Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 juli 2017 tot vaststelling van de toelagen en vergoedingen van de personeelsleden van het federaal openbaar ambt en van het koninklijk besluit van 25 januari 2024 tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 juli 2017 tot vaststelling van de toelagen en vergoedingen van de personeelsleden van het federaal openbaar ambt | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 juillet 2017 fixant les allocations et indemnités des membres du personnel de la fonction publique fédérale et l'arrêté royal du 25 janvier 2024 modifiant l'arrêté royal du 13 juillet 2017 fixant les allocations et les indemnités des membres du personnel de la fonction publique fédérale |
---|---|
9 JUNI 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 9 JUIN 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 juillet |
besluit van 13 juli 2017 tot vaststelling van de toelagen en | 2017 fixant les allocations et indemnités des membres du personnel de |
vergoedingen van de personeelsleden van het federaal openbaar ambt en | |
van het koninklijk besluit van 25 januari 2024 tot wijziging van het | la fonction publique fédérale et l'arrêté royal du 25 janvier 2024 |
koninklijk besluit van 13 juli 2017 tot vaststelling van de toelagen | modifiant l'arrêté royal du 13 juillet 2017 fixant les allocations et |
en vergoedingen van de personeelsleden van het federaal openbaar ambt | les indemnités des membres du personnel de la fonction publique fédérale |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
A. Doel van het besluit | A. But de l'arrêté |
Het ontwerp van besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit ter | Le projet d'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de |
ondertekening voor te leggen bestaat erin verschillende wijzigingen | Votre Majesté est de proposer diverses modifications de l'arrêté royal |
voor te stellen aan het koninklijk besluit van 13 juli 2017 tot | du 13 juillet 2017 fixant les allocations et indemnités des membres du |
vaststelling van de toelagen en vergoedingen van de personeelsleden | personnel de la fonction publique fédérale permettant : |
van het federaal openbaar ambt zodat: | |
- hetzij de contouren van de bepalingen kunnen worden verduidelijkt om | - soit de clarifier les contours des dispositions pour assurer une |
een uniforme toepassing ervan te waarborgen; | application uniforme de celles-ci; |
- hetzij de regels in verband met de uitvoering van de toekenning van | - soit de simplifier les règles relatives à la mise en oeuvre de |
de toelagen en vergoedingen kunnen worden vereenvoudigd. | l'octroi des allocations et des indemnités. |
Het ontwerp creëert ook een nieuwe vergoeding voor het gebruik van een | De plus, le projet crée une nouvelle indemnité pour l'usage d'un |
persoonlijke mobiele telefoon. Het betreft een maandelijkse vergoeding | téléphone mobile personnel. Il s'agit d'une indemnité mensuelle |
die de gebruikskosten dekt van een persoonlijke mobiele telefoon die | couvrant les frais liés à l'usage d'un téléphone mobile personnel mais |
evenwel van nut is voor de eigen functie. | néanmoins utile à la fonction. |
Tot slot heft het ontwerp de ministeriële besluiten betreffende de | Dernièrement, dans un souci d'harmonisation des allocations et |
specifieke vergoeding ten gunste van sommige personeelsleden | indemnités au sein de la fonction publique fédérale, le projet abroge, |
gedetacheerd bij de Permanente Vertegenwoordiging van België bij de | et dans une moindre mesure modifie, les arrêtés ministériels relatifs |
Europese Unie op en wijzigt het deze in mindere mate om de bepalingen | à l'indemnité spécifique en faveur de certains membres du personnel |
betreffende deze specifieke vergoeding erin op te nemen, dit met het | détachés auprès de la Représentation permanente de Belgique auprès de |
oog op de harmonisatie van de toelagen en vergoedingen in het federaal | l'Union européenne, pour intégrer en son sein les dispositions |
openbaar ambt. | relatives à cette indemnité. |
B. Bespreking van het dispositief | B. Analyse du dispositif |
Artikel 1 | Article 1er |
Artikel 1 herformuleert artikel 62 betreffende de specifieke oorzaken | L'article 1er reformule l'article 62 relatif aux causes de suspension |
voor schorsing van de taaltoelage om ze beter leesbaar te maken. Het | spécifiques de l'allocation linguistique afin d'en procurer une |
redeneerschema dat hieronder ontwikkeld wordt voor de lezing van | meilleure lisibilité. Le schéma de raisonnement développé ci-dessous |
artikel 62 is tevens van toepassing op de lezing van artikel 4 van het | pour la lecture de l'article 62 s'applique également à celle de |
koninklijk besluit van 13 juli 2017 (oorzaken van schorsing - algemeen | l'article 4 de l'arrêté royal du 13 juillet 2017 (causes de suspension |
principe), met uitzondering van de lijst van afwezigheden voor de | - principe général), à l'exception de la liste des absences pour le |
teller van dertig opeenvolgende werkdagen, die verschilt. | compteur des trente jours ouvrables successifs qui diffère. |
Een afwezigheid van meer dan dertig opeenvolgende werkdagen, om eender | L'absence de plus de trente jours ouvrables successifs, pour quelque |
welke reden, blijft een impact hebben op de betaling van de | motif que ce soit, continue d'avoir un impact sur le paiement de |
taaltoelage. Vanaf de 31e dag wordt de toelage met andere woorden met | l'allocation linguistique. En d'autres termes, dès le 31ème jour, |
terugwerkende kracht geschorst vanaf de eerste dag van de afwezigheid. | l'allocation est suspendue avec effet rétroactif au premier jour de l'absence. |
De volgende afwezigheden worden echter niet in aanmerking genomen voor | Toutefois, les absences suivantes ne sont pas prises en compte pour le |
de berekening van de dertig opeenvolgende werkdagen: | calcul des trente jours ouvrables successifs : |
- ziekteverlof; | - congé de maladie; |
- arbeidsongeval, ongeval op weg naar of van het werk of | - accident du travail, accident sur le chemin du travail ou maladie |
beroepsziekte; | professionnelle; |
- ouderschapsverlof en loopbaanonderbreking voor ouderschapsverlof; | - congé parental et interruption de carrière pour congé parental; |
- adoptieverlof, opvangverlof, pleegzorgverlof en pleegouderverlof; | - congé d'adoption, congé d'accueil, congé pour soins d'accueil et congé parental d'accueil; |
- loopbaanonderbreking om palliatieve zorgen of medische bijstand te | - interruption de la carrière pour assurer des soins palliatifs ou une |
verlenen en de loopbaanonderbreking voor mantelzorgers; | assistance médicale et l'interruption de carrière pour aidants |
- verlof verbonden aan de bescherming van het moederschap; | proches; - congé lié à la protection de la maternité; |
- jaarlijks vakantieverlof; | - congé annuel de vacances; |
- recuperaties omwille van het inhaalrust en -verlof dat wordt | - récupérations octroyées en raison du repos compensatoire accordé |
toegekend in het kader van de overschrijdingen van de grens die is | dans le cadre des dépassements à la limite fixée dans la loi du 14 |
bepaald in de wet van 14 december 2000 tot vaststelling van sommige | décembre 2000 fixant certains aspects de l'aménagement du temps de |
aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in de openbare sector. | travail dans le secteur public. |
De voornoemde schorsing loopt tot de daadwerkelijke terugkeer van het | Ladite suspension court jusqu'au retour effectif de membre du |
personeelslid. | personnel. |
Bovendien is de taaltoelage niet verschuldigd wanneer het | Par ailleurs, l'allocation linguistique n'est pas due lorsque le |
personeelslid het voordeel van zijn bezoldiging verliest. | membre du personnel perd le bénéfice de sa rémunération. |
Het begrip bezoldiging verwijst naar de wedde verbonden aan de | La notion de rémunération renvoie au traitement lié à l'échelle de |
weddeschaal (en in voorkomend geval, naar de beschermingsmaatregel die | traitement (et le cas échéant, à la mesure de sauvegarde dont |
het personeelslid zou genieten). | bénéficierait le membre du personnel). |
Bijgevolg verliest het statutair personeelslid dat een wachtgeld | Par conséquent, le membre du personnel statutaire qui bénéficie du |
ontvangt, het voordeel van de taaltoelage. Het contractueel | traitement d'attente perd le bénéfice de l'allocation linguistique. De |
personeelslid dat een uitkering ontvangt van de verzekering voor | la même manière, le membre du personnel contractuel qui perçoit un |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, verliest in afwezigheid van | revenu issu de l'assurance soins de santé et indemnités perd également |
een bezoldiging (zoals hierboven gedefinieerd) op dezelfde wijze ook | en l'absence de rémunération (telle que définie ci-dessus) le bénéfice |
het voordeel van de taaltoelage. De taaltoelage, die maandelijks tegelijkertijd met de bezoldiging betaald wordt, is naar rato verschuldigd als de bezoldiging zelf naar rato wordt betaald. De toelage wordt echter niet verminderd als het personeelslid een verlof geniet wegens verminderde prestaties die gewettigd zijn door een chronische ziekte, een arbeidsongeval, een ongeval op de weg naar en van het werk of een beroepsziekte. Tot slot wordt er ter verduidelijking op gewezen dat het personeelslid van het federaal openbaar ambt dat met verlof wegens opdracht is in uitvoering van Hoofdstuk XI, Afdeling 1 van het koninklijk besluit van | de l'allocation linguistique. L'allocation linguistique, liquidée mensuellement en même temps que la rémunération, est due au prorata lorsque la rémunération est elle-même payée au prorata. Toutefois, l'allocation linguistique n'est pas réduite si le membre du personnel bénéficie d'un congé pour prestations réduites justifiées par une maladie chronique ou par un accident du travail, un accident sur le chemin du travail ou une maladie professionnelle. Enfin, dans un souci de clarification, il est rappelé que le membre du personnel de la fonction publique fédérale qui est en congé pour mission en exécution du Chapitre XI, Section 1er de l'arrêté royal du |
19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan | 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux |
aan de personeelsleden van de rijksbesturen om deel uit te maken van | membres du personnel des administrations de l'Etat, pour faire partie |
het kabinet van een lid van een regering of van een college van een | du cabinet d'un membre d'un Gouvernement ou d'un Collège d'une |
gemeenschap of een gewest het voordeel van de taaltoelage behoudt | Communauté ou d'une Région, maintient le bénéfice de l'allocation |
wanneer aan de toekenningsvoorwaarden is voldaan. | linguistique dès lors que les conditions d'octroi sont rencontrées. |
Artikel 2 | Article 2 |
Voortaan krijgt het personeelslid dat voor zijn woon-werkverkeer geen | Dorénavant, le membre du personnel qui se trouve dans l'impossibilité |
gebruik kan maken van het openbaar vervoer in toepassing van artikel | de recourir aux transports en commun publics pour effectuer son |
64 van het koninklijk besluit een tussenkomst in de voormelde kosten | déplacement résidence - lieu de travail en application de l'article 64 |
die gelijk is aan het bedrag dat door de sociale zekerheid forfaitair | de l'arrêté royal bénéficie d'une intervention dans les frais |
susmentionnés qui est égal au montant forfaitairement fixé par la | |
vastgelegd is voor de terugbetaling van verplaatsingskosten die | sécurité sociale pour les frais de déplacement entre le domicile et le |
betrekking hebben op het woon-werkverkeer met een eigen voertuig. Dit | lieu de travail au moyen d'un véhicule personnel. Ce montant |
forfaitair bedrag bedraagt momenteel 0,1579 euro per afgelegde | forfaitaire est actuellement de 0,1579 euro par kilomètre parcouru ; |
kilometer; het is niet onderworpen aan de indexering. Het gebruik van | il n'est pas soumis à l'indexation. L'utilisation de moyens de |
vervoermiddelen zoals de fiets of de speed pedelec in het kader van | déplacement tels que la bicyclette ou le speed pedelec dans le cadre |
dit soort verplaatsingen blijft onderworpen aan artikel 76 van het | de ce type de déplacement reste soumis à l'article 76 de l'arrêté |
koninklijk besluit. | royal. |
Artikel 3 | Article 3 |
De terugbetaling van de reiskosten in het kader van een dienstopdracht | Le remboursement des frais de parcours dans le cadre d'une mission |
voor het gebruik van een persoonlijk voertuig dekt ook de afgelegde | service pour l'utilisation d'un véhicule personnel couvre également la |
afstand tussen de woonplaats van het personeelslid en de plaats van de | distance parcourue entre le lieu de résidence du membre du personnel |
dienstopdracht. Ze is niet langer beperkt tot de maximale afstand | et le lieu de mission de service. Il n'est plus limité à la distance |
tussen de administratieve standplaats en de opdrachtplaats. | maximale entre le lieu de résidence administrative et le lieu de |
Wanneer het personeelslid zich niet in zijn administratieve | mission. Lorsque le membre du personnel ne se trouve pas à sa résidence |
standplaats bevindt, worden de reiskosten in het kader van de | administrative, les frais de parcours dans le cadre de la mission de |
dienstopdracht berekend vanaf de woonplaats van waaruit het | service sont calculés depuis le lieu de résidence au départ duquel le |
personeelslid presteert wanneer hij in telewerk is, wanneer hij in een | membre du personnel preste lorsqu'il est en télétravail ou lorsqu'il |
satellietkantoor werkt. | travaille en bureau satellite. |
Behalve in specifieke omstandigheden heeft de terugbetaling van de | Sauf circonstances spécifiques, le remboursement des frais de parcours |
reiskosten betrekking op de afgelegde afstand tussen de | |
administratieve standplaats of de woonplaats van het personeelslid en | vise la distance parcourue entre le lieu de résidence administrative |
de opdrachtplaats. | ou le lieu de résidence du membre du personnel et le lieu de mission. |
Artikel 4 | Article 4 |
Dit artikel brengt een precisering aan wat betreft de vergoeding voor | Cet article apporte une précision quant à l'indemnité pour |
het gebruik van een fiets. Het totaal van kilometers per dag afgelegd | l'utilisation d'une bicyclette. Le total des kilomètres par jour |
met de fiets wordt steeds naar de hogere eenheid afgerond. | parcourus à bicyclette est toujours arrondi à l'unité supérieure. |
Zo geeft de leidend ambtenaar of zijn afgevaardigde, wat het | Ainsi, pour les déplacements lieu de résidence-lieu de travail, le |
woon-werkverkeer betreft, zijn voorafgaande akkoord voor de afstand | fonctionnaire dirigeant ou son délégué donne son accord préalable sur |
van de verplaatsing die het personeelslid per dag aflegt per fiets. | la distance du déplacement effectué à bicyclette par le membre du |
Deze afstand omvat de kilometers die op de heen- en terugweg moeten | personnel par jour. Cette distance comprend les kilomètres à parcourir |
worden afgelegd tussen de woonplaats en de werkplaats van het | aller-retour entre le lieu de résidence et le lieu de travail du |
personeelslid. Het aantal kilometers wordt afgerond naar de hogere | membre du personnel. Le nombre de kilomètres est arrondi à l'unité |
eenheid. | supérieure. |
Artikel 5 | Article 5 |
De wijzigingen aangebracht door dit artikel stellen het personeelslid | Les modifications apportées par cet article permettent au membre du |
in staat de kilometers die hij met de fiets heeft afgelegd regelmatig | personnel d'introduire les kilomètres parcourus par bicyclette de |
en niet-halfjaarlijks in te voeren. | manière régulière et non semestrielle. |
De leidend ambtenaar of zijn afgevaardigde ziet erop toe dat het | Le fonctionnaire dirigeant ou son délégué veille à ce que le membre du |
personeelslid minstens om de zes maanden een overzicht indient van de | personnel introduise, au moins tous les six mois, un état des |
verplaatsingen die hij per fiets heeft afgelegd. | déplacements effectués à bicyclette. |
Artikelen 6 en 7 Deze artikelen introduceren een nieuwe vergoeding met betrekking tot het gebruik van een persoonlijke telefoon wanneer deze nuttig is voor de functie. Deze vergoeding wordt toegekend op basis van een aanvraag van het personeelslid. Ze omvat enkel het gebruik van het materiaal, dit wil zeggen het feit over deze telefoon te beschikken om de hieronder vermelde functie uit te oefenen, en niet de communicatiekosten die het gebruik van deze telefoon met zich meebrengt. De leidend ambtenaar of zijn afgevaardigde moet vastleggen voor welke functies het nuttig is om een persoonlijke telefoon te gebruiken volgens een aantal in het artikel vastgelegde criteria. De leidend ambtenaar of zijn afgevaardigde legt eveneens het bedrag van deze vergoeding vast voor elke functie of functiecategorie. Het | Articles 6 et 7 Ces articles introduisent une nouvelle indemnité relative à l'usage d'un téléphone mobile personnel lorsque celui-ci est utile à la fonction. Cette indemnité est octroyée sur base d'une demande du membre du personnel. Elle ne couvre que l'usage du matériel, c'est-à-dire le fait de disposer de ce téléphone pour exercer la fonction mentionnée ci-dessous et non les frais de communication engendrée par l'usage de ce téléphone. Il appartient au fonctionnaire dirigeant ou à son délégué de fixer les fonctions pour lesquelles l'usage d'un téléphone mobile personnel est utile selon certains critères fixés par l'article. Le fonctionnaire dirigeant ou son délégué fixe également le montant de cette indemnité pour chaque fonction ou catégorie de fonctions. Le |
bedrag kan variëren tussen 7,5 en 15 euro per maand. Het bedrag van de vergoeding wordt maandelijks toegekend, ongeacht of het personeelslid voltijds of deeltijds werkt. De invoering van deze nieuwe vergoeding is evenwel niet onverenigbaar met het recht op deconnectie dat ieder personeelslid heeft. Derhalve behoudt deze laatste, zelfs als hij zijn persoonlijke mobiele telefoon gebruikt voor zijn functie, het recht om niet verbonden te zijn met digitale tools buiten zijn normale uurrooster. Enkel een periode waarin de uitoefening van de functie wordt onderbroken met een ononderbroken duur van dertig dagen, met uitzondering van de dagen jaarlijks vakantieverlof, met inbegrip van | montant peut varier entre 7,5 euros et 15 euros par mois. Le montant de l'indemnité est octroyé mensuellement indépendamment du fait que le membre du personnel travaille à temps plein ou à temps partiel. Toutefois, l'introduction de cette nouvelle indemnité n'est pas incompatible avec le droit à la déconnexion de chaque membre du personnel. Dès lors, même si ce dernier utilise son téléphone mobile personnel pour sa fonction, il conserve le droit à ne pas être connecté aux outils numériques en dehors de son horaire normal de travail. Seule une période d'interruption de l'exercice de la fonction d'une durée continue de trente jours, à l'exclusion des jours de congés annuels de vacances, en ce compris les jours de congés annuels de |
het opgespaarde jaarlijks vakantieverlof, de recuperatiedagen omwille | vacances épargnés, les jours de récupération octroyés en raison du |
van inhaalrust en het inhaalverlof toegekend in het kader van de | repos compensatoire accordé dans le cadre des dépassements à la limite |
overschrijdingen van de grens bepaald in de wet van 14 december 2000 | fixée dans la loi du 14 décembre 2000 fixant certains aspects de |
tot vaststelling van sommige aspecten van de organisatie van de | l'aménagement du temps de travail dans le secteur public et des jours |
arbeidstijd in de openbare sector en de verlofdagen verbonden aan de bescherming van het moederschap, leidt ertoe dat de vergoeding geschorst wordt. Met inachtneming van het beginsel van niet-cumulatie bedoeld in artikel 10 van het koninklijk besluit van 13 juli 2017 tot vaststelling van de toelagen en vergoedingen van de personeelsleden van het federaal openbaar ambt spreekt het voor zich dat wanneer het personeelslid van het voordeel van een mobiele telefoon geniet die door zijn dienst ter beschikking is gesteld, hij geen vergoeding geniet voor het gebruik van een eigen mobiele telefoon. | de congé liés à la protection de la maternité, entraîne la suspension de l'indemnité. Dans le respect du principe de non-cumul visé à l'article 10 de l'arrêté royal du 13 juillet 2017 fixant les allocations et indemnités des membres du personnel de la fonction publique fédérale, il va de soi que lorsque le membre du personnel bénéficie d'un téléphone mobile mis à sa disposition par son service, il ne bénéficie pas de l'indemnité relative à l'usage d'un téléphone mobile personnel. |
Artikelen 8 en 9 | Articles 8 et 9 |
Deze artikelen hebben als doel de vergoeding voor representatiekosten | Ces articles visent à généraliser l'indemnité pour frais de |
te veralgemenen bij bepaalde instellingen. | représentation auprès de certaines institutions. |
Deze vergoeding heeft als doel de representatiekosten te dekken die | Cette indemnité vise à couvrir les frais de représentation liés à |
verbonden zijn aan de uitoefening van de functie voor sommige | l'exercice de la fonction pour certains membres du personnel détachés |
personeelsleden gedetacheerd bij de Permanente Vertegenwoordiging van | auprès de la Représentation permanente de Belgique auprès de l'Union |
België bij de Europese Unie. Deze laatsten genieten tijdens deze periode een verlof wegens opdracht in de dienst van herkomst. De vergoeding wordt toegekend wegens de specifieke expertise waarover het personeelslid beschikt en die als noodzakelijk erkend wordt door de leidend ambtenaar voor de uitvoering van de opdracht en meer bepaald de functie toevertrouwd in het kader van de detachering. Rekening houdend met het voorgaande is het logisch om aan te nemen dat er bijvoorbeeld niet aan deze voorwaarde inzake specifieke expertise is voldaan bij de detachering van een personeelslid om een secretariaatsfunctie voor een commissie uit te oefenen bij een van de instellingen van de Europese Unie. Als het bezit van een specifieke erkende expertise binnen het expertisedomein van de detacheringsfunctie een conditio sine qua none voor toegang tot deze vergoeding vormt, dan spreekt het voor zich dat | européenne ; ces derniers bénéficient pendant cette période d'un congé pour mission dans le service d'origine. L'indemnité est octroyée en raison de l'expertise spécifique du membre du personnel qui est reconnue nécessaire par le fonctionnaire dirigeant pour assurer la mission et, plus précisément, la fonction confiée dans le cadre du détachement. Compte tenu de ce qui précède, il est logique de concevoir que cette condition d'expertise spécifique n'est pas, par exemple, rencontrée lors du détachement d'un membre du personnel pour assurer une fonction de secrétariat d'une commission auprès d'une des institutions de l'Union européenne. Si effectivement la condition sine qua non d'accès à cette indemnisation est la possession d'une expertise spécifique reconnue et |
de detacheringsfunctie verschillende bijkomende en terugkerende lasten | en lien avec le domaine d'activité de la fonction de détachement, il |
met zich meebrengt die intrinsiek verbonden zijn aan de uitoefening | va de soi que la fonction de détachement comporte des charges |
van de representatieve functie. Bijgevolg bevinden de gedekte kosten | supplémentaires diverses et récurrentes intrinsèquement liées à |
zich effectief in de categorie "vergoedingen". | l'exercice de la fonction de représentation. Par conséquent, les frais |
Wegens het terugkerende karakter van de gemaakte kosten wordt het | couverts se retrouvent effectivement dans la catégorie « indemnité ». |
forfaitaire en maandelijkse karakter van deze vergoeding erkend. | Le caractère forfaitaire et mensuel est reconnu à cette indemnité en |
raison du caractère récurrent des frais engagés. | |
Het bedrag van de vergoeding is samengesteld uit een basisvergoeding | Le montant de l'indemnité est composé d'une indemnité de base (412,05 |
(412,05 euro) en een voorschotbedrag (294,45 euro). | euros) et d'un montant pour avance (294,45 euros). |
De basiscomponent van de vergoeding is verschuldigd zodat het | La composante de base de l'indemnité est due pour permettre au membre |
personeelslid dat op post is een vertegenwoordigingsfunctie voor onze | du personnel en poste d'exercer une fonction de représentation de nos |
instellingen kan uitoefenen bij de Permanente Vertegenwoordiging bij de Europese Unie. De tweede component heeft als doel kosten te dekken die verbonden zijn aan het uitbouwen, door het personeelslid, van een netwerk dat relevant is voor de uitoefening van zijn functie. Het betrokken personeelslid draagt verschillende bijkomende en terugkerende lasten die verband houden met de uitoefening van zijn representatieve functie. De representatiekosten dekken met name de receptie- of restaurantkosten. Tot slot is het nuttig om erop te wijzen dat, daar het een categorie van personeelsleden betreft met een specifieke juridische regeling binnen het federaal openbaar ambt en rekening houdend met het beginsel van niet-cumulatie van vergoedingen voor dezelfde kosten, de personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking, wanneer ze | institutions à la Représentation permanente auprès de l'Union européenne. La seconde composante vise à couvrir des frais liés au développement par le membre du personnel d'un réseau pertinent pour l'exercice de ses fonctions. Le membre du personnel concerné supporte diverses charges supplémentaires et récurrentes liées à l'exercice de sa fonction de représentation. Les frais de représentation couvrent notamment les frais de réception ou de restauration. Enfin, il est utile de préciser que s'agissant d'une catégorie de membres du personnel disposant d'un régime juridique spécifique au sein de la fonction publique fédérale et compte tenu du principe de non cumul des indemnités pour des mêmes frais, les membres du personnel du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement bénéficient, lorsqu'ils sont |
aangesteld zijn bij de Permanente vertegenwoordiging van België bij de | affectés à la Représentation permanente de Belgique auprès de l'Union |
Europese Unie en bij de Permanente vertegenwoordiging van België bij | Européenne et de la Représentation permanente de la Belgique auprès de |
de NAVO vergoedingen genieten voor gelijkaardige kosten in uitvoering | l'OTAN, d'indemnités pour des frais similaires en exécution de leur |
van hun eigen juridische regeling. Dit heeft als gevolg dat zij de | propre régime juridique. Cela a comme corollaire qu'ils sont de facto |
facto uitgesloten zijn van het voordeel van de vergoeding voorzien in | exclus du bénéfice de l'indemnité prévue aux articles 96/2 et 96/3 de |
artikelen 96/2 en 96/3 van het koninklijk besluit van 13 juli 2017. | l'arrêté royal du 13 juillet 2017. |
Artikel 10 | Article 10 |
De huidige formulering van artikel 11 leidt tot een ongelijke | L'article 11 dans sa formulation actuelle conduit à une inégalité de |
behandeling die niet beantwoordt aan de oorspronkelijke bedoeling van | traitement qui ne répond pas à la volonté initiale du gouvernement. |
de regering. Deze bedoeling bestaat erin om de diensten die op het | Cette volonté consiste à permettre aux services qui disposaient, au |
ogenblik van de inwerkingtreding van voormeld artikel 11 beschikken | moment de l'entrée en vigueur de l'article 11 précité, d'un arrêté |
over een koninklijk of ministerieel besluit dat toegang geeft tot een | royal ou ministériel donnant accès à une indemnité spécifique pour |
specifieke vergoeding van kantoorkosten voor het reizend personeel, | frais de bureau au personnel itinérant de maintenir cette opportunité |
toe te staan om deze mogelijkheid te behouden en bovendien toe te | d'en bénéficier et, par ailleurs, de permettre l'octroi à ce même |
staan dat aan ditzelfde personeel een vergoeding wordt toegekend voor | personnel d'une indemnisation couvrant les coûts liés aux frais |
de kosten verbonden aan de toegang tot internet en de kosten verbonden | d'accès à internet et les frais liés à l'usage du téléphone (montant |
aan het gebruik van de telefoon (forfaitair basisbedrag bedoeld in | de base forfaitaire visé à l'article 96, alinéa 3, premier tiret, de |
artikel 96, derde lid, eerste streepje, van het koninklijk besluit van | |
13 juli 2017 tot vaststelling van de toelagen en vergoedingen van de | l'arrêté royal du 13 juillet 2017 fixant les allocations et indemnités |
personeelsleden van het federaal openbaar ambt). De toekenning van | des membres du personnel de la fonction publique fédérale). L'octroi |
deze aanvullende vergoeding veronderstelt een beslissing van de | de cette indemnisation en supplément suppose une décision du |
leidend ambtenaar overeenkomstig de bepalingen van artikel 87 van | fonctionnaire dirigeant selon les modalités de l'article 87 de |
voormeld koninklijk besluit van 13 juli 2017. | l'arrêté royal du 13 juillet 2017 susmentionné. |
Concrètement cela signifie que les arrêtés royaux ou ministériels | |
Praktisch gezien betekent dit dat de koninklijke of ministeriële | donnant accès à une indemnité spécifique pour frais de bureau au |
besluiten in hun formulering op de datum van inwerkingtreding van | personnel itinérant, dans leur formulation à la date d'entrée en |
artikel 11 (i.e. 26 februari 2024) en die toegang geven tot een | vigueur de l'article 11 (soit le 26 février 2024), restent applicables |
specifieke vergoeding van kantoorkosten voor het reizend personeel, | |
van toepassing blijven op zowel het reizend personeel dat op 26 | tant au personnel itinérant en fonction au 26 février 2024 qu'à tout |
februari 2024 in dienst is, als op de nieuwe leden van het reizend | nouveau membre du personnel itinérant recruté ultérieurement dans les |
personeel die nadien in de betrokken diensten worden aangeworven. In | départements concernés. Le cas échéant, selon les modalités fixées à |
voorkomend geval ontvangt de bovengenoemde doelgroep overeenkomstig de | l'alinéa 2 de l'article 11, ce public-cible susvisé bénéficie de |
voorwaarden van artikel 11, lid 2, een aanvullende vergoeding die | l'indemnisation en supplément visant à couvrir les frais d'accès à |
wordt toegekend voor de kosten verbonden aan de toegang tot internet | internet et les frais liés à l'usage du téléphone (montant de base |
en de kosten verbonden aan het gebruik van de telefoon (forfaitair | |
basisbedrag bedoeld in artikel 96, derde lid, eerste streepje van | forfaitaire visé à l'article 96, alinéa 3, premier tiret de l'arrêté |
voormeld koninklijk besluit van 13 juli 2017). | royal du 13 juillet 2017 susmentionné.). |
Artikelen 11, 12, 13 & 15 | Articles 11, 12,13 & 15 |
Deze artikelen behoeven geen toelichting. | Ces articles n'appellent pas de commentaires. |
Artikel 14 | Article 14 |
Het nieuwe eerste lid van artikel 11 van het koninklijk besluit van 25 | Le nouvel alinéa 1er de l'article 11 de l'arrêté royal du 25 janvier |
januari 2024 tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 juli 2017 | 2024 modifiant l'arrêté royal du 13 juillet 2017 fixant les |
tot vaststelling van de toelagen en vergoedingen van de | allocations et les indemnités des membres du personnel de la fonction |
personeelsleden van het federaal openbaar ambt, ingevoerd door dit | publique fédérale, introduit par le présent arrêté, entre en vigueur à |
besluit, treedt in werking op de datum dat het oude eerste lid van dit | la date où l'ancien alinéa 1er de cet article était entré en vigueur |
artikel in werking is getreden (26 februari 2024). Dit heeft tot doel | (26 février 2024). L'objectif est de corriger une erreur dans le texte |
om een fout in de oorspronkelijk tekst, die een ongelijke behandeling | initial causant une inégalité de traitement. |
tot gevolg had, recht te zetten. | |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Ambtenarenzaken, | La Ministre de la Fonction publique, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |
9 JUNI 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 9 JUIN 2024. -Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 juillet 2017 |
besluit van 13 juli 2017 tot vaststelling van de toelagen en | |
vergoedingen van de personeelsleden van het federaal openbaar ambt en | fixant les allocations et indemnités des membres du personnel de la |
van het koninklijk besluit van 25 januari 2024 tot wijziging van het | fonction publique fédérale et l'arrêté royal du 25 janvier 2024 |
koninklijk besluit van 13 juli 2017 tot vaststelling van de toelagen | modifiant l'arrêté royal du 13 juillet 2017 fixant les allocations et |
en vergoedingen van de personeelsleden van het federaal openbaar ambt | les indemnités des membres du personnel de la fonction publique fédérale |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikelen 37 en 107, tweede lid; | Vu la Constitution, les articles 37 et 107, alinéa 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 13 juli 2017 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 13 juillet 2017 fixant les allocations et |
de toelagen en vergoedingen van de personeelsleden van het federaal openbaar ambt; | indemnités des membres du personnel de la fonction publique fédérale; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 januari 2024 tot wijziging van | Vu l'arrêté royal du 25 janvier 2024 modifiant l'arrêté royal du 13 |
het koninklijk besluit van 13 juli 2017 tot vaststelling van de | juillet 2017 fixant les allocations et les indemnités des membres du |
toelagen en vergoedingen van de personeelsleden van het federaal | personnel de la fonction publique fédérale; |
openbaar ambt; | |
Gelet op het ministerieel besluit van 31 maart 2003 tot toekenning van | Vu l'arrêté ministériel du 31 mars 2003 octroyant une indemnité |
een vaste vergoeding aan bepaalde personeelsleden van de Federale | forfaitaire à certains membres du personnel du Service public fédéral |
Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en | Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement |
Leefmilieu die zijn gedetacheerd bij de Permanente Vertegenwoordiging | détachés auprès de la Représentation permanente de la Belgique auprès |
van België bij de Europese Unie; | de l'Union européenne; |
Gelet op het ministerieel besluit van 16 mei 2003 tot toekenning van | Vu l'arrêté ministériel du 16 mai 2003 octroyant une indemnité |
een vaste vergoeding aan bepaalde personeelsleden van de Federale | forfaitaire à certains membres du personnel du Service public fédéral |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid die zijn gedetacheerd bij de | Sécurité sociale détachés auprès de la Représentation permanente de la |
Permanente Vertegenwoordiging van België bij de Europese Unie; | Belgique auprès de l'Union européenne; |
Gelet op het ministerieel besluit van 14 februari 2005 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 14 février 2005 portant octroi d'une |
toekenning van een vaste vergoeding aan bepaalde personeelsleden van | indemnité forfaitaire à certains membres du personnel du Service |
de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer die zijn | public fédéral Mobilité et Transports détachés auprès de la |
gedetacheerd bij de Permanente Vertegenwoordiging van België bij de | Représentation permanente de la Belgique auprès de l'Union européenne |
Europese Unie, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 31 mei 2007; | modifié par l'arrêté royal du 31 mai 2007; |
Gelet op het ministerieel besluit van 5 januari 2016 tot toekenning | Vu l'arrêté ministériel du 5 janvier 2016 octroyant une indemnité |
van een vaste vergoeding aan bepaalde personeelsleden van de Federale | forfaitaire à certains membres du personnel du Service public fédéral |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg die zijn | Emploi, Travail et Concertation sociale détachés auprès de la |
gedetacheerd bij de Permanente Vertegenwoordiging van België bij de Europese Unie; | Représentation permanente de la Belgique auprès de l'Union européenne; |
Gelet op het ministerieel besluit van 21 december 2018 tot toekenning | Vu l'arrêté ministériel du 21 décembre 2018 octroyant une indemnité |
van een vaste vergoeding aan bepaalde personeelsleden van de Federale | forfaitaire à certains membres du personnel du Service public fédéral |
Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning die zijn gedetacheerd bij de | Stratégie et Appui détachés auprès de la Représentation permanente de |
Permanente Vertegenwoordiging van België bij de Europese Unie; | la Belgique auprès de l'Union européenne; |
Gelet op het ministerieel besluit van 26 maart 2021 tot regeling van | Vu l'arrêté ministériel du 26 mars 2021 réglant les indemnités des |
de vergoedingen van de personeelsleden van de Federale overheidsdienst | membres du personnel du Service public fédéral Finances, détachés |
Financiën, gedetacheerd bij sommige instellingen en ambassades, | auprès de certaines institutions et ambassade, |
Gelet op het ministerieel besluit van 12 mei 2021 tot toekenning van | Vu l'arrêté ministériel du 12 mai 2021 octroyant une indemnité |
een vaste vergoeding aan bepaalde personeelsleden van de | forfaitaire à certains membres du personnel du Service public fédéral |
Programmatorische Federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid die zijn | de programmation Politique scientifique détachés auprès de la |
gedetacheerd bij de Permanente Vertegenwoordiging van België bij de Europese Unie; | Représentation permanente de la Belgique auprès de l'Union européenne; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën van 2 januari | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances du 2 janvier 2024; |
2024; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 23 januari 2024; | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 23 janvier 2024 ; |
Gelet op de vrijstelling van een impactanalyse op basis van artikel 8, | Vu la dispense d'analyse d'impact sur la base de l'article 8, § 1er, |
§ 1, 4°, van de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen | 4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses |
inzake administratieve vereenvoudiging; | concernant la simplification administrative; |
Gelet op het protocol nr.845 van 27 mei 2024 van het Comité voor de | Vu le protocole n° 845 du 27 mai 2024 du Comité des services publics |
federale, gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; | fédéraux, communautaires et régionaux; |
Gelet op de adviesaanvraag, die op 28 mei 2024 bij de Raad van State | Vu la demande d'avis, adressée au Conseil d'Etat le 28 mai 2024, en |
is ingediend, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat de ingediende aanvraag tot advies ingeschreven onder | Considérant que la demande d'avis soumise, portant le numéro 76.616/4, |
het nummer 76.616/4 op 31 mei 2024 van de rol werd afgevoerd; | a été rayée du rôle le 31 mai 2024; |
Gelet op artikel 84, § 5, van de wetten op de Raad van State, | Vu l'article 84, § 5, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le |
gecoördineerd op 12 januari 1973; | 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken en op het advies | Sur la proposition de la Ministre de la Fonction publique et de l'avis |
van de in Raad vergaderde Ministers, | des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 13 juli 2017 | CHAPITRE 1er. - Modifications de l'arrêté royal du 13 juillet 2017 |
tot vaststelling van de toelagen en vergoedingen van de | fixant les allocations et indemnités des membres du personnel de la |
personeelsleden van het federaal openbaar ambt | fonction publique fédérale |
Artikel 1.Artikel 62, van het koninklijk besluit van 13 juli 2017 tot |
Article 1er.L'article 62 de l'arrêté royal du 13 juillet 2017 fixant |
vaststelling van de toelagen en de vergoedingen van de personeelsleden | les allocations et les indemnités des membres du personnel de la |
van het federaal openbaar ambt, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 september 2021, wordt vervangen als volgt: | fonction publique fédérale, modifié par l'arrêté royal du 30 septembre 2021, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 62.De toelage wordt maandelijks tegelijkertijd met de |
« Art. 62.L'allocation est liquidée mensuellement en même temps que |
bezoldiging betaald. | la rémunération. |
De toelage is niet verschuldigd: | L'allocation n'est pas due : |
1° bij afwezigheid, meer dan dertig opeenvolgende werkdagen om eender | 1. en cas d'absence de plus de trente jours ouvrables successifs à |
welke reden. De schorsing van de toelage gebeurt met terugwerkende | quelque titre que ce soit. La suspension de l'allocation s'opère avec |
kracht tot de eerste dag van de afwezigheid. | effet rétroactif au premier jour de l'absence. |
Echter, worden de afwezigheden omwille van de volgende redenen niet in | Toutefois, ne sont pas pris en compte pour les trente jours ouvrables |
aanmerking genomen voor de dertig opeenvolgende werkdagen: | successifs, les absences pour : |
- ziekteverlof; | - congé de maladie; |
- arbeidsongeval, ongeval op weg naar of van het werk of | - accident du travail, accident sur le chemin du travail ou maladie |
beroepsziekte; | professionnelle; |
- ouderschapsverlof en loopbaanonderbreking voor ouderschapsverlof; | - congé parental et interruption de carrière pour congé parental; |
- adoptieverlof, opvangverlof, pleegzorgverlof, pleegouderverlof; | - congé d'adoption, congé d'accueil, congé pour soins d'accueil, congé |
parental d'accueil; | |
- loopbaanonderbreking om palliatieve zorgen of medische bijstand te | - interruption de la carrière pour assurer des soins palliatifs ou une |
verstrekken en de loopbaanonderbreking voor mantelzorg; | assistance médicale et l'interruption de carrière pour aidants |
- verlof verbonden aan de moederschapsbescherming; | proches; - congé lié à la protection de la maternité; |
- jaarlijks vakantieverlof; | - congé annuel de vacances; |
- recuperaties als gevolg van inhaalrust of -verlof dat wordt | - récupérations octroyées en raison du repos compensatoire accordé |
toegekend in het kader van de overschrijdingen van de grens die is | dans le cadre des dépassements à la limite fixée dans la loi du 14 |
bepaald in de wet van 14 december 2000 tot vaststelling van sommige | décembre 2000 fixant certains aspects de l'aménagement du temps de |
aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in de openbare sector. | travail dans le secteur public. |
2° wanneer het personeelslid het voordeel van zijn bezoldiging | 1° lorsque le membre du personnel perd le bénéfice de sa rémunération. |
verliest. De schorsing gaat in vanaf de eerste dag. | La suspension s'opère dès le premier jour. |
De toelage is naar rato verschuldigd als de bezoldiging zelf naar rato | L'allocation est due au prorata lorsque la rémunération est elle-même |
wordt betaald. De toelage wordt echter niet verminderd als het | payée au prorata. Toutefois, l'allocation n'est pas réduite si le |
personeelslid een verlof geniet wegens verminderde prestaties die | membre du personnel exerce ses fonctions par prestations réduites |
gewettigd zijn door een chronische ziekte, een arbeidsongeval, een | justifiées par une maladie chronique ou par un accident du travail, un |
ongeval op de weg van of naar het werk of een beroepsziekte. ". | accident sur le chemin du travail ou une maladie professionnelle. ». |
Art. 2.In artikel 64 van hetzelfde besluit worden het tweede en het |
Art. 2.Dans l'article 64 du même arrêté, les alinéas 2 et 3 sont |
derde lid vervangen als volgt: | remplacés par ce qui suit : |
"Het bedrag van de compenserende vergoeding is, per afgelegde | « Le montant de l'indemnité compensatoire est égal, par kilomètre |
kilometer, gelijk aan het bedrag bepaald in artikel 19, § 2, 4°, c), | parcouru, au montant qui est fixé à l'article 19, § 2, 4°, c), alinéa |
1e lid, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering | 1er, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi |
van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 | du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | la sécurité sociale des travailleurs. |
In afwijking van artikel 9 is het bedrag van de vergoeding niet | Par dérogation à l'article 9, le montant de l'indemnité n'est pas |
onderworpen aan de indexeringsregeling. | soumis au régime d'indexation. |
De berekeningswijze van de afgelegde afstand wordt bepaald door de | Le mode de calcul de la distance parcourue est déterminé par le |
leidend ambtenaar of zijn afgevaardigde. In geval van betwisting wordt | fonctionnaire dirigeant ou son délégué. En cas de contestation, la |
de afstand berekend door het Nationaal Geografisch Instituut op basis | distance est calculée par l'Institut Géographique National sur base de |
van de officiële middenschalige referentiegegevens.". | données officielles de références à moyenne échelle. ». |
Art. 3.In artikel 73 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.Dans l'article 73 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° het derde lid wordt vervangen als volgt: | 1° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : |
"In afwijking van het tweede lid worden de kosten terugbetaald als het | « Par dérogation à l'alinéa 2, les frais sont remboursés lorsque le |
personeelslid zich verplaatst met zijn woonplaats als vertrek- of | membre du personnel se déplace avec comme point de départ ou de retour |
eindpunt." | sa résidence. » ; |
2° in het vijfde lid worden de woorden "of in voorkomend geval, de | 1° à l'alinéa 5, sont insérés les mots « ou, le cas échéant, la |
woonplaats" ingevoegd tussen de woorden "de administratieve | résidence », entre les mots « la résidence administrative, » et les |
standplaats" en de woorden "en de plaats van de dienstprestaties.". | mots « « et le lieu des prestations de service. ». |
Art. 4.In artikel 76, paragraaf 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 4.Dans l'article 76, paragraphe 2, du même arrêté, modifié par |
bij het koninklijk besluit van 9 juni 2020, wordt tussen het eerste en | l'arrêté royal du 9 juin 2020, un alinéa rédigé comme suit est inséré |
het tweede lid een lid ingevoegd, luidende: | entre les alinéas 1 et 2 : |
"Voor de berekening van het bedrag van de vergoeding wordt het totaal | « Pour le calcul du montant de l'indemnité, le total des kilomètres |
van afgelegde kilometers naar boven afgerond op de gehele getal ". | parcourus est arrondi à l'unité supérieure. ». |
Art. 5.In artikel 79 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.Dans l'article 79 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden "Het begunstigde personeelslid | 1° à l'alinéa 1er, les mots "Le membre du personnel bénéficiaire |
maakt een halfjaarlijks overzicht" vervangen door de woorden "Ten | établit un état semestriel " sont remplacés par les mots "Au moins |
minste om de zes maanden maakt het begunstigde personeelslid een overzicht "; | tous les six mois, le membre du personnel établit un état » ; |
1° het tweede lid wordt opgeheven. | 1° l'alinéa 2 est abrogé. |
Art. 6.In titel III van hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk VI/1 |
Art. 6.Dans le titre III du même arrêté, il est inséré un chapitre |
ingevoegd, luidende: | VI/1 intitulé : |
"HOOFDSTUK VI/ 1. Vergoeding voor het gebruik van een persoonlijke | « CHAPITRE VI/ 1. Indemnité pour frais d'usage d'un téléphone mobile |
mobiele telefoon. " | personnel. » |
Art. 7.In hoofdstuk VI/1, ingevoegd door artikel 7, wordt een artikel |
Art. 7.Dans le Chapitre VI/1 inséré par l'article 7, il est inséré un |
96/1 ingevoegd, luidende: | article 96/1 rédigé comme suit : |
" Art. 96/1.§ 1. De leidend ambtenaar of zijn afgevaardigde kent op |
« Art. 96/1.§ 1er. Le fonctionnaire dirigeant ou son délégué octroie |
basis van een aanvraag van het personeelslid een maandelijkse | sur base d'une demande du membre du personnel une indemnité |
forfaitaire vergoeding toe voor het gebruik van een persoonlijke | forfaitaire mensuelle pour l'usage d'un téléphone mobile personnel |
dans le cadre de sa fonction. | |
mobiele telefoon in het kader van zijn functie. | § 2. Le montant de l'indemnité est de minimum 7,5 euros et de maximum |
§ 2. Deze vergoeding bedraagt minimaal 7,5 euro en maximaal 15 euro per maand. In afwijking van artikel 9 is het bedrag van de vergoeding niet onderworpen aan de indexeringsregeling. § 3. De leidend ambtenaar of zijn afgevaardigde bepaalt de functies waarvoor het gebruik van een mobiele telefoon nuttig is, en het bedrag van de verschuldigde vergoeding voor elke functie of functiecategorie. De leidend ambtenaar of zijn afgevaardigde houden ten minste rekening met een van de volgende criteria die verband houden met de daadwerkelijke uitoefening van de functie: | à 15 euros par mois. Par dérogation à l'article 9, le montant de l'indemnité n'est pas soumis au régime d'indexation. § 3. Le fonctionnaire dirigeant ou son délégué fixe les fonctions pour lesquelles l'usage d'un téléphone mobile est utile, ainsi que le montant de l'indemnité due pour chaque fonction ou catégorie de fonctions. Le fonctionnaire dirigeant ou son délégué prend en compte au minimum l'un des critères suivants en lien avec l'exercice effectif de la fonction : |
- de coördinatie- of directierol; | - le rôle de coordination ou de direction ; |
- de frequentie van contact met (interne of externe) klanten; | - la fréquence des contacts avec des clients internes ou externes ; |
- de verwachte responstijd; | - le délai de réactivité attendu ; |
- de specifieke beperkingen van de uitoefening . | - les contraintes spécifiques d'exercice. |
§ 4. In afwijking van artikel 7 is de vergoeding niet verschuldigd | § 4. Par dérogation à l'article 7, l'indemnité n'est pas due pour |
voor elke periode van onderbreking van de uitoefening van de functie | chaque période d'interruption de l'exercice de la fonction d'une durée |
gedurende een doorlopende termijn van dertig dagen, met uitzondering | |
van de dagen van het jaarlijks vakantieverlof, de recuperatiedagen | continue de trente jours, à l'exclusion des jours de congés annuels de |
omwille van inhaalrust en het inhaalverlof toegekend in het kader van | vacances, les jours de récupération octroyés en raison du repos |
de overschrijdingen van de grens die is bepaald in de wet van 14 | compensatoire accordé dans le cadre des dépassements à la limite fixée |
december 2000 tot vaststelling van sommige aspecten van de organisatie | dans la loi du 14 décembre 2000 fixant certains aspects de |
van de arbeidstijd in de openbare sector en de verlofdagen verbonden | l'aménagement du temps de travail dans le secteur public et des jours |
aan de bescherming van het moederschap.". | de congés liés à la protection de la maternité. ». |
Art. 8.In titel III van hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk VI/2 |
Art. 8.Dans le titre III du même arrêté, il est inséré un chapitre |
ingevoegd, luidende: | VI/2 intitulé : |
"Hoofdstuk VI/2. Vergoeding voor representatiekosten". | « Chapitre VI/2. Indemnité pour frais de représentation ». |
Art. 9.In hoofdstuk VI/2, ingevoegd door artikel 9, worden artikelen |
Art. 9.Dans le Chapitre VI/2 inséré par l'article 9, il est inséré |
96/2 en 96/3 ingevoegd, luidende: | les articles 96/2 et 96/3 rédigés comme suit : |
" Art. 96/2.Aan het personeelslid gedetacheerd bij de Permanente |
« Art. 96/2.Il est octroyé au membre du personnel détaché auprès de |
Vertegenwoordiging van België bij de Europese Unie wordt een | la Représentation permanente de Belgique auprès de l'Union Européenne, |
maandelijkse forfaitaire vergoeding van een bedrag van 706,50 EUR | une indemnité forfaitaire mensuelle d'un montant de 706,50 EUR dont |
toegekend waarvan 412,05 EUR als basisvergoeding en 294,45 EUR als | 412,05 EUR pour indemnité de base et 294,45 EUR pour avance sur frais |
voorschot op representatiekosten. | de représentation. |
De vergoeding wordt toegekend op voorwaarde dat het personeelslid over | L'indemnité est octroyée à condition que le membre du personnel |
een specifieke ervaring beschikt en deze als noodzakelijk erkend wordt | dispose d'une expérience spécifique et qu'elle soit reconnue |
voor de uitoefening van de functie in het kader van de detachering. | nécessaire pour exercer la fonction dans le cadre du détachement |
Art 96/3. De forfaitaire vergoeding wordt maandelijks na het vervallen van de termijn betaald. De toelage is naar rato verschuldigd als de bezoldiging zelf naar rato wordt betaald. In afwijking van artikel 7 is de vergoeding niet verschuldigd voor elke periode van onderbreking van de uitoefening van de functie gedurende een doorlopende termijn van dertig dagen, met uitzondering van de dagen van het jaarlijks vakantieverlof. Aan het einde van elk kwartaal zal het gedetacheerde personeelslid volgens de modaliteiten voorgeschreven door de leidend ambtenaar of zijn afgevaardigde het gebruik van de voorschotten op de representatiekosten verantwoorden. Als het verantwoorde bedrag lager ligt dan het totaalbedrag van de voorschotten, dan wordt het verschil tussen het bedrag van de vergoeding en het verantwoorde bedrag gerecupereerd door vermindering of terugbetaling. Art. 96/4.- Dit hoofdstuk is niet van toepassing op de personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking, wanneer ze aangesteld zijn bij de Permanente vertegenwoordiging van België bij de Europese Unie en bij de Permanente vertegenwoordiging van België bij de NAVO.". |
Art 96/3. L'indemnité forfaitaire est payée mensuellement à terme échu. L'indemnité est due au prorata lorsque la rémunération est elle-même payée au prorata. Par dérogation à l'article 7, l'indemnité n'est pas due pour chaque période d'interruption de l'exercice de la fonction d'une durée continue de trente jours, à l'exclusion des jours de congés annuels de vacances. Au terme de chaque trimestre, le membre du personnel détaché justifie selon les modalités prescrites par le fonctionnaire dirigeant ou son délégué, l'utilisation des avances sur les frais de représentation. Si le montant justifié est inférieur au montant total des avances, la différence entre le montant de l'indemnité et le montant justifié est récupérée par retenue ou remboursement. Art 96/4. - Le présent chapitre ne s'applique pas aux membres du personnel du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement lorsqu'ils sont affectés à la Représentation permanente de Belgique auprès de l'Union Européenne et de la Représentation permanente de la Belgique auprès de l'OTAN. ». |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen aan het koninklijk besluit van 25 januari | CHAPITRE 2. - Modifications à l'arrêté royal du 25 janvier 2024 |
2024 tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 juli 2017 tot | modifiant l'arrêté royal du 13 juillet 2017 fixant les allocations et |
vaststelling van de toelagen en vergoedingen van de personeelsleden | les indemnités des membres du personnel de la fonction publique |
van het federaal openbaar ambt | fédérale |
Art. 10.In het koninklijk besluit van 25 januari 2024 tot wijziging |
Art. 10.Dans l'arrêté royal du 25 janvier 2024 modifiant l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 13 juli 2017 tot vaststelling van de toelagen en vergoedingen van de personeelsleden van het federaal openbaar ambt, wordt het eerste lid van artikel 11 ingetrokken en wordt een nieuw eerste lid ingevoegd, luidende: "Het personeel van de federale diensten dat een reizende ambtsbetrekking uitoefent en een maandelijkse forfaitaire vergoeding geniet die met name de kantoorkosten dekt overeenkomstig een koninklijk of ministerieel besluit die voor de inwerkingtreding van dit besluit bestaan, blijft deze vergoeding ontvangen zolang het toegekende bedrag gunstiger is.". HOOFDSTUK 3. - Opheffings- overgangs- en slotbepalingen | royal du 13 juillet 2017 fixant les allocations et les indemnités des membres du personnel de la fonction publique fédérale, l'article 11, alinéa 1er est retiré et est inséré un nouvel alinéa 1er rédigé comme suit : « Le personnel des services fédéraux exerçant une fonction itinérante qui bénéficie d'une indemnité mensuelle forfaitaire couvrant les coûts liés aux frais de bureau sur base d'un arrêté royal ou ministériel spécifique existant à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, continue de bénéficier de cette indemnité tant que le montant octroyé est plus favorable. ». CHAPITRE 3. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales |
Art. 11.Worden opgeheven: |
Art. 11.Sont abrogés : |
1° het ministerieel besluit van 31 maart 2003 tot toekenning van een | 1° l'arrêté ministériel du 31 mars 2003 octroyant une indemnité |
vaste vergoeding aan bepaalde personeelsleden van de Federale | forfaitaire à certains membres du personnel du Service public fédéral |
Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en | Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement |
Leefmilieu die zijn gedetacheerd bij de Permanente Vertegenwoordiging | détachés auprès de la Représentation permanente de la Belgique auprès |
van België bij de Europese Unie; | de l'Union européenne; |
1° het ministerieel besluit van 16 mei 2003 tot toekenning van een | 1° l'arrêté ministériel du 16 mai 2003 octroyant une indemnité |
vaste vergoeding aan bepaalde personeelsleden van de Federale | forfaitaire à certains membres du personnel du Service public fédéral |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid die zijn gedetacheerd bij de | Sécurité sociale détachés auprès de la Représentation permanente de la |
Permanente Vertegenwoordiging van België bij de Europese Unie; | Belgique auprès de l'Union européenne; |
2° het ministerieel besluit van 14 februari 2005 houdende toekenning | 2° l'arrêté ministériel du 14 février 2005 portant octroi d'une |
van een vaste vergoeding aan bepaalde personeelsleden van de Federale | indemnité forfaitaire à certains membres du personnel du Service |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer die zijn gedetacheerd bij de | public fédéral Mobilité et Transports détachés auprès de la |
Permanente Vertegenwoordiging van België bij de Europese Unie, | Représentation permanente de la Belgique auprès de l'Union européenne |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 31 mei 2007; | modifié par l'arrêté royal du 31 mai 2007; |
3° het ministerieel besluit van 5 januari 2016 tot toekenning van een | 3° l'arrêté ministériel du 5 janvier 2016 octroyant une indemnité |
vaste vergoeding aan bepaalde personeelsleden van de Federale | forfaitaire à certains membres du personnel du Service public fédéral |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg die zijn | Emploi, Travail et Concertation sociale détachés auprès de la |
gedetacheerd bij de Permanente Vertegenwoordiging van België bij de Europese Unie; | Représentation permanente de la Belgique auprès de l'Union européenne; |
4° het ministerieel besluit van 21 december 2018 tot toekenning van | 4° arrêté ministériel du 21 décembre 2018 octroyant une indemnité |
een vaste vergoeding aan bepaalde personeelsleden van de Federale | forfaitaire à certains membres du personnel du Service public fédéral |
Overheidsdienst Beleid en Ondersteuning die zijn gedetacheerd bij de | Stratégie et Appui détachés auprès de la Représentation permanente de |
Permanente Vertegenwoordiging van België bij de Europese Unie; | la Belgique auprès de l'Union européenne; |
5° het ministerieel besluit van 12 mei 2021 tot toekenning van een | 5° l'arrêté ministériel du 12 mai 2021 octroyant une indemnité |
vaste vergoeding aan bepaalde personeelsleden van de Federale | forfaitaire à certains membres du personnel du Service public fédéral |
Overheidsdienst Wetenschapsbeleid die zijn gedetacheerd bij de | de programmation Politique scientifique détachés auprès de la |
Permanente Vertegenwoordiging van België bij de Europese Unie. | Représentation permanente de la Belgique auprès de l'Union européenne. |
Art. 12.In het ministerieel besluit van 26 maart 2021 tot regeling |
Art. 12.Dans l'arrêté ministériel du 26 mars 2021 réglant les |
van de vergoedingen van de personeelsleden van de Federale | indemnités des membres du personnel du Service public fédéral |
overheidsdienst Financiën, gedetacheerd bij sommige instellingen en | Finances, détachés auprès de certaines institutions et ambassade, le |
ambassades, wordt het eerste hoofdstuk dat artikelen 1, 2 en 3 omvat, opgeheven. | chapitre 1er comportant les articles 1, 2 et 3, est abrogé. |
Art. 13.De personeelsleden die op de datum van inwerkingtreding van |
Art. 13.Les membres du personnel qui, à la date d'entrée en vigueur |
dit besluit zijn gedetacheerd bij de Permanente Vertegenwoordiging van | du présent arrêté, étaient détachés auprès de la Représentation |
België bij de Europese Unie en genoten van een maandelijkse | permanente de la Belgique auprès de l'Union européenne et |
forfaitaire vergoeding overeenkomstig van ministériële besluiten | bénéficiaient d'une indemnité forfaitaire mensuelle conformément aux |
bedoeld in artikelen 11 et 12 van het huidig koninklijk besluit | arrêtés ministériels visés aux articles 11 et 12 du présent arrêté |
blijven deze vergoeding genieten tot het einde van de detachering. | royal, continuent de bénéficier de cette indemnité jusqu'au terme du |
De bovenvermelde maandelijkse forfaitaire vergoeding wordt berekend en | détachement. L'indemnité forfaitaire mensuelle susmentionnée est calculée et versée |
uitbetaald volgens de modaliteiten die van kracht waren de dag vóór de | selon les modalités qui étaient en vigueur le jour précédant l'entrée |
inwerkingtreding van dit besluit. | en vigueur du présent arrêté. |
Art. 14.Artikel 10 heeft uitwerking met ingang van 26 februari 2024. |
Art. 14.L'article 10 produit ses effets le 26 février 2024. |
Art. 15.Onze Ministers en onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat |
Art. 15.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 juni 2024. | Donné à Bruxelles, le 9 juin 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Ambtenarenzaken, | La Ministre de la Fonction publique, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |