← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
9 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 9 JANVIER 2006. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal |
besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het | du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des |
personeel van de politiediensten | services de police |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 121 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie | Vu l'article 121 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de |
van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, | police intégré, structuré à deux niveaux, tel que remplacé par la loi |
zoals vervangen door de wet van 26 april 2002; | du 26 avril 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten; | personnel des services de police; |
Gelet op het protocol nr. 103 van 11 juni 2003 van het | Vu le protocole n° 103 du 11 juin 2003 du comité de négociation pour |
onderhandelingscomité voor de politiediensten; | les services de police; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 mars 2004; |
maart 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 31 maart 2005; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 31 mars 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 22 oktober 2004; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique du 22 octobre 2004; |
Gelet op het advies van de adviesraad van burgemeesters van 6 oktober 2004; | Vu l'avis du conseil consultatif des bourgmestres du 6 octobre 2004; |
Gelet op het advies 39.247/2 van de Raad van State, gegeven op 26 | Vu l'avis 39.247/2 du Conseil d'Etat, donné le 26 octobre 2005; |
oktober 2005; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre |
Binnenlandse Zaken, | Ministre de l'Interieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In deel XI, titel IV, hoofdstuk VII, afdeling 4, van het |
Article 1er.Il est inséré dans la partie XI, titre IV, chapitre VII, |
RPPol, wordt een onderafdeling 4bis ingevoegd, luidende : | section 4, du PJPol, une sous-section 4bis, rédigée comme suit : |
« Onderafdeling 4bis. - Bijzondere bepalingen betreffende de | « Sous-section 4bis. - Dispositions particulières relatives au lieu |
grensoverschrijdende gewone plaats van het werk | habituel de travail transfrontalier |
Art. XI.IV.65bis. Voor de toepassing van deze onderafdeling, | Art. XI.IV.65bis. Pour l'application de la présente sous-section, |
1° wordt verstaan onder "grensoverschrijdende gewone plaats van het | 1° on entend par "lieu habituel de travail transfrontalier" le lieu |
werk", de gewone plaats van het werk gelegen buiten het Rijk binnen een afstand van 50 kilometer van de grens; | habituel de travail qui se situe hors du Royaume dans une limite de 50 kilomètres de la frontière; |
2° gebeurt het vaststellen van de afstand van 50 kilometer volgens de | 2° la détermination de la distance de 50 kilomètres s'opère selon les |
bepalingen bedoeld in artikel XI.IV.18; | règles fixées dans l'article XI.IV.18; |
3° wordt de tewerkstelling in een grensoverschrijdende gewone plaats | 3° l'affectation à un lieu habituel de travail transfrontalier n'est |
van het werk niet beschouwd als een vaste dienst noch als een | pas assimilée à un service permanent ni à une mission temporaire |
tijdelijke opdracht buiten het Rijk; | effectuée hors du Royaume; |
4° worden, indien de personeelsleden die tewerkgesteld zijn in een | 4° si les membres du personnel se sont vu affecter un lieu habituel de |
grensoverschrijdende gewone plaats van het werk, een | travail transfrontalier et qu'ils sont amenés à effectuer un |
dienstverplaatsing uitvoeren naar België of binnen deze afstand van 50 | déplacement de service vers la Belgique ou dans cette limite de 50 |
kilometer, zij vergoed op basis van de bepalingen die van toepassing | kilomètres, ils sont indemnisés sur base des dispositions applicables |
zijn voor de dienstverplaatsingen in België. | aux déplacements de service effectués en Belgique. |
Art. XI.IV.65ter. Het personeelslid dat een grensoverschrijdende | Art. XI.IV.65ter. Le membre du personnel qui a un lieu habituel de |
gewone plaats van het werk heeft, geniet : | travail transfrontalier bénéficie : |
1° een forfaitaire vergoeding van 20,00 EUR per effectieve | 1° d'une indemnité forfaitaire journalière de 20,00 EUR, par journée |
prestatiedag van minimum zes uren. Deze vergoeding wordt geacht alle | de prestation réelle de minimum six heures. Cette indemnité est censée |
maaltijdkosten en geringe onkosten, zowel in de grensoverschrijdende | couvrir tous les frais de repas et autres menues dépenses, aussi bien |
gewone plaats van het werk als tijdens de in artikel XI.IV.65bis, 4°, | ceux encourus au lieu habituel de travail transfrontalier que ceux |
bedoelde dienstverplaatsing, te dekken; | résultant d'un déplacement de service tel que visé à l'article |
XI.IV.65bis, 4°; | |
2° indien het verklaart zijn privé-voertuig dagelijks werkelijk te | 2° s'il déclare utiliser effectivement journellement son véhicule |
gebruiken om zich naar de werkplaats te begeven, een maandelijkse | privé afin de se rendre vers son lieu de travail, d'une indemnité |
forfaitaire vergoeding gelijk aan het bedrag van een maandelijks | forfaitaire mensuelle égale au montant du prix de la carte de train |
treinabonnement tweede klasse tussen de woonplaats of een | mensuelle en 2ème classe pour le trajet entre le domicile ou une gare |
tussenstation en de werkplaats, in plaats van de tegemoetkoming | intermédiaire et le lieu de travail, en lieu et place de |
bedoeld in artikel XI.V.1. | l'intervention visée à l'article XI.V.1er. |
Indien het gebruik maakt van één of meerdere middelen van openbaar | S'il fait usage d'un ou de plusieurs modes de transports en commun |
vervoer zonder dat het over een kaart vrij vervoer beschikt en in | publics sans cependant disposer d'un libre parcours, il bénéficie, |
plaats van de tegemoetkoming bedoeld in artikel XI.V.1, heeft het, op | moyennant présentation de ses preuves de transport et en lieu et place |
voorlegging van zijn vervoersbewijzen, recht op de terugbetaling van | de l'intervention visée à l'article XI.V.1er, du remboursement de ses |
de reisonkosten, beperkt tot de tweede klasse tussen de woonplaats of | frais de parcours, limités cependant à l'usage de la deuxième classe |
een tussenstation en de werkplaats en omgekeerd. » | entre le domicile ou une gare intermédiaire et le lieu de travail et vice-versa. » |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
volgend op zijn bekendmaking. | suit sa publication. |
Art. 3.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse |
Art. 3.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Intérieur |
Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 januari 2006. | Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, | La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |