon qu'elle estime la plus opportune. Son |
opportuun acht. Haar dossier wordt door de voorzitter voorgelegd aan | dossier est soumis par le président au comité restreint créé au sein |
het beperkt comité dat is opgericht in het paritair subcomité. | de la sous-commission paritaire. |
Zodra het beperkt comité het dossier van de ondernemingen die niet | Dès que le comité restreint a examiné le dossier des entreprises qui |
meer in het bezit zijn van een afschrift van hun R.S.Z.-aangifte voor | ne possèdent plus le double de la déclaration O.N.S.S. afférente au |
het vierde kwartaal 1982 heeft onderzocht, betekent de voorzitter hen | quatrième trimeste 1982, le président leur notifie la décision de ce comité restreint. |
de beslissing van het beperkt comité. | Au plus tard le 31 août 1997, le président de la sous-commission |
Uiterlijk op 31 augustus 1997 bezorgt de voorzitter van het paritair | paritaire transmet aux organisations syndicales la liste des |
subcomité de vakorganisaties de lijst van de ondernemingen die artikel | entreprises qui invoquent le bénéfice de l'article 4. |
4 inroepen. De voorzitter van het paritair subcomité bezorgt de Inspectie van de | Le président de la sous-commission paritaire communique à l'Inspection |
sociale wetten de lijst van de ondernemingen waar de wekelijkse | des lois sociales la liste des entreprises dans lesquelles la durée |
arbeidsduur op 40 uur vastgesteld blijft. ». | hebdomadaire de travail reste fixée à 40 heures. ». |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1997 en heeft dezelfde geldigheidsduur als deze die ze | le 1er janvier 1997 et a la même durée de validité que celle qu'elle |
wijzigt. | remplace. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 maart 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 mars 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |