← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel. - Addendum "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel. - Addendum | Arrêté royal déterminant les exigences applicables au personnel de sécurité. - Addendum |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
9 JULI 2013. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de vereisten | 9 JUILLET 2013. - Arrêté royal déterminant les exigences applicables |
van toepassing op het veiligheidspersoneel. - Addendum | au personnel de sécurité. - Addendum |
In het Belgisch Staatsblad van 22 oktober 2013, op bladzijde 74954, | Au Moniteur belge du 22 octobre 2013, à la page 74954, il y a lieu de |
dient, na het verslag aan de Koning, het advies van de Raad van State | publier, après le rapport au Roi, l'avis du Conseil d'Etat. |
te worden gepubliceerd. | |
Advies 52.881/4 van 11 maart 2013 van de Raad van State, afdeling | Avis 52.881/4 du 11 mars 2013 du Conseil d'Etat, section de |
Wetgeving, over een ontwerp van koninklijk besluit `tot bepaling van | législation sur un projet d'arrêté royal `déterminant les exigences |
de vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel' | applicables au personnel de sécurité' |
Op 12 februari 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 12 février 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de Minister van | invité par le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint à la Ministre |
Binnenlandse Zaken verzocht binnen een termijn van dertig dagen een | de l'Intérieur à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | sur un projet d'arrêté royal `déterminant les exigences applicables au |
bepaling van de vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel'. | personnel de sécurité'. |
Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 11 maart 2013. De | Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 11 mars 2013. La |
kamer was samengesteld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, Jacques | chambre était composée de Pierre Liénardy, président de chambre, |
Jaumotte en Bernard Blero, staatsraden, Yves De Cordt en Christian | Jacques Jaumotte et Bernard Blero, conseillers d'Etat, Yves De Cordt |
Behrendt, assessoren, en Colette Gigot griffier. | et Christian Behrendt, assesseurs, et Colette Gigot, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Yves Chauffoureaux, auditeur. | Le rapport a été présenté par Yves Chauffoureaux, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre Liénardy. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre Liénardy. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 11 maart | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 11 mars 2013. |
2013. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1° , des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | Formalités préalables |
Voorafgaande vormvereisten | 1. Le projet examiné doit être soumis à la procédure d'association des |
1. Overeenkomstig artikel 6, § 4, 3°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 `tot hervorming der instellingen' moeten de drie gewestregeringen worden betrokken bij het uitwerken van het voorliggende ontwerp. In het dossier dat bij de adviesaanvraag is gevoegd, bevinden zich evenwel slechts de afschriften van de brieven die aan de verschillende gewestregeringen zijn overgezonden en die net zoals de adviesaanvraag 5 februari 2013 zijn gedateerd. De steller van het ontwerp moet er derhalve voor zorgen dat dit voorafgaand vormvereiste volledig wordt vervuld. 2. Het ontwerp valt onder het begrip "veiligheidsvoorschriften die het regelgevend kader van de nationale veiligheidsvoorschriften vormen", | trois gouvernements de région, conformément à l'article 6, § 4, 3°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. Ne figurent toutefois dans le dossier joint à la demande d'avis que les copies des lettres adressées aux différents gouvernements de région et datées, tout comme la demande d'avis, du 5 février 2013. Il revient par conséquent à l'auteur du projet de veiller à l'accomplissement complet de cette formalité préalable. 2. Le projet relève de la notion de « règles de sécurité qui constituent le cadre réglementaire national de sécurité », au sens de |
in de zin van artikel 6, § 1, 3°, van de wet van 19 december 2006 | l'article 6, § 1er, 3°, de la loi du 19 décembre 2006 `relative à la |
`betreffende de exploitatieveiligheid van de spoorwegen'. | sécurité d'exploitation ferroviaire'. |
De steller van het ontwerp moet op basis van de criteria die in | Il revient à l'auteur du projet de vérifier, sur la base des critères |
artikel 7, § 1, van de wet van 19 december 2006 zijn vastgesteld, | définis à l'article 7, § 1er, de la loi du 19 décembre 2006, si le |
nagaan of op het ontwerp niet de procedures van raadpleging en van | projet ne doit pas être soumis aux procédures de consultation et de |
voorafgaande kennisgeving, waarin in de paragrafen 2 en 3 van hetzelfde artikel wordt voorzien, moeten worden toegepast. Onderzoek van het ontwerp Opschrift Het opschrift zou beter worden aangevuld teneinde aan te geven dat het van toepassing is op de exploitatie van het treinverkeer. Het volgende opschrift wordt voorgesteld : "Koninklijk besluit tot bepaling van de vereisten van toepassing op het veiligheidspersoneel van de gebruikers van de spoorweginfrastructuur". Aanhef | notification préalable prévues aux paragraphes 2 et 3 du même article. Examen du projet Intitulé L'intitulé gagnerait à être complété pour préciser qu'il s'applique à l'exploitation du transport ferroviaire. L'intitulé suivant est proposé : « Arrêté royal déterminant les exigences applicables au personnel de sécurité des utilisateurs de l'infrastructure ferroviaire ». Préambule |
1. Het eerste lid van de aanhef bevat de verwijzing naar de | 1. L'alinéa 1er du préambule est consacré au visa des différentes |
verschillende bepalingen van de wet van 19 december 2006 die | dispositions de la loi du 19 décembre 2006 procurant un fondement |
rechtsgrond opleveren voor het ontwerp. De rechtsgrond van het ontwerp | légal du projet. Cette présentation du fondement légal du projet doit |
moet vollediger en nauwkeuriger worden aangegeven. | être complète et précise. |
Voor wat artikel 6 van de wet van 19 december 2006 betreft, moet | Pour ce qui concerne l'article 6, de la loi du 19 décembre 2006, il |
worden vermeld dat artikel 6, § 2, derde lid, is vervangen, en niet | convient d'y mentionner que l'article 6, § 2, alinéa 3, a été |
gewijzigd, bij de wet van 26 januari 2010. Het is daarenboven onnodig | remplacé, et non modifié, par la loi du 26 janvier 2010. Il est, en |
daar het opschrift van deze wijzigingswet over te nemen. | outre, inutile d'y reprendre l'intitulé de cette loi modificative. |
2. Aangezien het ontwerp er onder andere toe strekt de bijkomende | 2. Le projet ayant notamment pour objet de déterminer les exigences |
vereisten vast te stellen die van toepassing zijn op het | complémentaires applicables au personnel de sécurité qui assure la |
veiligheidspersoneel dat met de toeristische spoorwegritten met | circulation des véhicules à caractère patrimonial (articles 34 à 38, |
historische voertuigen is belast (artikelen 34 tot 38, die afdeling 3 | formant la section 3 du chapitre 3 du projet), il y a également lieu |
van hoofdstuk 3 van het ontwerp vormen), moet ook artikel 6, § 2, 5°, | de viser, au titre de fondement légal, l'article 6, § 2, 5°, de la loi |
van de wet van 19 december 2006, vervangen bij de wet van 26 januari | du 19 décembre 2006, remplacé par la loi du 26 janvier 2010. |
2010, als rechtsgrond worden vermeld. | |
3. Voor wat artikel 37/27 van de wet van 19 december 2006 betreft, | 3. Pour ce qui concerne l'article 37/27 de la loi du 19 décembre 2006, |
moet worden aangegeven dat dit artikel is ingevoegd bij de wet van 26 | il convient de préciser que cet article a été inséré par la loi du 26 |
januari 2010. | janvier 2010. |
Zoals de gemachtigde ambtenaar heeft beaamd, moet ook worden verwezen | Comme en a convenu la fonctionnaire déléguée, il convient également de |
naar artikel 37/27, § 5, 3° en 4°, in plaats van naar artikel 37/27, § | viser en lieu et place de l'article 37/27, paragraphe 1er, 3° bis et |
1, 3bis en 5°. | 5°, l'article 37/27, paragraphe 5, 3° et 4°. |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 15 | Article 15 |
Artikel 15, § 1, van het ontwerp bevat een opsomming van de | L'article 15, § 1er, du projet est consacré à l'énumération des |
verschillende categorieën (nationale) vergunningen van | différentes catégories de licences (nationales) de conducteur de |
treinbestuurder. Categorie A4 betreft de categorie "bestuurder van een | train. La catégorie A4 concerne la catégorie « conducteur de raccordé |
spooraansluiting" ("conducteur de raccordé"). | » (« bestuurder van een spooraansluiting »). |
De gemachtigde ambtenaar is het ermee eens dat de term | De l'accord de la fonctionnaire déléguée, les termes « raccordement |
"spooraansluiting" beter zou worden vervangen door de woorden "private | privé » (« private spooraansluiting ») remplaceront adéquatement le |
spooraansluiting" ("raccordement privé") (1). | terme « raccordé » (1). |
Deze opmerking geldt ook voor het model van vergunning dat in bijlage | Cette observation vaut également pour le modèle de licence figurant à |
1.4 van het ontwerp is opgenomen. | l'annexe 1.4 du projet. |
Artikel 39 | Article 39 |
1. Artikel 39, § 1, derde lid, van het ontwerp luidt als volgt : | 1. L'article 39, § 1er, alinéa 3, du projet, dispose : |
"De IB meldt dit onmiddellijk en uiterlijk de volgende werkdag aan de | « Le GI en réfère immédiatement, et au plus tard le jour ouvrable |
veiligheidsinstantie." | suivant, à l'autorité de sécurité ». |
Aangezien deze bepaling een herhaling is van de regel die reeds in | Cette disposition constituant un rappel de la norme figurant déjà à |
artikel 27, § 1, van de wet van 4 december 2006 `betreffende het | l'article 27, § 1er, de la loi du 4 décembre 2006 `relative à |
gebruik van de spoorweginfrastructuur' is vervat, moet ze, teneinde | l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire', il convient, pour |
elke misvatting betreffende haar strekking te voorkomen, worden | |
aangevuld met de woorden "overeenkomstig artikel 27, § 1, van de wet | éviter toute méprise sur sa portée, de la compléter par les mots « |
van 4 december 2006 betreffende het gebruik van de | conformément à l'article 27, § 1er, de la loi du 4 décembre 2006 |
spoorweginfrastructuur". | relative à l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire ». |
2. Artikel 39, § 3, van het ontwerp luidt als volgt : "Het veiligheidspersoneelslid dat het voorwerp uitmaakt van een preventieve schorsing van de veiligheidsfuncties wordt onderworpen aan een alcoholtest". Een preventieve schorsing kan voorkomen in gevallen die in het geheel niets te maken hebben met een vermoeden van een te groot alcoholpromillage van de betrokken werknemer. Het is dus overdreven te bepalen dat het lid van het veiligheidspersoneel dat preventief is geschorst, in alle gevallen een alcoholtest moet ondergaan. De woorden "wordt onderworpen" moeten dus worden vervangen door de woorden "kan worden onderworpen". Bijlagen | 2. L'article 39, § 3, du projet, dispose : « § 3. Le personnel de sécurité qui fait l'objet d'une suspension préventive est soumis à un contrôle du taux d'alcoolémie ». Une suspension préventive peut intervenir dans des hypothèses totalement étrangères à un soupçon d'imprégnation alcoolique de l'agent concerné. Il est donc excessif de prévoir que le membre du personnel de sécurité suspendu préventivement est, dans tous les cas, soumis à un contrôle du taux d'alcoolémie. Il convient dès lors de remplacer les mots « est soumis » par les mots « peut être soumis ». Annexes |
1. In overeenstemming met de gemachtigde ambtenaar moet punt 3 van | 1. De l'accord de la fonctionnaire déléguée, le point 3 de l'annexe 1 |
bijlage 1 van het ontwerp worden weggelaten. | du projet sera omis. |
2. De modellen van attest van lijnkennis en van attest van | 2. Les modèles d'attestation de connaissance de ligne et d'attestation |
materieelkennis die in de punten 5 en 6 (die de punten 4 en 5 worden) | de connaissance de matériel, figurant aux points 5 et 6 (devenant les |
van bijlage 1 van het ontwerp zijn opgenomen, grijpen terug naar het | points 4 et 5) de l'annexe 1 du projet, se réfèrent à un « Livret du |
"Boek van de Treindienst - Deel III". | Service des Trains - Tome III ». |
Er moet nauwkeurig worden aangegeven naar welke regelgeving dit | Il convient d'y mentionner la référence réglementaire précise de ce |
document verwijst, of anders moet het document in het dispositief van | document, ou, à défaut, d'en donner la définition dans le dispositif |
het ontwerp worden gedefinieerd. | du projet. |
3. De voorgaande opmerking geldt tevens voor het model van attest van | 3. L'observation qui précède vaut également pour le modèle |
beroepskennis, opgenomen in bijlage 2, punt 4, van het ontwerp, dat in | d'attestation de connaissances professionnelles figurant à l'annexe 2, |
voetnoot (2) melding maakt van "In Deel III van het BVT opgenomen | point 4, du projet, qui mentionne en note (2) « Appellations reprises |
benamingen." | au Tome III LST ». |
De griffier, | Le greffier, |
Colette Gigot | Colette Gigot |
De voorzitter, | Le président, |
Pierre Liénardy | Pierre Liénardy |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zie advies 52.830/4, op 25 februari 2013, gegeven over een ontwerp | (1) Voir, dans l'avis 52.830/4, donné le 25 février 2013 sur un projet |
van koninklijk besluit `tot aanneming van de van toepassing zijnde | d'arrêté royal `portant adoption des exigences applicables au matériel |
vereisten op het rollend materieel zonder het gebruik van rijpaden' | roulant n'utilisant pas de sillons' (observation particulière en ce |
(bijzondere opmerking betreffende artikel 3 in die zin). | sens formulée à propos de l'article 3). |