Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de regeling van de overdracht van de bevoegdheden van de oudere werknemers, evenals van de voorzieningen voor analyses van de eindeloopbaanmaatregelen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 mai 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, organisant le transfert des compétences des travailleurs âgés, ainsi que du dispositif d'analyses des mesures de fin de carrière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 JANVIER 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2003, gesloten | collective de travail du 6 mai 2003, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de regeling | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
van de overdracht van de bevoegdheden van de oudere werknemers, | de la Communauté germanophone, organisant le transfert des compétences |
evenals van de voorzieningen voor analyses van de | des travailleurs âgés, ainsi que du dispositif d'analyses des mesures |
eindeloopbaanmaatregelen (1) | de fin de carrière (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2003, gesloten | travail du 6 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de regeling | de la Communauté germanophone, organisant le transfert des compétences |
van de overdracht van de bevoegdheden van de oudere werknemers, | des travailleurs âgés, ainsi que du dispositif d'analyses des mesures |
evenals van de voorzieningen voor analyses van de | de fin de carrière. |
eindeloopbaanmaatregelen. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 januari 2005. | Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest | et d'hébergement de la Communauté française, |
en de Duitstalige Gemeenschap | de la Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2003 | Convention collective de travail du 6 mai 2003 |
Regeling van de overdracht van de bevoegdheden van de oudere | Organisation du transfert des compétences des travailleurs âgés, ainsi |
werknemers, evenals van de voorzieningen voor analyses van de | que du dispositif d'analyses des mesures de fin de carrière |
eindeloopbaanmaatregelen (Overeenkomst geregistreerd op 8 december | (Convention enregistrée le 8 décembre 2003 sous le numéro |
2003 onder het nummer 68861/CO/319.02) | 68861/CO/319.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en op de werkgevers van de instellingen en diensten die | aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui |
ressorteren onder het Franstalig Paritair Subcomité voor de | ressortissent à la Sous-commission paritaire francophone des |
opvoedings- en huisvestingsinrichtingen erkend en/of gesubsidieerd | établissements et services d'éducation et d'hébergement agréés et/ou |
door het Waalse Gewest, evenals op van de instellingen en diensten die | subventionnés par la Région wallonne ainsi que pour les établissements |
dezelfde activiteiten uitoefenen en die niet erkend of gesubsidieerd | et services, exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni |
worden en waarvan de hoofdactiviteit wordt verricht in het Waalse | subventionnés et dont l'activité principale est exercée en Région |
Gewest zoals bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 | wallonne tel que défini par la convention collective de travail du 4 |
maart 2003 tot oprichting van het fonds voor bestaanszekerheid "Old Timer". | mars 2003 instaurant le fonds de sécurité d'existence "Old Timer". |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs" on entend : les employées et employés, et les |
arbeiders en bedienden. | ouvrières et ouvriers. |
HOOFDSTUK II. - Hoofdbepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions premières |
Art. 2.Onder "voogd" wordt verstaan : de oudere werknemer van ten |
|
minste 50 jaar die, in het kader van de bepalingen betreffende het | Art. 2.On entend par "tuteur" : le travailleur âgé d'au moins 50 ans |
qui, dans le cadre des dispositions relatives au crédit-temps, a | |
tijdskrediet, zijn arbeidsprestaties halftijds heeft verminderd en | réduit ses prestations de travail à un mi-temps et qui, conformément à |
die, overeenkomstig artikel 36 van de wet van 5 september 2001 tot de | l'article 36 de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux |
verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers (Belgisch | |
Staatsblad van 15 september 2001), nieuwe werknemers begeleidt. | d'emploi des travailleurs (Moniteur belge du 15 septembre 2001), |
accompagne de nouveaux travailleurs. | |
Art. 3.Het fonds voor bestaanszekerheid "Old Timer" kan, in het kader |
Art. 3.Le fonds de sécurité d'existence "Old Timer" peut, dans le |
van het budget waarin hiervoor werd voorzien, tegemoetkomen in het | cadre du budget qu'il a prévu à cet effet, intervenir dans le montant |
bedrag van de loonkosten van de voogd. | du coût salarial du tuteur. |
Deze subsidie, toegekend aan de werkgever die de werknemer heeft | Cette subvention accordée à l'employeur qui a engagé le travailleur |
aangeworven om de functie van voogd uit te oefenen mag, naar | pour exercer la fonction de tuteur ne peut être supérieure, selon le |
omstandigheid, niet meer bedragen dan 100 pct. van de uurloonkosten | cas, à 100 p.c. du coût salarial horaire de ce travailleur dans sa |
van deze werknemer in zijn oorspronkelijke functie. | fonction initiale. |
Meer nog, deze uurkosten zijn begrensd tot het maximum van de | De plus ce coût horaire est plafonné au maximum du coût horaire de |
uurkosten van de baremieke anciënniteit in de functie. | l'ancienneté barémique dans la fonction. |
Art. 4.Om te beschikken over de bepalingen van artikel 3 van deze |
Art. 4.Afin de disposer des dispositions de l'article 3 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst moet de voogd aan de volgende | présente convention collective de travail, le tuteur doit répondre aux |
voorwaarden voldoen : | conditions suivantes : |
- minimaal voldoen aan de eisen van de beroepskwalificaties voor zijn | - au minimum aux exigences des qualifications professionnelles pour sa |
functie, zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomsten van 10 | fonction telles que définies par les conventions collectives de |
mei 2001 en 4 december 2001; | travail des 10 mai 2001 et 4 décembre 2001; |
- 50 jaar zijn of meer; | - être âgé de 50 ans ou plus; |
- zijn beroepsactiviteit halftijds verminderd hebben, in het kader van | - avoir réduit, dans le cadre des dispositions relatives au |
de bepalingen betreffende het tijdskrediet; | crédit-temps, son activité professionnelle à un mi-temps; |
- een beroepservaring kunnen rechtvaardigen van ten minste tien jaar | - justifier d'une expérience professionnelle minimale de dix ans dans |
in de sector en in zijn beroepscategorie; | le secteur et dans sa catégorie professionnelle; |
- zich ertoe verbinden regelmatig de opleiding te volgen van voogd, | - s'engager à suivre régulièrement la formation de tuteur agréée par |
erkend door het fonds. | le fonds. |
Art. 5.De werkgever moet de werknemer aanwerven met een |
Art. 5.L'employeur doit engager le travailleur sous contrat de |
arbeidscontract en het loon van de werknemer betalen voor de uren van | travail et payer la rémunération du travailleur pour les heures du |
het "voogdijschap". | "tutorat". |
Art. 6.De subsidie toegekend door het fonds "Old Timer" vereist het |
Art. 6.La subvention accordée par le fonds "Old Timer" requiert |
voorafgaand akkoord ervan en het versturen van documenten die als | l'accord préalable de celui-ci et l'envoi de documents justificatifs |
bewijs dienen die het fonds bepaalt. | que le fonds détermine. |
HOOFDSTUK III. - Secundaire bepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions secondes |
Art. 7.Het fonds voor bestaanszekerheid "Old Timer" kan eveneens, in |
Art. 7.Le fonds de sécurité d'existence "Old Timer" peut aussi, dans |
het kader van het budget waarin hiervoor voorzien is, tegemoet komen | le cadre du budget qu'il a prévu à cet effet, intervenir dans le |
in het bedrag van de kosten inherent aan de organisatie van | montant du coût inhérent à l'organisation de groupes de travail visant |
werkgroepen met het oog op het analyseren en evalueren van de | |
ervaringen van de regeling van de eindeloopbaan en van de overdracht | à analyser et évaluer les expériences d'aménagement de fin de carrière |
van de bevoegdheden van de oudere werknemers, om een werkingsmodel op | et de transfert des compétences des travailleurs âgés afin de |
te stellen dat het maximum aan voordelen geeft voor de werknemers, de | construire un modèle de fonctionnement qui rencontre le maximum |
werkgevers en de subsidiërende macht. | d'avantages pour les travailleurs, les employeurs et le pouvoir subsidiant. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juni 2003 en wordt voor onbepaalde tijd gesloten. | le 1er juin 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door een van de ondertekenende partijen worden opgezegd per | Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het franstalig | recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, | francophone des établissements et services d'éducation et |
mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt nageleefd. | d'hébergement, moyennant le respect d'un préavis de trois mois. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 janvier 2005. |
2005. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |