Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar in de ondernemingen die hoofzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mars 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans dans les entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 JANUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 JANVIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2013, | collective de travail du 22 mars 2013, conclue au sein de la |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à | |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de | l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à |
invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 | 58 ans dans les entreprises fabriquant principalement du tabac à |
jaar in de ondernemingen die hoofzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak | |
vervaardigen (1) | fumer, à mâcher et à priser (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2013, | travail du 22 mars 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à | |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de | l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à |
invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 | 58 ans dans les entreprises fabriquant principalement du tabac à |
jaar in de ondernemingen die hoofzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak | |
vervaardigen. | fumer, à mâcher et à priser. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 januari 2014. | Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf | Commission paritaire de l'industrie des tabacs |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2013 | Convention collective de travail du 22 mars 2013 |
Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 | Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 |
jaar in de ondernemingen die hoofzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak | ans dans les entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à |
vervaardigen (Overeenkomst geregistreerd op 22 mei 2013 onder het | mâcher et à priser (Convention enregistrée le 22 mai 2013 sous le |
nummer 114975/CO/133) | numéro 114975/CO/133) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises fabriquant |
hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen en onder het | principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser et qui |
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. | ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie des tabacs. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld | § 2. On entend par "ouvriers : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Ontslag | CHAPITRE II. - Licenciement |
Art. 2.§ 1. De aanvullende vergoeding, ingesteld in het raam van de |
Art. 2.§ 1er. L'indemnité complémentaire, instituée dans le cadre de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, wordt | la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, est |
toegekend aan de arbeiders die worden ontslagen om een andere reden | octroyée aux ouvriers licenciés pour une raison autre que le motif |
dan een dringende reden en die voldoen aan de hier verder vermelde | grave et qui satisfont aux conditions mentionnées ci-après. |
voorwaarden. § 2. Het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf | § 2. Le licenciement en vue de l'octroi du chômage avec complément |
58 jaar zoals voorzien in artikel 3, § 1 moet plaats hebben tussen 1 | d'entreprise à partir de 58 ans, comme prévu à l'article 3, § 1er, |
januari 2013 en 31 december 2015. | doit intervenir entre le 1er janvier 2013 et le 31 décembre 2015. |
HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté |
Art. 3.De leeftijdsvoorwaarde van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.La condition d'âge de la convention collective de travail n° |
nr. 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 58 jaar voor zover de | 17 du 19 décembre 1974 est abaissée à 58 ans pour autant que |
betrokkene voldoet aan de loopbaanvoorwaarden opgelegd door de | l'intéressé satis- fasse aux conditions de carrière imposées par la |
werkloosheidsreglementering voor werkloze met bedrijfstoeslag, met | réglementation sur le chômage pour le chômage avec complément |
name : | d'entreprise, à savoir : |
Voor de periode van 1 januari 2013 tot 31 december 2013 : | Pour lé période du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2013 : |
- 38 jaar als loontrekkende voor arbeiders; | - 38 ans en tant que salarié pour les ouvriers; |
- 35 jaar als loontrekkende voor arbeidsters; | - 35 ans en tant que salariée pour les ouvrières; |
- 35 jaar als loontrekkende voor arbeiders ingevolge zwaar beroep, | - 35 ans en tant que salarié pour les ouvriers, en cas de métier |
overeenkomstig artikel 3, § 3, van het koninklijk besluit van 3 mei | lourd, conformément à l'article 3, § 3, de l'arrête royal du 3 mai |
2007, Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007. | 2007, Moniteur belge du 8 juin 2007. |
Voor de periode van 1 januari 2014 tot 31 december 2014 : | Pour la période du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2014 : |
- 38 jaar als loontrekkende voor arbeiders en arbeidsters; | - 38 ans en tant que salarié pour les ouvriers et ouvrières; |
- 35 jaar als loontrekkende voor arbeiders en arbeidsters ingevolge | - 35 ans en tant que salarié pour les ouvriers et ouvrières, en cas de |
zwaar beroep, overeenkomstig artikel 3, § 3, koninklijk besluit van 3 | métier lourd, conformément à l'article 3, § 3, de l'arrête royal du 3 |
mei 2007, Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007. | mai 2007, Moniteur belge du 8 juin 2007. |
Voor de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2015 : | Pour la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2015 : |
- 35 jaar als loontrekkende voor arbeiders en arbeidsters ingevolge | - 35 ans en tant que salarié pour les ouvriers et ouvrières, en cas de |
zwaar beroep, overeenkomstig artikel 3, § 3, koninklijk besluit van 3 | métier lourd, conformément à l'article 3, § 3, de l'arrête royal du 3 |
mei 2007, Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007. | mai 2007, Moniteur belge du 8 juin 2007. |
Art. 4.De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 58 jaar moet vervuld zijn |
Art. 4.L'âge requis de 58 ans doit être accompli aussi bien pour la |
zowel in de periode tussen 1 januari 2013 en 31 december 2015 als op | période comprise entre le 1er janvier 2013 et le 31 décembre 2015 |
het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst | qu'au moment de la cessation du contrat de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding | CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire |
Art. 5.§ 1. De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen |
Art. 5.§ 1er. La déduction des cotisations personnelles de sécurité |
voor de berekening van de aanvullende vergoeding van de werkloosheid | sociale pour le calcul de l'indemnité complémentaire de chômage avec |
met bedrijfstoeslag wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon. | complément d'entreprise est calculée sur la base de 100 p.c. du |
§ 2. Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op landingsbaan | salaire brut. § 2. Pour les ouvriers qui font usage du droit à un emploi de fin de |
zoals bepaald in de artikelen 8 en 22 van de collectieve | carrière, tel que visé à aux articles 8 et 22 de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 103 en overstappen van een landingsbaan naar | collective de travail n° 103 et passent d'un emploi de fin de carrière |
werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de aanvullende vergoeding van de | au chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire de |
werkloosheid met bedrijfstoeslag berekend worden op basis van een | chômage avec complément d'entreprise sera calculée sur la base d'une |
voltijdse arbeidsprestatie. | prestation de travail à temps plein. |
De werknemers van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van een | Les travailleurs âgés de 50 ans ou plus qui ont fait usage du droit à |
recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1, | une réduction des prestations de travail comme prévu par l'article 9, |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis blijven verder | § 1er de la convention collective de travail n° 77bis continuent à |
genieten van de toepassing van deze paragraaf. | bénéficier de l'application du présent paragraphe. |
§ 3. Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikelen 4bis, 4ter | § 3. En cas de reprise du travail, les dispositions des articles 4bis, |
en 4quater van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. | 4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 sont |
§ 4. De arbeider die zijn rechten vastklikt overeenkomstig artikel 3, | d'application. § 4. L'ouvrier qui fixe ses droits conformément à l'article 3, § 8, de |
§ 8, van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 omdat hij de leeftijd | l'arrêté royal du 3 mai 2007 parce qu'il a atteint les conditions |
en de loopbaan- vereisten heeft bereikt zoals bepaald in deze | d'âge et de carrière, telles que fixées dans la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst, behoudt het recht op de aanvullende | collective de travail, conserve le droit à l'indemnité complémentaire |
vergoeding na afloop van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | après échéance de la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK V | CHAPITRE V |
Collectieve arbeidsovereenkomsten op ondernemingsniveau | Conventions collectives de travail au niveau de l'entreprise |
Art. 6.Collectieve arbeidsovereenkomsten afgesloten op |
Art. 6.Les conventions collectives de travail con- clues au niveau de |
ondernemingsniveau waarin gunstigere voorwaarden bepaald zijn dan de | l'entreprise et contenant des dis- positions plus avantageuses que |
voorwaarden bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst, blijven | celles fixées dans la présente convention collective de travail |
van kracht. | restent applicables. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid - Duur | CHAPITRE VI. - Validité - Durée |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2013 en treedt buiten werking op 31 december 2015. | au 1er janvier 2013 et cesse de produire ses effets au 31 décembre |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de bepalingen |
2015. Art. 8.La présente convention collective de travail remplace les |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2011, gesloten in | dispositions de la convention collective de travail conclue le 21 juin |
het Paritair Comité van de tabaksnijverheid, betreffende het halftijds | 2011 au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, |
brugpensioen op 58 jaar en het brugpensioen op 58 jaar, geregistreerd | concernant la prépension à mi-temps à 58 ans et la prépension à 58 |
onder het nummer 104865, algemeen verbindend verklaard op 5 maart | ans, enregistrée sous le numéro 104865, rendue obligatoire le 5 mars |
2012, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 11 juli 2012. | 2012, et publiée au Moniteur belge le 11 juillet 2012. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |