Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 09/03/1998
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, betreffende het halftijds brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, betreffende het halftijds brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, relative à la prépension à mi-temps
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
9 MAART 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 9 MARS 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1997, gesloten collective de travail du 26 mai 1997, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor de textielnijverheid uit het paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de
administratief arrondissement Verviers, betreffende het halftijds brugpensioen (1) Verviers, relative à la prépension à mi-temps (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr 55 van 13 juli 1993 Vu la convention collective de travail n° 55 conclue le 13 juillet
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling 1993 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verkaard bij réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire
koninklijk besluit van 17 november 1993, inzonderheid op artikel 3; par arrêté royal du 17 novembre 1993, notamment l'article 3;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile de
uit het administratief arrondissement Verviers; l'arrondissement administratif de Verviers;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1997, gesloten travail du 26 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de textielnijverheid uit het Commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement
administratief arrondissement Verviers, betreffende het halftijds administratif de Verviers, relative à la prépension à mi-temps.
brugpensioen.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 9 maart 1998. Donné à Bruxelles, le 9 mars 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de textielnijverheid Commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement
uit het administratief arrondissement Verviers administratif de Verviers
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1997 Convention collective de travail du 26 mai 1997
Halftijds brugpensioen Prépension à mi-temps
(Overeenkomst geregistreerd op 16 september 1997, (Convention enregistrée le 16 septembre 1997, sous le numéro
onder het nummer 45074/CO/123) 45074/CO/123)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werklieden (werksters) die tewerkgesteld zijn in een voltijdse aux ouvriers(ières) occupé(e)s dans un régime de travail à temps plein
arbeidsregeling ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst, alsmede op
de werkgevers die hen tewerkstellen en die behoren tot het ressort van en exécution d'un contrat de travail, ainsi qu'aux employeurs qui les
het Paritair Comité voor de textielnijverheid uit het administratief occupent et qui tombent sous la compétence de la Commission paritaire
arrondissement Verviers. de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers.
Onder voltijdse arbeidsregeling wordt verstaan : de arbeidsregeling Par régime de travail à temps plein, il faut comprendre le régime de
bedoeld in hoofdstuk III, arbeidstijd en rusttijd, van de arbeidswet travail visé au chapitre III, temps de travail et de repos, de la loi
van 16 maart 1971. du 16 mars 1971 sur le travail.
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst CHAPITRE II. - Portée de la convention

Art. 2.De aanvullende vergoeding, ingevoerd bij collectieve

Art. 2.L'indemnité complémentaire instaurée par la convention

arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993 gesloten in de Nationale collective de travail n° 55 conclue le 13 juillet 1993 au sein du
Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité
vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des
de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal
besluit van 17 november 1993, wordt toegekend aan de in artikel 1 du 17 novembre 1993, est accordée aux travailleurs visés à l'article 1er,
bedoelde werknemers, voor zover zij op het ogenblik waarop de pour autant qu'au moment où la réduction de leurs prestations prend
halvering van de arbeidsprestaties ingaat de leeftijd van 55 jaar cours ils aient atteint l'âge de 55 ans.
hebben bereikt. De werklieden (werksters) die met hun werkgever overeenkomen om hun Peuvent bénéficier de ce régime, les ouvriers(ières) qui conviennent
arbeidsprestaties te halveren, kunnen deze regeling genieten. Deze avec leur employeur de réduire leurs prestations à mi-temps. Cet
overeenkomst wordt schriftelijk vastgesteld overeenkomstig de accord est constaté par écrit conformément aux dispositions de
bepalingen van artikel 11 bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
de arbeidsovereenkomsten. travail.
HOOFDSTUK III CHAPITRE III
Voorwaarden om recht te hebben op de aanvullende vergoeding Conditions pour avoir droit à l'indemnité complémentaire

Art. 3.De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 de la présente convention

bedoelde werknemers hebben recht op de aanvullende vergoeding op collective de travail ont droit à l'indemnité complémentaire à
voorwaarde : condition :
- dat zij de werkloosheidsuitkering ontvangen waarin is voorzien voor - qu'ils bénéficient de l'allocation de chômage prévue pour cette
deze categorie van werknemers door de reglementering inzake de catégorie de travailleurs par la réglementation en matière d'assurance
werkloosheidsverzekering; chômage;
- dat zij in de loop van de 12 maanden, te rekenen van datum tot - qu'au cours des 12 mois, à calculer de date à date, qui précèdent
datum, die onmiddellijk voorafgaan aan de halvering van hun immédiatement la réduction de leurs prestations de travail, ils aient
arbeidsprestaties in dienst zijn geweest van dezelfde onderneming in été, au service de la même entreprise, dans un régime de travail à
een voltijdse arbeidsregeling zoals is bepaald in artikel 1 van deze temps plein comme défini à l'article 1er de la présente convention
collectieve arbeidsovereenkomst; collective de travail;
- dat het aantal arbeidsuren in de arbeidsregeling voor deeltijdse - que le nombre d'heures de travail du régime de travail à temps
arbeid, na de halvering van de arbeidsprestaties, per arbeidscyclus partiel, après réduction, soit, par cycle de travail, égal; en moyenne
gemiddeld gelijk is aan de helft van het aantal arbeidsuren begrepen à la moitié du nombre d'heures de travail comprises dans un régime de
in een normale voltijdse arbeidsregeling in de onderneming. travail à temps plein normal dans l'entreprise.
HOOFDSTUK IV. - Bedrag en betaling van de aanvullende vergoeding CHAPITRE IV. - Montant et paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 4.De aanvullende vergoeding wordt berekend en aangepast zoals is

Art. 4.L'indemnité complémentaire est calculée et adaptée comme

aangegeven in de artikelen 5 tot 10 van de voormelde collectieve indiqué aux articles 5 à 10 de la convention collective de travail n°
arbeidsovereenkomst nr. 55. 55 précitée.

Art. 5.De betaling van de aanvullende vergoeding valt ten laste van

Art. 5.Le paiement de l'indemnité complémentaire est à charge de

de werkgever van de betrokken werkman (werkster). l'employeur de l'ouvrier(ière) concerné(e).
De betrokken werkman (werkster) ontvangt zijn (haar) vergoeding, L'ouvrier(ière) concerné(e) perçoit son indemnité soit, jusqu'à la
hetzij tot de datum waarop zijn (haar) rustpensioen ingaat, hetzij tot date à laquelle sa pension de retraite prend cours, soit jusqu'à la
de datum waarop zijn (haar) arbeidsovereenkomst verstrijkt. date à laquelle son contrat de travail prend fin.
De betaling van de aanvullende vergoeding geschiedt maandelijks, of, Le paiement de l'indemnité complémentaire a lieu mensuellement, ou
met de instemming van de betrokken partijen, bij het verstrijken van moyennant accord entre les parties intéressées, à l'échéance des
de normale periodes van loonuitbetaling in de onderneming, op périodes normales de paiement de la rémunération dans l'entreprise, à
voorwaarde dat deze periodes niet de duur van één maand overschrijden. condition que ces périodes n'excèdent pas un mois.
HOOFDSTUK V. - Overgang naar het voltijds brugpensioen CHAPITRE V. - Passage vers la prépension à temps plein

Art. 6.De betrokken werkman (werkster) kan aanspraak maken op de

Art. 6.L'ouvrier(ière) concerné(e) peut obtenir le bénéfice de

aanvullende vergoeding voor sommige bejaarde werknemers, indien zij l'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de
worden ontslagen, onder de voorwaarden bepaald in de collectieve licenciement dans les conditions prévues par la convention collective
arbeidsovereenkomst van 26 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité de travail du 26 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire
voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers,
Verviers, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de
voor sommige bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen.
Indien hij (zij) op dat ogenblik niet de leeftijd voor het voltijds certains travailleurs âgés en cas de licenciement.
brugpensioen heeft bereikt, kan de opzeggingstermijn pas ingaan op de S(i)'il(elle) n'a pas atteint l'âge de la prépension à temps plein à
eerste dag van de maand die volgt op die waarin hij (zij) deze ce moment, le préavis ne peut prendre cours que le premier jour du
leeftijd heeft bereikt, of op elk ander tijdstip dat door de mois qui suit celui au cours duquel il (elle) a atteint cet âge ou à
reglementering terzake is bepaald en toegestaan. tout autre moment prévu et autorisé par la réglementation en la

Art. 7.Ingeval de werkman (werkster) aanspraak kan maken op de

matière.

Art. 7.Dans le cas où l'ouvrier(ière) peut bénéficier des

toepassing van de bepalingen van artikel 6, wordt de aanvullende dispositions de l'article 6, l'indemnité complémentaire pour certains
vergoeding voor sommige bejaarde werknemers, indien zij worden travailleurs âgés en cas de licenciement, est calculée comme s(i)'il
ontslagen, berekend alsof hij (zij) zijn (haar) arbeidsprestaties niet (elle) n'avait pas réduit ses prestations de travail.
had gehalveerd. Te dien einde wordt het brutoloon van de werknemer voor zijn A cet effet, la rémunération brute du travailleur afférente à ses
halftijdse arbeidsprestaties vermenigvuldigd met twee. prestations à mi-temps, est multiplié par deux.
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue en

uitvoering van titel III, hoofdstuk IV van de wet van 26 juli 1996 tot exécution du titre III, chapitre IV de la loi du 26 juillet 1996
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de
het concurrentievermogen en in uitvoering van het koninklijk besluit
van 24 februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de la compétitivité et en exécution de l'arrêté royal du 24 février 1997
contenant des conditions plus précises relatives aux accords pour
tewerkstellingsakkoorden in toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § l'emploi en application des articles 7, § 2, 30, § 2, et 33 de la loi
2, en 33 van de voornoemde wet van 26 juli 1996. du 26 juillet 1996 précitée.
Zij treedt in werking op 1 januari 1997 en wordt gesloten voor de Elle entre en vigueur le 1er janvier 1997 et est conclue pour la
periode van 1 januari 1997 tot 31 december 1998. période du 1er janvier 1997 au 31 décembre 1998.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 maart 1998. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 mars 1998.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993.
december 1993.
^