Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 JANVIER 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, | collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les groupes à |
betreffende de risicogroepen (1) | risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
voedingswaren; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten | travail du 30 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de | Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les groupes à |
risicogroepen. | risque. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 januari 2005. | Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003 | Convention collective de travail du 30 juin 2003 |
Risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 9 september 2003 | Groupes à risque (Convention enregistrée le 9 septembre 2003 sous le |
onder het nummer 67368/CO/119) | numéro 67368/CO/119) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ capplication |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de la |
het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. | compétence de la Commission paritaire du commerce alimentaire. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
bedoeld. Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van afdeling 1, hoofdstuk II van de wet van 5 september | exécution de la section 1ère, chapitre II de la loi du 5 septembre |
2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers | 2001 visant à améliorer le taux d'emploi dans travailleurs (Moniteur |
(Belgisch Staatsblad van 15 september 2001), alsmede in uitvoering van | belge du 15 septembre 2001), ainsi qu'en exécution de l'accord |
het interprofessioneel akkoord van 24 december 2002. | interprofessionnel du 24 décembre 2002. |
HOOFDSTUK II. - Tewerkstelling van risicogroepen | CHAPITRE II. - Emploi des groupes à risque |
Art. 4.De ondernemingen die langdurig werklozen, laaggeschoolde |
Art. 4.Les entreprises qui embauchent à durée indéterminée des |
chômeurs de longue durée, des chômeurs à qualification réduite, des | |
werklozen, werklozen met een leeftijd van minstens 50 jaar, | chômeurs âgés de 50 ans au moins, des demandeurs d'emploi qui ont |
werkzoekenden die het begeleidingsplan voor werklozen hebben gevolgd, | suivi le plan d'accompagnement pour chômeurs, des handicapés, des |
gehandicapten, personen die terugkeren op de arbeidsmarkt of | personnes qui réintègrent le marché de l'emploi ou des bénéficiaires |
bestaansminimumtrekkers voor onbepaalde duur aanwerven, kunnen een | du minimum de moyens d'existence, peuvent bénéficier d'une allocation |
eenmalige forfaitaire toelage ten laste van het "Waarborg- en Sociaal | unique et forfaitaire à charge du "Fonds social et de garantie du |
Fonds voor de handel in voedingswaren" bekomen. | commerce alimentaire". |
Deze toelage bedraagt 743,68 EUR voor de voltijdse aanwerving van een | Cette allocation s'élève à 743,68 EUR pour l'embauche d'un ouvrier à |
arbeider en 371,84 EUR voor de aanwerving van een deeltijds in dienst | temps plein, et à 371,84 EUR pour l'embauche d'un ouvrier à temps |
genomen arbeider met een overeenkomst van minstens 18 uur/week. | partiel avec contrat d'au moins 18 heures/semaine. |
Deze toelage wordt toegekend wanneer de arbeider zes maanden | Cette allocation est octroyée lorsque l'ouvrier a atteint six mois |
anciënniteit heeft bereikt in de onderneming. | d'ancienneté dans l'entreprise. |
Art. 5.De ondernemingen die werknemers die geheel of gedeeltelijk hun |
Art. 5.Les entreprises qui remplacent des travailleurs qui |
beroepsloopbaan onderbreken, of werknemers die bruggepensioneerd zijn | interrompent totalement ou partiellement leur carrière professionnelle |
vanaf of na de leeftijd van 58 jaar vervangen door arbeiders die | ou des travailleurs en prépension à partir de ou après l'âge de 58 |
behoren tot de bovengenoemde risicogroepen, kunnen ten laste van het | ans, par des ouvriers qui appartiennent aux groupes à risque |
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" genieten | susmentionnés, peuvent bénéficier d'une même allocation unique et |
van dezelfde eenmalige forfaitaire toelage onder dezelfde voorwaarden | forfaitaire à charge du "Fonds social et de garantie du commerce |
als deze vastgesteld in artikel 3 hierboven. | alimentaire" dans les mêmes conditions que celles fixées à l'article 3 |
Art. 6.De ondernemingen die werknemers die bruggepensioneerd zijn op |
ci-dessus. Art. 6.Les entreprises qui remplacent des travailleurs mis à la |
56 jaar vervangen door arbeiders, kunnen ten laste van het "Waarborg- | prépension à 56 ans par des ouvriers, peuvent bénéficier d'une |
en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" genieten van een | allocation unique et forfaitaire à charge du "Fonds social et de |
eenmalige en forfaitaire toelage. | garantie du commerce alimentaire". |
Deze toelage bedraagt 1.239,47 EUR voor de voltijdse aanwerving van | Cette allocation s'élève à 1.239,47 EUR en cas de remplacement par un |
een arbeider en 619,73 EUR voor de aanwerving van een deeltijds in | ouvrier à temps plein et de 619,73 EUR en cas de remplacement par un |
dienst genomen arbeider met een overeenkomst van minstens 18 uur per | ouvrier à temps partiel avec un contrat d'au moins 18 heures par |
week. | semaine. |
Deze toelage wordt toegekend wanneer de arbeider die de | Cette allocation est octroyée lorsque l'ouvrier qui remplace le |
bruggepensioneerde vervangt zes maanden anciënniteit heeft bereikt in | prépensionné a atteint six mois d'ancienneté dans l'entreprise. |
de onderneming. | |
Art. 7.De omschrijving van de bovengenoemde risicogroepen is deze |
Art. 7.La définition des groupes à risque cités ci-dessus est celle |
vastgesteld bij koninklijk besluit van 12 april 1991, tot uitvoering | donnée par l'arrêté royal du 12 avril 1991, portant exécution de |
van artikel 173 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale | l'article 173 de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions |
bepalingen (Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991). | sociales (Moniteur belge du 9 janvier 1991). |
Art. 8.De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
Art. 8.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie du |
de handel in voedingswaren" wordt ermee belast de uitvoerings- en | commerce alimentaire" est chargé de fixer les modalités d'exécution et |
controlemodaliteiten voor de toekenning van de toelagen beschreven in | de contrôle pour l'octroi des allocations visées aux articles 3 à 5. |
de artikelen 3 tot 5 vast te stellen. | Le paiement des allocations se fait sur décision du conseil |
De uitbetaling van de toelagen geschiedt bij beslissing van de raad | d'administration ou de comité de direction du "Fonds social et de |
van bestuur of van het directiecomité van het "Waarborg- en Sociaal | garantie du commerce alimentaire". Il ne peut être octroyé par ouvrier |
Fonds voor de handel in voedingswaren". Er kan per arbeider slechts | qu'une allocation à l'employeur. |
één maandelijkse toelage aan de werkgever toegekend worden. | Le cas échéant, le "Fonds social et de garantie du commerce |
In voorkomend geval, kan het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | |
handel in voedingswaren" de nodige belissingen nemen om het bedrag van | alimentaire" peut prendre les décisions nécessaires afin de limiter le |
de toelagen bedoeld in de artikelen 3 tot 5 te beperken, om zo een | montant des allocations prévues aux articles 3 à 5, afin d'éviter un |
overschrijding te voorkomen van de financiële middelen, voortvloeiend | dépassement des moyens financiers provenant de la cotisation de 0,20 |
uit de bijdragen van 0,20 pct. bedoeld in artikel 8. | p.c. visée à l'article 8. |
Art. 9.Teneinde de financiering te verzekeren van de |
Art. 9.Afin d'assurer le financement des mesures de promotion visées |
tewerkstellingsbevorderende maatregelen bedoeld in de artikelen 3 tot | aux articles 3 à 5, les employeurs visés à l'article 1er sont |
5, zijn de werkgevers bedoeld in het eerste artikel aan het "Waarborg | redevables au "Fonds social et de garantie du commerce alimentaire", |
en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" voor de periode van | pour la période du 1er janvier au 31 décembre 2003 d'une cotisation de |
1 januari tot 31 december 2003 een bijdrage verschuldigd van 0,20 pct. | 0,20 p.c. calculée sur base des salaires bruts des ouvriers. |
berekend op de brutolonen van de arbeiders. | Elle est perçue et recouvrée par l'Office national de Sécurité |
Ze wordt geheven en geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, | |
volgens de modaliteiten vastgesteld in de artikelen 14 tot 17 van de | sociale, selon les modalités fixées par les articles 14 à 17 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 1978 tot instelling van | convention collective de travail du 13 juillet 1978 instituant un |
een fonds voor bestaanszekerheid, algemeen verbindend verklaard bij | fonds de sécurité d'existence, rendue obligatoire par arrêté royal du |
koninklijk besluit van 13 maart 1979. | 13 mars 1979. |
HOOFDSTUK III. - Vorming | CHAPITRE III. - Formation |
Art. 10.De werkgevers zullen, in het kader van het interprofessioneel |
|
akkoord van 24 december 2002, hun inspanning voor de beroepsopleiding | Art. 10.Dans le cadre de l'accord interprofessionnel du 24 décembre |
2002, les employeurs augmenteront leurs efforts pour la formation | |
van de arbeiders binnen de bedrijven verhogen tot 1,80 pct. van de | professionnelle des ouvriers de l'entreprise à 1,80 p.c. de la masse |
bruto loonmassa van de werklieden en werksters. | salariale brute des ouvriers et des ouvrières. |
Art. 11.De werkgevers zullen binnen het kader van de collectieve |
Art. 11.Les employeurs fourniront aux conseils d'entreprises les |
arbeidsovereenkomst nr. 9 betreffende de ondernemingsraden van 9 maart | informations relatives à l'augmentation de l'effort pour la formation |
1972 (koninklijk besluit van 12 september 1972, Belgisch Staatsblad | |
van 25 november 1972) inlichtingen verstrekken aan de | professionnelle des ouvriers dans le cadre de la convention collective |
ondernemingsraden over de verhoogde inspanning voor de | de travail n° 9 du 9 mars 1972 relative aux conseils d'entreprises |
beroepsopleiding van de arbeiders. | (arrêté royal du 12 septembre 1972, Moniteur belge du 25 novembre |
Art. 12.De bepalingen van de artikelen 9 en 10 zijn niet van |
1972). Art. 12.Les dispositions des articles 9 et 10 ne sont pas applicables |
toepassing in de ondernemingen die reeds 1,8 pct. van de bruto | dans les entreprises consacrant déjà 1,8 p.c. de la masse salariale |
loonmassa besteden aan de beroepsopleiding, zoals voorzien in het | brute à la formation professionnelle, comme prévu dans l'accord |
interprofessioneel akkoord van 24 december 2002. | interprofessionnel du 24 décembre 2002. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
april 2003. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2005. | le 1er avril 2003. Elle cesse de produire ses effets le 31 mars 2005. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2005. |
2005. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |