Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 09/01/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 février 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, concernant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
9 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 9 JANVIER 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2002, collective de travail du 5 février 2002, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen Commission paritaire pour les institutions subsidiées de
van het vrij onderwijs, betreffende een stelsel van tijdskrediet, l'enseignement libre, concernant un système de crédit-temps, de
loopbaanvermindering en vermindering van arbeidsprestaties tot een diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à
halftijdse betrekking (1) mi-temps (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions
inrichtingen van het vrij onderwijs; subsidiées de l'enseignement libre;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2002, travail du 5 février 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen Commission paritaire pour les institutions subsidiées de
van het vrij onderwijs, betreffende een stelsel van tijdskrediet, l'enseignement libre, concernant un système de crédit-temps, de
loopbaanvermindering en vermindering van arbeidsprestaties tot een diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à
halftijdse betrekking. mi-temps.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 9 januari 2005. Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij Commission paritaire pour les institutions subsidiées de
onderwijs l'enseignement libre
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2002 Convention collective de travail du 5 février 2002
Stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van Système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (Overeenkomst prestations de travail à mi-temps (Convention enregistrée le 18
geregistreerd op 18 februari 2003 onder het nummer 65472/CO/152) février 2003 sous le numéro 65472/CO/152)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna "werknemers" aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, appelés ci-après
genoemd, van de onderwijsinstellingen en internaten die ressorteren "travailleurs" des établissements d'enseignement et internats,
onder het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het ressortissant à la Commission paritaire pour les institutions
vrij onderwijs. subsidiées de l'enseignement libre.

Art. 2.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 22

Art. 2.En exécution de l'accord interprofessionnel du 22 décembre

december 2000, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 2000, de la convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre
2001, remplaçant la convention collective de travail n° 77 du 14
december 2001 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de
nr. 77 van 14 februari 2001, tot invoering van een stelsel van
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps,
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gesloten in de conclue au sein du Conseil national du travail, et de la loi du 10
Nationale Arbeidsraad, en van de wet van 10 augustus 2001 (Belgisch août 2001 (Moniteur belge du 15 septembre 2001) relative à la
Staatsblad van 15 september 2001) betreffende de verzoening van conciliation entre l'emploi et la qualité de vie, notamment le
werkgelegenheid en kwaliteit van het leven, inzonderheid hoofdstuk IV, chapitre IV, il est convenu que, sous les conditions spécifiques comme
wordt onder de specifieke voorwaarden zoals hierna bepaald, stipulées ci-après, un droit au crédit-temps, à la diminution de
overeengekomen dat er een recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering
en vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking carrière et à la réduction des prestations de travail à mi-temps est
wordt ingesteld. instauré.

Art. 3.Voorwaarden voor het tijdskrediet.

Art. 3.Conditions du crédit-temps.

§ 1. Het recht om in het kader van het tijdskrediet de § 1er. Le droit de suspendre complètement les prestations de travail
arbeidsprestaties volledig te schorsen of tot een halftijdse ou de les réduire à un emploi à mi-temps, dans le cadre du
betrekking te verminderen, geldt voor werknemers met een crédit-temps, concerne les travailleurs justifiant d'une ancienneté
minimumanciënniteit van één jaar bij de werkgever die hen tewerkstelt d'au moins un an auprès de l'employeur qui les occupe au cours des
gedurende vijftien maanden voorafgaand aan de aanvraag. Om de quinze mois précédant la demande. Pour diminuer les prestations de
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking te verminderen moet de travail à mi-temps, le travailleur doit avoir été occupé à concurrence
werknemer ten minste ten belope van 3/4 van een voltijdse betrekking d'au moins 3/4 d'un emploi à temps plein pendant l'année précédant la
tewerkgesteld geweest zijn in het jaar dat voorafgaat aan de
schriftelijke kennisgeving. notification écrite.
§ 2. Het recht op tijdskrediet geldt voor een maximumperiode van 5 § 2. Le droit au crédit-temps est valable pour une période maximale de
jaar over de gehele loopbaan. cinq ans sur l'ensemble de la carrière professionnelle.
§ 3. Het tijdskrediet moet vanaf het tweede jaar opgenomen worden per § 3. Le crédit-temps doit être pris par période d'au moins un an, à
periode van minimum één jaar. partir de la deuxième année.
§ 4. De definitieve keuze van de periode waarin men het tijdskrediet § 4. Le choix définitif de la période pendant laquelle le crédit-temps
opneemt, wordt in onderling overleg tussen werkgever en werknemer est pris est déterminé de commun accord entre l'employeur et le
bepaald, in functie van de wensen en de noden van de werknemer en travailleur, en fonction des souhaits et des besoins du travailleur et
rekening houdend met de behoeften van de dienst of dienstverlening. compte tenu des besoins du service ou de la prestation de services.
Eventueel uitstel van de uitoefening van het recht op tijdskrediet Un éventuel report de l'exercice du droit au crédit-temps a lieu
gebeurt overeenkomstig de voorschriften zoals bepaald in artikel 14 conformément aux dispositions telles que prévues à l'article 14 de la
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, conclue
gesloten in de Nationale Arbeidsraad. au sein du Conseil national du travail.
§ 5. Wat betreft de toestemming van de werkgever inzake de opname van § 5. En ce qui concerne l'autorisation de l'employeur en matière de
tijdskrediet wordt verwezen naar de bepalingen van artikel 11, § 4 en prise de crédit-temps, référence est faite aux dispositions de
§ 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december l'article 11, § 4 et § 5 de la convention collective de travail n°
2001, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. 77bis du 19 décembre 2001, conclue au sein du Conseil national du travail.

Art. 4.Voorwaarden voor de 1/5de loopbaanvermindering.

Art. 4.Conditions pour la diminution de la carrière d'1/5e.

§ 1. Het recht op 1/5de loopbaanvermindering geldt voor werknemers die § 1er. Le droit à la diminution de carrière d'1/5e concerne les
voltijds gewerkt hebben tijdens het jaar dat voorafgaat aan de travailleurs ayant travaillé à temps plein durant l'année précédant la
schriftelijke kennisgeving en met een minimumanciënniteit van vijf notification écrite et ayant une ancienneté minimale de cinq ans
jaar bij de werkgever. De vermindering bedraagt 1 dag of 2 halve dagen auprès de l'employeur. La réduction s'élève à 1 jour ou 2 demi-jours
per week. par semaine.
§ 2. Het recht op 1/5e loopbaanvermindering geldt voor een § 2. Le droit à la diminution de carrière d'1/5e concerne une période
maximumperiode van 5 jaar over de hele loopbaan. maximale de cinq ans sur l'ensemble de la carrière professionnelle.
§ 3. Het recht op 1/5e loopbaanvermindering wordt uitgeoefend per § 3. Le droit à la diminution de carrière d'1/5e est exercé par
periode van minimum 6 maanden. période d'au moins six mois.
§ 4. De definitieve keuze van de periode waarin men het recht op 1/5e § 4. Le choix définitif de la période pendant laquelle on a exercé le
loopbaanvermindering opneemt, wordt in onderling overleg tussen droit à la diminution de carrière d'1/5e est déterminé de commun
werkgever en werknemer bepaald, in functie van de wensen en de noden accord entre l'employeur et le travailleur, en fonction des désirs et
van de werknemer en rekening houdend met de behoeften van de dienst of des besoins du travailleur et compte tenu des besoins du service ou de
dienstverlening. Eventueel uitstel of intrekking van de uitoefening la prestation de services. Un éventuel report de l'exercice du droit à
van het recht op loopbaanvermindering gebeurt overeenkomstig de la diminution de la carrière professionnelle a lieu conformément aux
voorschriften zoals bepaald in artikel 14 van de collectieve dispositions telles que prévues à l'article 14 de la convention
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, gesloten in de collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, conclue au sein du
Nationale Arbeidsraad. Conseil national du travail.

Art. 5.Voorwaarden voor de vermindering van arbeidsprestaties voor

Art. 5.Conditions pour la réduction des prestations de travail pour

onbeperkte duur voor werknemers van 50 jaar en ouder. une durée illimitée pour les travailleurs de 50 ans et plus.
§ 1. Het recht op 1/5e loopbaanvermindering geldt voor werknemers van § 1er. Le droit à la diminution de carrière d'1/5e concerne les
50 jaar en ouder die minimum 80 pct. van een voltijdse betrekking travailleurs âgés de 50 ans ou plus, travaillant au moins 80 p.c. d'un
werken op het moment van de schriftelijke kennisgeving, een emploi à temps plein au moment de la notification écrite, ayant une
minimumanciënniteit van 5 jaar hebben bij de werkgever en een totale ancienneté minimale de cinq ans auprès de l'employeur et une
anciënniteit van 20 jaar hebben op het moment van de schriftelijke ancienneté totale de 20 ans au moment de la notification écrite. La
kennisgeving. De vermindering bedraagt 1 dag of 2 halve dagen per diminution s'élève à 1 jour ou 2 demi-jours par semaine.
week. § 2. Het recht op vermindering van de arbeidsprestaties tot een § 2. Le droit à la réduction des prestations de travail à un emploi à
halftijdse betrekking geldt voor werknemers van 50 jaar en ouder die mi-temps concerne les travailleurs âgés de 50 ans ou plus, ayant
minimum 75 pct. van een voltijdse betrekking gewerkt hebben gedurende travaillé au moins 75 p.c. d'un emploi à temps plein pendant l'année
het jaar voorafgaand aan de schriftelijke kennisgeving, een
minimumanciënniteit van 5 jaar hebben bij de werkgever en een totale précédant la notification écrite, ayant une ancienneté minimale de 5
anciënniteit van 20 jaar hebben. ans auprès de l'employeur et une ancienneté totale de 20 ans
§ 3. De rechten zoals geformuleerd in de paragrafen 1 en 2 van dit § 3. Les droits tels que formulés aux paragraphes 1er et 2 du présent
artikel gelden voor de werknemers van 50 jaar en ouder en dit zonder article concernent les travailleurs âgés de 50 ans et plus et ce sans
maximumduur. Ze worden uitgeoefend per periode van minimum zes limite maximale de durée. Ils sont exercés par période d'au moins six
maanden. mois.
§ 4. De definitieve keuze van het tijdstip waarin men het recht op § 4. Le choix définitif du moment auquel on exerce le droit à la
loopbaanvermindering opneemt, wordt in onderling overleg tussen diminution de la carrière professionnelle est déterminé de commun
werkgever en werknemer bepaald, in functie van de wensen en de noden accord entre l'employeur et le travailleur, en fonction des désirs et
van de werknemer en rekening houdend met de behoeften van de dienst of des besoins du travailleur et compte tenu des besoins du service ou de
dienstverlening. Eventueel uitstel of intrekking van de uitoefening la prestation de services. Un éventuel report de l'exercice du droit à
van het recht op loopbaanvermindering gebeurt overeenkomstig de la diminution de la carrière professionnelle a lieu conformément aux
voorschriften zoals bepaald in artikel 14 van de collectieve dispositions telles que prévues à l'article 14 de la convention
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, gesloten in de collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, conclue au sein du
Nationale Arbeidsraad. Conseil national du travail.

Art. 6.Het totaal aantal werknemers dat gelijktijdig kan genieten van

Art. 6.Le nombre total de travailleurs pouvant en même temps

de rechten in het kader van het tijdskrediet, 1/5de bénéficier des droits dans le cadre du crédit-temps, de la diminution
loopbaanvermindering en vermindering van arbeidsprestaties tot een de la carrière d'1/5e et de la réduction des prestations de travail à
halftijdse betrekking, wordt beperkt tot 5 pct. van het personeel, un emploi à mi-temps est limité à 5 p.c. de l'effectif, calculés en
gerekend in voltijdse equivalenten. équivalents temps plein.
Afrondingen naar een halve of volle eenheid worden naar boven L'arrondi est appliqué à la demi-unité ou à l'unité supérieure. Auprès
toegepast. Bij werkgevers met minder dan 20 werknemers zal de 5 pct. des employeurs ayant moins de 20 travailleurs, les 5 p.c. seront
in één voltijds equivalent omgezet worden. convertis en un équivalent temps plein.
Werknemers die in het kader van een uitgroeibaan, dit wil zeggen hun Les travailleurs qui réduisent leur carrière dans le cadre d'un emploi
loopbaan vanaf de leeftijd van 50 jaar verminderen tot een halftijdse de fin de carrière, c'est-à-dire à partir de l'âge de 50 ans en vue de
betrekking met het oog op pensioen en/of brugpensioen, komen in la pension et/ou de la prépension, sont pris en considération pour la
aanmerking voor de berekening van de drempel van 5 pct. van het détermination du seuil de 5 p.c., mais n'entrent pas en ligne de
personeel, maar worden niet meegeteld voor de invulling ervan. compte pour le calcul du nombre de travailleurs bénéficiant de ces

Art. 7.De werknemer die het recht op tijdskrediet,

mesures.

Art. 7.Le travailleur désirant exercer son droit au crédit-temps, à

loopbaanvermindering of vermindering van arbeidsprestaties tot een la réduction de la carrière ou la diminution des prestations de
halftijdse betrekking wenst uit te oefenen, brengt de werkgever hier 3 travail à un emploi à mi-temps, en informe l'employeur par écrit 3
maanden vooraf schriftelijk op de hoogte. Bij werkgevers met ten mois à l'avance. Auprès d'employeurs avec 20 travailleurs au plus,
hoogste 20 werknemers moet dit 6 maanden vooraf gebeuren. cela doit se faire six mois à l'avance.

Art. 8.Gunstigere lokale afspraken inzake het recht op tijdskrediet,

Art. 8.Des arrangements plus favorables en matière de crédit-temps,

loopbaanvermindering of vermindering van arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking kunnen gemaakt worden in zover ze passen binnen de nationale reglementering.

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2002. Zij is gesloten voor onbepaalde duur en kan worden opgezegd door elk van de partijen mits een opzeggingstermijn van zes maanden en een per post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari 2005. De Minister van Werk,

diminution de carrière professionnelle ou réduction des prestations de travail à un emploi à mi-temps peuvent être pris, tant qu'ils se situent dans les limites de la réglementation nationale.

Art. 9.La présente convention collective de travail prend effet au 1er janvier 2002. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de six mois et une lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2005. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
^