Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 09/07/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 69, § 4, tweede lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 69, § 4, tweede lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Arrêté royal portant exécution de l'article 69, § 4, alinéa 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
9 JULI 2003. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 69, § 4, 9 JUILLET 2003. - Arrêté royal portant exécution de l'article 69, § 4,
tweede lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor alinéa 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 69, § 4,
1994, inzonderheid op artikel 69, § 4, tweede lid, vervangen door de
wet van 22 augustus 2002; alinéa 2, remplacé par la loi du 22 août 2002;
Gelet op de wet van 22 augustus 2002 houdende maatregelen inzake Vu la loi du 22 août 2002 portant des mesures en matière de soins de
gezondheidszorg, inzonderheid op artikel 60; santé, notamment l'article 60;
Gelet op het advies van de overeenkomstencommissie tussen de rust- en Vu l'avis de la commission de conventions entre les maisons de repos
verzorgingstehuizen, de rustoorden voor bejaarden en de centra voor et de soins, les maisons de repos pour personnes âgées et les centres
dagverzorging en de verzekeringsinstellingen, gegeven op 11 maart de soins de jour et les organismes assureurs, donné le 11 mars 2003;
2003; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
invaliditeitsverzekering, gegeven op 17 maart 2003; national d'assurance maladie invalidité, émis le 17 mars 2003;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 28 mars 2003;
maart 2003; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 3 april 2003; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 avril 2003;
Gelet op het besluit van de Ministerraad van 4 april 2003, over het Vu la délibération du Conseil des Ministres du 4 avril 2003 sur la
verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne
van een maand; dépassant pas un mois;
Gelet op het advies 35.346/1 van de Raad van State, gegeven op 19 juni Vu l'avis 35.346/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 juin 2003, en
2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur
gecoördineerde wetten op de Raad van State; le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale zaken en Pensioenen, Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In dit koninklijk besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Le présent arrêté entend par :

1° « Dienst » : de Dienst voor geneeskundige verzorging van het 1° « Service » : le Service des soins de santé de l'Institut national
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; d'assurance maladie-invalidité;
2° « inrichting » : een van de inrichtingen bedoeld in artikel 34, 2° « institution » : l'une des institutions visée à l'article 34,
eerste lid, 11° en 12° van de wet betreffende de verplichte alinéa 1er, 11° et 12°, de la loi relative à l'assurance obligatoire
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
gecoördineerd op 14 juli 1994 (met uitzondering van de psychiatrische soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 (à
verzorgingstehuizen en de centra voor dagverzorging) of een inrichting l'exception des maisons de soins psychiatriques et des centres de
die een geheel vormt en is samengesteld uit een afdeling die als rust- soins de jour) ou une institution, constituant une seule entité,
en verzorgingstehuis is erkend en een afdeling die als rustoord voor composée d'une section agréée comme maison de repos et de soins et
bejaarden is erkend; als dat geheel eveneens een centrum voor d'une section agréée comme maison de repos pour personnes âgées; si
dagverzorging omvat, dan wordt dit laatste niet in aanmerking genomen; cette entité comporte également un centre de soins de jour, ce dernier
n'est pas pris en considération;
3° « referentieperiode » : de ononderbroken periode van 12 maanden 3° « période de référence » : la période ininterrompue de 12 mois pour
waarvoor alle gegevens betreffende de activiteit van de instelling aan laquelle l'ensemble des données relatives aux activités de
de Dienst zijn bezorgd. Die periode loopt van 1 juli van het jaar J l'institution ont été communiquées au Service. Cette période va du 1er
tot 30 juni van het jaar dat daarop volgt (J+1); juillet de l'année J au 30 juin de l'année qui suit (J+1);
4° « factureringsperiode » : de ononderbroken periode van 12 maanden 4° « période de facturation » : la période ininterrompue de 12 mois
waarvoor een quota aan dagen en een tegemoetkoming voor verzorging en pour laquelle un quota de journées et une allocation pour soins et
bijstand in de handelingen van het dagelijks leven zijn vastgesteld. assistance dans les actes de la vie journalière sont fixés. Cette
Die periode loopt van 1 januari tot 31 december van het jaar J+2; période va du 1er janvier au 31 décembre de l'année J+2;
5° « het quotum » : het maximum aantal dagen huisvesting dat tijdens 5° « le quota » : le nombre maximum de journées d'hébergement pouvant
de factureringsperiode aanleiding kan geven tot een tegemoetkoming van donner lieu à une intervention de l'assurance obligatoire soins de
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en santé et indemnités au cours de la période de facturation sous la
uitkeringen, onder de vorm van een volledige tegemoetkoming voor forme d'une allocation complète pour soins et assistance dans les
verzorging en bijstand in de handelingen van het dagelijks leven; actes de la vie journalière;
6° « patiënten » : alle residenten die in een inrichting zijn 6° « patients » : l'ensemble des résidents hébergés dans une
opgenomen; institution;
7° « rechthebbenden » : de patiënten die aanspraak kunnen maken op een 7° "bénéficiaires" : les patients qui peuvent prétendre à une
tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige intervention de l'assurance soins de santé obligatoire;
verzorging; 8° « nieuwe inrichting » : elke inrichting die vanwege de voor de 8° « nouvelle institution » : toute institution qui reçoit un nouveau
erkenning bevoegde overheid een nieuw erkenningnummer krijgt. De numéro d'agrément de la part de l'autorité compétente. L'agrément
bijkomende erkenning als rust- en verzorgingstehuis wordt niet complémentaire comme maison de repos et de soins n'est pas considéré
beschouwd als een nieuwe inrichting. comme constitutif d'une nouvelle institution.

Art. 2.§ 1. De patiënten worden gerangschikt in de

Art. 2.§ 1er. Les patients sont classés dans les catégories de

afhankelijkheidscategorieën bedoeld in artikel 148 of 150 van het dépendance visées à l'article 148 ou 150 de l'arrêté royal du 3
koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet
De inrichtingen delen voor de referentieperiode elk jaar aan de Dienst 1994. Les institutions communiquent chaque année au Service, pour la période
het aantal voor de rechthebbenden aangerekende dagen en het aantal de référence, par catégorie de dépendance et par mutualité, le nombre
effectieve verblijfsdagen voor de andere patiënten mee. Deze de journées facturées pour les bénéficiaires et le nombre de journées
informatie wordt meegedeeld per afhankelijkheidscategorie en per ziekenfonds. de présence effective pour les autres patients.
Het totaal aantal van die dagen, vermeerderd met 3 %, is het quotum Le total de ces journées, augmenté de 3 %, constitue le quota de
aan dagen voor de factureringsperiode. journées pour la période de facturation.
§ 2. Het quotum mag niet groter zijn dan het gemiddelde aantal erkende § 2. Le quota ne peut pas être supérieur au nombre moyen de lits
bedden tijdens de referentieperiode, vermenigvuldigd met het aantal agréés au cours de la période de référence, multiplié par le nombre de
kalenderdagen in de factureringsperiode. Is dit toch het geval, dan is jours calendrier au cours de la période de facturation. Si c'est le
het quotum gelijk aan : cas, le quota est égal à :
[gemiddeld aantal erkende bedden in de referentieperiode x aantal [nombre moyen de lits agréés au cours de la période de référence x le
kalenderdagen in de factureringsperiode] nombre de jours calendrier au cours de la période de facturation]

Art. 3.§ 1. Voor de berekening van het quotum van de twee eerste

Art. 3.§ 1er. Pour le calcul du quota des deux premières périodes de

factureringsperiodes, kan, in de bijzondere gevallen waarbij tijdens facturation, dans les cas particuliers où, au cours de la période de
de referentieperiode de uitbating van de inrichting voorlopig volledig référence, l'exploitation de l'institution a été provisoirement
of gedeeltelijk werd stopgezet, de Dienst het quotum vaststellen arrêtée, totalement ou partiellement, le Service peut calculer le
zonder de in artikel 2, § 1 bedoelde regeling toe te passen. Zulks quota sans appliquer la règle visée à l'article 2, § 1er. Cela ne peut
dient steeds te gebeuren op gemotiveerde aanvraag van de inrichting, se faire que sur demande motivée de la part de l'institution,
ondermeer aan de hand van een document van de brandweer of van een notamment au moyen d'un document du service des pompiers, ou d'un
architect of van de voor de erkenning bevoegde overheid. Deze aanvraag architecte, ou de l'autorité compétente pour l'agrément. Cette demande
wordt ten laatste per aangetekend schrijven ingediend binnen de dertig est introduite par envoi recommandé au plus tard dans les trente jours
dagen na de kennisgeving door de Dienst aan de inrichting van het après notification par le Service à l'institution du montant de
bedrag van de tegemoetkoming zoals bedoeld in artikel 37, § 12, van de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi coordonnée le 14
voornoemde op 14 juli 1994 gecoördineerde wet. juillet 1994 précitée.
§ 2. De Dienst bepaalt vanaf 1 januari 2005, voor de berekening van § 2. Le Service détermine à partir du 1er janvier 2005, pour le calcul
het quotum, de voor de inrichting meest voordelige referentieperiode du quota, la période de référence la plus favorable à l'institution
onder de laatste twee, en nadien de laatste drie referentieperiodes. parmi les deux, puis les trois dernières périodes de référence.

Art. 4.§ 1. Indien tijdens de referentieperiode of tijdens de periode

Art. 4.§ 1er. Si au cours de la période de référence ou de la période

die zich situeert tussen de referentie- en de factureringsperiode, het se situant entre la période de référence et de facturation, le nombre
aantal erkende bedden in een inrichting wordt aangepast, wordt het in de lits agréés dans un établissement est adapté, le quota mentionné à
artikel 2 bedoelde quotum vermenigvuldigd met de coëfficiënt : l'article 2 est multiplié par le coefficient :
[totaal aantal erkende bedden op 31 december van het jaar (J+1) / [nombre total de lits agréés au 31 décembre de l'année (J+1) / nombre
gemiddelde aantal erkende bedden tijdens de referentieperiode]. moyen de lits agréés au cours de la période de référence].
§ 2. Indien het totaal aantal erkende bedden wordt aangepast tijdens § 2. Si le nombre total de lits agréés est adapté au cours de la
de factureringsperiode wordt het in artikel 2 bedoelde quotum, période de facturation, le quota visé à l'article 2, est multiplié par
vermenigvuldigd met de coëfficiënt : le coefficient :
[1+ (aantal bijkomende bedden / gemiddeld aantal bedden in de [1+ (nombre supplémentaire de lits / nombre moyen de lits au cours de
referentieperiode) x (dagen tussen de erkenningdatum en 31 december la période de référence) x (jours entre la date d'agrément et le 31
van het jaar (J+2) / aantal kalenderdagen in de factureringsperiode] décembre de l'année (J+2) / nombre de jours calendrier au cours de la

Art. 5.§ 1. Indien het gaat om een fusie van inrichtingen waarbij uit

période de facturation]

Art. 5.§ 1er. En cas de fusion d'institutions et s'il ressort de

het erkenningbesluit van de bevoegde overheid blijkt dat de uitbating l'arrêté d'agrément de l'autorité compétente que l'exploitation est
wordt voortgezet op meerdere vestigingsplaatsen, is het quotum gelijk poursuivie sur plusieurs sites, le quota est égal à la somme des
aan de som van het aantal gefactureerde dagen van de rechthebbenden en journées facturées des bénéficiaires et du nombre de journées
van het aantal dagen huisvesting van de andere patiënten in alle d'hébergement des autres patients de tous les sites. Si cette fusion
vestigingsplaatsen. Indien deze fusie zich voordoet tijdens de s'effectue au cours de la période de facturation, il est tenu compte
factureringsperiode wordt bij de bepaling van het quotum rekening lors de la détermination du quota du nombre de jours entre la date
gehouden met het aantal dagen tussen de erkenningdatum van de fusie en d'agrément de la fusion et le dernier jour de la période de
de laatste dag van de factureringsperiode (31 december van het jaar facturation (31 décembre de l'année J+2).
J+2). § 2. Indien het gaat om een nieuwe inrichting wordt het quotum als § 2. S'il s'agit d'une nouvelle institution, le quota est déterminé
volgt bepaald : comme suit :
1° Als het gaat om een erkenning tijdens de referentieperiode of 1° s'il s'agit d'un agrément au cours de la période de référence ou
indien het gaat om een erkenning die zich situeert tussen de s'il s'agit d'un agrément qui se situe entre la période de référence
referentie- en de factureringsperiode bedraagt het quotum : et la période de facturation, le quota s'élève à :
Quotum = aantal erkende bedden x aantal kalenderdagen in de Quota = nombre de lits agréés x nombre de jours calendrier au cours de
factureringsperiode la période de facturation
2° Als het gaat om een erkenning tijdens de factureringsperiode 2° s'il s'agit d'un agrément au cours de la période de facturation, le
bedraagt het quotum : quota s'élève à :
Quotum = aantal erkende bedden x (aantal dagen tussen het einde van de Quota = nombre de lits agréés x (nombre de jours entre la fin de la
factureringsperiode [31 december van het jaar J+2] en de datum van de période de facturation [31 décembre de l'année J + 2] et la date de
erkenning) l'agrément)

Art. 6.Voor elke dag huisvesting boven het quotum aan dagen wordt de

Art. 6.Pour toute journée d'hébergement venant en excédent du quota

tegemoetkoming voor verzorging en bijstand in de handelingen van het de journées, l'allocation pour soins et assistance dans les actes de
dagelijks leven verminderd tot een partiële tegemoetkoming voor la vie journalière est réduite à une allocation partielle pour soins
verzorging en bijstand in de handelingen van het dagelijks leven. et assistance dans les actes de la vie journalière.

Art. 7.Het bedrag van de volledige tegemoetkoming en van de partiële

Art. 7.Les montants de l'allocation complète et de l'allocation

tegemoetkoming voor verzorging en bijstand in de handelingen van het partielle pour soins et assistance dans les actes de la vie
dagelijks leven is per inrichting vastgesteld overeenkomstig de journalière sont fixés par institution suivant les modalités prévues à
modaliteiten bepaald in artikel 37, § 12, van de voornoemde l'article 37, § 12, de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 précitée.
gecoördineerde wet van 14 juli 1994.

Art. 8.Op 1 januari 2004 treden in werking :

Art. 8.Entrent en vigueur le 1er janvier 2004 :

1° artikel 22 van de wet van 22 augustus 2002 houdende maatregelen 1° l'article 22 de la loi du 22 août 2002 portant des mesures en
inzake gezondheidszorg; matière de soins de santé;
2° dit besluit. 2° le présent arrêté.

Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de

Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est

uitvoering van dit besluit. chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 9 juli 2003. Donné à Bruxelles, le 9 juillet 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^