Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 09/01/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 september 2002 tot uitvoering van artikel 138 van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 september 2002 tot uitvoering van artikel 138 van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987 Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 septembre 2002 portant exécution de l'article 138 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT
9 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 9 JANVIER 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29
besluit van 29 september 2002 tot uitvoering van artikel 138 van de septembre 2002 portant exécution de l'article 138 de la loi sur les
wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987 hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment
inzonderheid op artikel 138, vervangen bij de wet van 14 januari 2002; l'article 138, remplacée par la loi du 14 janvier 2002;
Gelet op het koninklijk besluit van 29 september 2002 tot uitvoering Vu l'arrêté royal du 29 septembre 2002 portant exécution de l'article
van artikel 138 van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 138 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987;
augustus 1987;
Gelet op het advies van de Nationale Paritaire Commissie
Geneesheren-Ziekenhuizen, uitgebracht op 23 april 2002; Vu l'avis de la Commission nationale paritaire médecins-hôpitaux du 23 avril 2002;
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 34549 gegeven op 19 Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 34549, donné le 19 décembre 2002 en
december 2002 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur
gecöordineerde wetten op de Raad van State; le Conseil d'Etat;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de
omstandigheid dat het koninklijk besluit van 29 september 2002 tot Vu l'urgence motivée par le fait que l'arrêté royal du 29 septembre
uitvoering van artikel 138 van de wet op de ziekenhuizen, 2002 portant exécution de l'article 138 de la loi sur les hôpitaux,
gecoördineerd op 7 augustus 1987 in werking zal treden op datum van 1 coordonnée le 7 août 1987, entrera en vigueur,le 1er décembre 2002;
december 2002;
Overwegende dat het koninklijk besluit van 29 september 2002 verwijst Considérant que l'arrêté royal du 29 septembre 2002 renvoie aux
naar de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 november 1993 tot dispositions de l'arrêté royal du 3 novembre 1993 portant exécution de
uitvoering van artikel 37 van de wet betreffende de verplichte l'article 37 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, die werden
afgeschaft met de wet van 5 juni 2002 betreffende de maximumfactuur in santé et indemnités, lesquelles ont été abrogées par la loi du 5 juin
de verzekering voor geneeskundige verzorging; 2002 relative au maximum à facturer dans l'assurance soins de santé;
Overwegende dat het koninklijk besluit van 29 september 2002 tevens Considérant que l'arrêté royal du 29 septembre 2002 n'a en outre pas
geen rekening heeft gehouden met de wijzigingen inzake tenu compte des modifications apportées, en ce qui concerne
daghospitalisatie, aangebracht door het koninklijk besluit van 25
april 2002 betreffende de vaststelling en de vereffening van het l'hospitalisation de jour, par l'arrêté royal du 25 avril 2002 relatif
budget van financiële middelen; à la fixation et à la liquidation du budget des moyens financiers des
Overwegende dat onderhavig koninklijk besluit, dat het koninklijk hôpitaux; Considérant que le présent arrêté royal, qui modifie l'arrêté royal du
besluit van 29 september 2002, wijzigt, wel rekening houdt met 29 septembre 2002, tient bel et bien compte des modifications
wijzigingen in de reglementering aangebracht door voornoemde wet apportées à la réglementation par la loi précitée relative au maximum
betreffende de maximumfactuur en met het koninklijk besluit van 25 à facturer et par l'arrêté royal du 25 avril 2002;
april 2002; Dat om deze reden onderhavig besluit, dat de voornoemde bepalingen van Que pour cette raison, le présent arrêté qui rend les dispositions
het koninklijk besluit van 29 september 2002 in overeenstemming brengt précitées de l'arrêté royal du 29 septembre 2002 conformes à la
met de veranderde reglementering; zo snel mogelijk dient te worden réglementation modifiée, doit être pris et publié le plus vite
genomen en bekendgemaakt; possible;
Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre
Minister van Sociale Zaken, Ministre des Affaires sociales,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 29 september 2002

Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 29 septembre 2002

tot uitvoering van artikel 138 van de wet op de ziekenhuizen, portant exécution de l'article 138 de la loi sur les hôpitaux,
gecoördineerd op 7 augustus 1987, wordt vervangen door de volgende bepaling : coordonnée le 7 août 1987, est remplacé par la disposition suivante :
«

Artikel 1.Artikel 13 8 van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd

«

Article 1er.L'article 138 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le

op 7 augustus 1987, is van toepassing op de patiënten in 7 août 1987, est applicable aux patients admis en hospitalisation de
daghospitalisatie voor de volgende categorieën van verstrekkingen : jour pour les catégories de prestations suivantes :
1° de verstrekkingen bedoeld in het koninklijk besluit van 14 1° les prestations visées à l'arrêté royal du 14 septembre 1984
september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van geneeskundige établissant la nomenclature des prestations de santé en matière
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, lesquelles sont
verzorging en uitkeringen, welke zijn opgenomen in de bijlage van dit besluit; décrites dans l'annexe du présent arrêté;
2° de verstrekkingen welke zijn opgenomen in bijlage 3, punt 6, van 2° les prestations décrites dans l'annexe 3, point 6, de l'arrêté
het koninklijk besluit van 25 april 2002 betreffende de vaststelling royal du 25 avril 2002 relatif à la fixation et à la liquidation du
en de vereffening van het budget van de financiële middelen van de budget des moyens financiers des hôpitaux.
ziekenhuizen.

Art. 2.In artikel 2, eerste lid van het koninklijk besluit van 29

Art. 2.Dans l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 29

september 2002 tot uitvoering van artikel 138 van de wet op de septembre 2002 portant exécution de l'article 138 de la loi sur les
ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 2002, worden de volgende hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, sont apportées les modifications
wijzigingen aangebracht : suivantes :
1° in het artikel 2, eerste lid worden de woorden "van dezelfde wet " 1° dans l'article 2, alinéa 1er, les mots "de la même loi" sont
vervangen door de woorden " van de wet op de ziekenhuizen"; remplacés par les mots "de la loi sur les hôpitaux";
2° de bepalingen van het artikel 2, eerste lid, 1°, 2° en 3° worden 2° les dispositions de l'article 2, alinéa 1er, 1°, 2° et 3° sont
vervangen als volgt : remplacées comme suit :
« 1° de rechthebbenden op de verhoogde tegemoetkoming, bedoeld in « 1° les bénéficiaires de l'intervention majorée, visés à l'article
artikel 37, §§ 1 en 19, 1°, 2°, 3° en 6°, van de wet van 14 juli 1994 37, §§ 1er et 19, 1°, 2°, 3° et 6°, de la loi du 14 juillet 1994
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, ainsi
uitkeringen, alsmede de gerechtigden, bedoeld in artikel 32, eerste que les bénéficiaires visés à l'article 32, alinéa 1er, 13° et 15°, de
lid, 13° en 15°, van voornoemde wet, die de verhoogde tegemoetkoming la loi précitée, qui bénéficient de l'intervention majorée, pour
autant qu'ils ne soient pas repris dans le 2° du présent article;
genieten, voorzover ze niet opgenomen zijn in het 2° van dit artikel; 2° les bénéficiaires bénéficiant d'une allocation visée dans la loi du
2° de rechthebbenden aan wie één van de in de wet van 27 februari 1987 27 février 1987 relative aux allocations aux handicapés, à l'exception
betreffende de tegemoetkomingen voor gehandicapten bedoelde des bénéficiaires d'une allocation intégration, relevant des
tegemoetkomingen wordt toegekend, met uitzondering van de
rechthebbenden op een integratietegemoetkoming, behorend tot de
categorieën 3 en 4, bedoeld in artikel 6, § 4, eerste lid, 3° en 4°, catégories 3 et 4 visées à l'article 6, § 4, alinéa 1er, 3° et 4°, de
van hoger vermelde wet van 27 februari 1987, waarvoor daadwerkelijk de la loi susmentionnée du 27 février 1987, pour lesquels la diminution
aftrek, bedoeld in artikel 8, § 1, van het koninklijk besluit van 6 visée à l'article 8, § 1er, de l'arrêté royal du 6 juillet 1987
juli 1987 betreffende de inkomensvervangende en de relatif à l'allocation de remplacement de revenus et à l'allocation
integratietegemoetkoming, werd toegepast; d'intégration, a été effectivement appliquée;
3° de rechthebbenden op de verhoogde tegemoetkoming, bedoeld in het 3° les bénéficiaires de l'intervention majorée, visés à l'article 32,
artikel 32, § 1, 1° tot 5° en 7°, van het koninklijk besluit van 29 § 1er, 1° à 5° et 7° de l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les
december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige conditions dans lesquelles l'application de la loi relative à
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14
zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen wordt juillet 1994, est étendue aux travailleurs indépendants et aux membres
verruimd, en de rechthebbenden, bedoeld in het artikel 32, § 1, 6° van des communautés religieuses, et les bénéficiaires, visés à l'article
het vorenbedoelde koninklijke besluit van 29 december 1997, voorzover 32, § 1er, 6°, de l'arrêté royal susvisé du 29 décembre 1997, dans la
zij de verhoogde tegemoetkoming genieten, toegekend op grond van mesure qu'ils bénéficient de l'intervention majorée, octroyée sur base
artikel 37, § 19, 1° tot 3° van de wet betreffende de verplichte de l'article 37, § 19, 1° à 3°, de la loi relative à l'assurance
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994;
4° de rechthebbenden op de verhoogde kinderbijslag overeenkomstig 4° les bénéficiaires d'allocations familiales majorées conformément à
artikel 47, § 1, van de gecoördineerde wetten betreffende de l'article 47, § 1er, des lois coordonnées relatives aux allocations
kinderbijslag voor loonarbeiders of overeenkomstig artikel 20 van het familiales pour travailleurs salariés ou conformément à l'article 20
koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de de l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le régime des
gezinsbijslagen ten voordele van de zelfstandigen en van de personen prestations familiales en faveur des travailleurs indépendants et les
die te hunnen laste zijn; personnes qui sont à leur charge;
5° de rechthebbenden bedoeld in het artikel 3 van het koninklijk 5° les bénéficiaires visés à l'article 3 de l'arrêté royal du 2 juin
besluit van 2 juni 1998 tot vaststelling van de tegemoetkoming van de 1998 déterminant l'intervention de l'assurance soins de santé
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging voor het
incontinentiemateriaal, bedoeld in artikel 34, 14° van de wet obligatoire pour le matériel d'incontinence, visée à l'article 34,
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en 14°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994;
6° de rechthebbenden opgenomen in een Sp-dienst (palliatieve zorg), 6° les bénéficiaires admis dans un service Sp (soins palliatifs), de
alsmede de rechthebbenden,bedoeld in het artikel 7octies van het même que les bénéficiaires visés à l'article 7octies de l'arrêté royal
koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des
persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans
de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor les honoraires pour certaines prestations,
bepaalde verstrekkingen;
7° de rechthebbenden bedoeld in artikel 37, § 16bis , van de wet 7° les bénéficiaires visés à l'article 37, § 16bis , de la loi
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités,
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. » coordonnée le 14 juillet 1994. »

Art. 3.In het koninklijk besluit van 29 september 2002 tot uitvoering

Art. 3.Il est inséré dans l'arrêté royal du 29 septembre 2002 portant

van artikel 138 van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 exécution de l'article 138 de la loi sur les hôpitaux, à la place de
augustus 1987 wordt in de plaats van artikel 3, dat artikel 5 wordt, article 3 qui devient l'article 5, un article 3 nouveau rédigé comme
een nieuw artikel 3 ingevoegd, luidende : suit :
« Art. 3 : De verzekeringsinstellingen, bedoeld in het artikel 2, i) «

Art. 3.Les organismes assureurs visés à l'article 2, i) , de la loi

van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités,
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, delen aan de coordonnée le 14 juillet 1994, communiquent aux hôpitaux, au plus tard
ziekenhuizen uiterlijk op het ogenblik van de kennisgeving van het au moment de la notification de l'acceptation ou du refus de la prise
akkoord of weigering tot tenlasteneming, zoals bedoeld in het artikel en charge, tel que visé à l'article 9, de l'arrêté royal du 24
9 van het koninklijk besluit van 24 december 1963 houdende verordening décembre 1963 portant règlement des prestations de santé en matière
op de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, les informations
geneeskundige verzorging en uitkeringen, de noodzakelijke informatie requises en ce qui concerne l'application de l'article précédent.
met betrekking tot de toepassing van het voorgaande artikel mee. Les organismes assureurs communiquent en outre les informations visées
De verzekeringsinstellingen delen tevens de informatie, bedoeld in het à l'alinéa 1er en ce qui concerne les bénéficiaires qui, durant une
eerste lid, mee met betrekking tot de rechthebbenden, die één of meer période d'hospitalisation, acquièrent une ou plusieurs des qualités
van de hoedanigheden, opgesomd in het artikel twee, eerste lid van dit énumérées dans l'article 2, alinéa 1er, du présent arrêté.
besluit, gedurende een periode van hospitalisatie verwerven. Les hôpitaux sont tenus d'appliquer, pour la période
De ziekenhuizen zijn ertoe gehouden het artikel 2 van dit besluit voor d'hospitalisation, l'article 2 du présent arrêté, soit à partir du
de hospitalisatieperiode toe te passen vanaf de datum van het akkoord
of weigering tot tenlasteneming van de hospitalisatie door de moment de l'acceptation ou du refus de la prise en charge de
verzekeringsinstelling of vanaf de datum van opname in een Sp-dienst. l'hospitalisation par l'organisme assureur, soit à partir de la date
De Minister kan de modaliteiten vaststellen op welke ze de d'admission dans un service Sp.
informatieoverdracht, bedoeld in het eerste en het tweede lid van dit Le Ministre peut fixer les modalités de la transmission d'informations
artikel dient te gebeuren. visée aux alinéas 1er et 2 du présent article.
Indien in het ziekenhuis de centrale inning, bij toepassing van Lorsque dans un hôpital, la facturation centrale se fait, en
artikel 136 van de wet op de ziekenhuizen, geschiedt door een dienst application de l'article 136 de la loi sur les hôpitaux, dans un
die daartoe door de Medische Raad is ingesteld, deelt de service installé à cet effet par le Conseil médical, le gestionnaire
ziekenhuisbeheerder de in dit artikel bedoelde informatie mede aan de l'hôpital transmet à ce service l'information visée dans cet
deze dienst. » article. »

Art. 4.In het koninklijk besluit van 29 september van 2002 tot

Art. 4.Il est inséré dans l'arrêté royal du 29 septembre 2002 portant

uitvoering van artikel 138 van de wet op de ziekenhuizen, exécution de l'article 138 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7
gecoördineerd op 7 augustus 1987 wordt in de plaats van artikel 4, dat août 1987, à la place de l'article 4 qui devient l'article 6, un
artikel 6 wordt, een nieuw artikel 4 ingevoegd, luidende : article 4 nouveau, rédigé comme suit :
«

Art. 4.De bepalingen van de artikelen 2 en 3 zijn van toepassing op

«

Art. 4.Les dispositions des articles 2 et 3 sont d'application aux

de hospitalisatieperioden die een aanvang nemen ten vroegste op datum périodes d'hospitalisation qui prennent cours au plus tôt à la date
van de inwerkingtreding van dit besluit. d'entrée en vigueur du présent arrêté.
Voor de ononderbroken hospitalisatieperioden die een aanvang genomen En ce qui concerne les périodes d'hospitalisation ininterrompues
hebben vóór de datum van inwerkingtreding van dit besluit zijn prenant cours avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, les
eveneens de bepalingen van de artikelen 2 en 3 van toepassing maar dispositions des articles 2 et 3 sont également d'application, mais
slechts vanaf de datum van het eerstvolgende akkoord of weigering tot seulement à partir de la date, soit de la prochaine acceptation ou du
tenlasteneming van de hospitalisatie door de verzekeringsinstelling of prochain refus de la prise en charge de l'hospitalisation par
vanaf de datum van opname in een Sp-dienst ten vroegste vanaf de datum l'organisme assureur, soit de l'admission dans un service Sp, et ce au
van inwerkingtreding van dit besluit. » plus tôt à partir de la date d'entrée en vigueur du présent arrêté. »

Art. 5.Artikel 5 van het koninklijk besluit van 29 september 2002 tot

Art. 5.L'article 5 de l'arrêté royal du 29 septembre 2002 portant

uitvoering van artikel 138 van de wet op de ziekenhuizen, exécution de l'article 138 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7
gecoördineerd op 7 augustus 1987, wordt artikel 7 van dat besluit. août 1987, devient l'article 7 de cet arrêté.

Art. 6.De bijlage van voornoemd koninklijk besluit van 29 september

Art. 6.L'annexe de l'arrêté royal du 29 septembre 2002 précité est

2002 wordt vervangen door de bijlage gevoegd bij dit koninklijk remplacée par l'annexe jointe au présent arrêté.
besluit.

Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 december 2002.

Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er décembre 2002.

Art. 8.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister van Sociale

Art. 8.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Ministre des

Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit Affaires sociales, sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de
besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel. 9 januari 2003. Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Volksgezondheid, Le Ministre de la Santé publique,
J. TAVERNIER J. TAVERNIER
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires sociales,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Bijlage. - Verstrekkingen uitgevoerd in daghospitalisatie Annexe. - Prestations effectuées en hospitalisation du jour
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 29 september 2002. Notre arrêté du 29 septembre 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Volksgezondheid, Le Ministre de la Santé publique,
J. TAVERNIER J. TAVERNIER
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires sociales,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^