Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 1999 tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Brussel | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 décembre 1999 fixant le règlement particulier du tribunal du travail de Bruxelles |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE 9 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 december 1999 tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Brussel | MINISTERE DE LA JUSTICE 9 JANVIER 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 décembre 1999 fixant le règlement particulier du tribunal du travail de Bruxelles |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 81, | Vu le Code judiciaire, notamment l'article 81, modifié par les lois |
gewijzigd bij de wetten van 30 juni 1971, 26 juli 1990 en 7 mei 1999, | des 30 juin 1971, 26 juillet 1990 et 7 mai 1999, les articles 82, 83 |
op de artikelen 82, 83 en 86, op artikel 86bis, ingevoegd bij de wet | et 86, l'article 86bis, inséré par la loi du 10 février 1998, |
van 10 februari 1998, op artikel 87, gewijzigd bij de wet van 15 juli | l'article 87, modifié par la loi du 15 juillet 1970, l'article 88, |
1970, op artikel 88, gewijzigd bij de wet van 15 juli 1970, op artikel | modifié par la loi du 15 juillet 1970, l'article 89, modifié par la |
89, gewijzigd bij de wet van 17 februari 1997, op artikel 90, | loi du 17 février 1997, l'article 90, modifié par la loi du 22 |
gewijzigd bij de wet van 22 december 1998, en op de artikelen 93, 95 | décembre 1998, et les articles 93, 95 et 96; |
en 96; Gelet op het koninklijk besluit van 23 december 1999 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 23 décembre 1999 fixant le règlement particulier |
van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Brussel; | du tribunal du travail de Bruxelles; |
Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het Hof van beroep | Vu les avis du premier président de la Cour d'appel de Bruxelles, du |
te Brussel, van de eerste voorzitter van het arbeidshof te Brussel, | premier président de la Cour du travail de Bruxelles, du procureur |
van de procureur-generaal te Brussel, van de voorzitter van de | général à Bruxelles, du président du tribunal du travail de Bruxelles, |
arbeidsrechtbank te Brussel, van de arbeidsauditeur te Brussel, van de | de l'auditeur du travail à Bruxelles, du greffier en chef du tribunal |
hoofdgriffier van de arbeidsrechtbank te Brussel en van de stafhouder | du travail de Bruxelles, et des bâtonniers des Ordres français et |
van de Nederlandse en de Franse Orde van advocaten te Brussel; | néerlandais des avocats de Bruxelles; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre |
Minister van Justitie, | de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 december 1999 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 23 décembre 1999 |
tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank | fixant le règlement particulier du tribunal du travail de Bruxelles |
te Brussel wordt vervangen als volgt : | est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 1.§ 1. De arbeidsrechtbank van Brussel heeft haar zetel en |
" Art. 1er.§ 1er. Le tribunal du travail de Bruxelles a son siège et |
houdt haar zittingen te Brussel, Poelaertplein 3. | tient ses audiences à Bruxelles, place Poelaert, 3. |
§ 2. De arbeidsrechtbank te Brussel bestaat uit vijfentwintig kamers | § 2. Le tribunal du travail de Bruxelles se compose de vingt-cinq |
». | chambres". |
Art. 2.In artikel 5 van hetzelfde besluit, wordt het derde lid |
Art. 2.A l'article 5 du même arrêté, l'alinéa 3 est abrogé. |
opgeheven. Art. 3.In artikel 6 van hetzelfde besluit, worden de woorden « De 9de |
Art. 3.A l'article 6 du même arrêté, les mots "Les 9e et 10e chambres |
en 10de kamer nemen kennis » vervangen door de woorden « Onverminderd | connaissent" sont remplacés par les mots "Sans préjudice des |
de bepalingen van artikel 20, § 3, van dit besluit, nemen de 9de en de | dispositions de l'article 20, § 3, du présent arrêté, les 9e et 10e |
10de kamer kennis ». | chambres connaissent". |
Art. 4.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
Art. 4.A l'article 7 du même arrêté, les mots "relatives aux recours |
betreffende de verzoekschriften inzake uitkeringen voor gehandicapten | en matière d'allocations aux handicapés" sont remplacés par les mots |
» vervangen door de woorden « betreffende de rechten en verplichtingen | "relatives aux droits et obligations en matière d'allocations aux |
inzake uitkeringen voor gehandicapten ». | handicapés". |
Art. 5.In artikel 8 van hetzelfde besluit, worden de woorden « De 11de |
Art. 5.A l'article 8 du même arrêté, les mots "Les 11e et 20e |
en 20ste kamer nemen kennis » vervangen door de woorden « Onverminderd | chambres connaissent" sont remplacés par les mots "Sans préjudice des |
de bepalingen van artikel 20, § 3, van dit besluit, nemen de 11de en | dispositions de l'article 20, § 3, du présent arrêté, les 11e et 20e |
de 20ste kamer kennis ». | chambres connaissent". |
Art. 6.In artikel 9 van hetzelfde besluit, worden de woorden « De 20ste |
Art. 6.A l'article 9 du même arrêté, les mots "La 20e chambre |
kamer neemt ook kennis » vervangen door de woorden « Onverminderd de | connaît" sont remplacés par les mots "Sans préjudice des dispositions |
bepalingen van artikel 20, § 3, van dit besluit, neemt de 20ste kamer | de l'article 20, § 3, du présent arrêté, la 20e chambre connaît". |
ook kennis ». Art. 7.In artikel 10 van hetzelfde besluit, worden de woorden « De 20ste |
Art. 7.A l'article 10 du même arrêté, les mots "La 20e chambre |
kamer neemt ook kennis » vervangen door de woorden « Onverminderd de | connaît également" sont remplacés par les mots "Sans préjudice des |
bepalingen van artikel 20, § 3, van dit besluit, neemt de 20ste kamer | dispositions de l'article 20, § 3, du présent arrêté, la 20e chambre |
ook kennis ». | connaît également". |
Art. 8.In artikel 11, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 8.A l'article 11, alinéa 2, du même arrêté, les mots "La 14e |
woorden « De 14de kamer neemt ook kennis » vervangen door de woorden « | chambre connaît également " sont remplacés par les mots "Sans |
Onverminderd de bepalingen van artikel 20, § 3, van dit besluit, neemt | préjudice des dispositions de l'article 20, § 3, du présent arrêté, la |
de 14de kamer ook kennis ». | 14e chambre connaît également". |
Art. 9.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 9.L'article 12 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 12.Onverminderd de bepalingen van artikel 20, § 3, van dit |
« Article 12.Sans préjudice des dispositions de l'article 20, § 3, du |
besluit, nemen de 22ste en de 25ste kamer kennis van de geschillen | présent arrêté, les 22e et 25e chambres connaissent des contestations |
bedoeld in artikel 582, 3°, 4° en 6° van het Gerechtelijk Wetboek. | visées à l'article 582, 3°, 4° et 6° du Code judiciaire. |
De 21ste, de 22ste en de 25ste kamer nemen, als hulpkamer, ook kennis | Les 21e, 22e et 25e chambres connaissent également, comme chambres |
van de geschillen bedoeld in de artikelen 578 tot en met 583 van het | auxiliaires, des contestations visées aux articles 578 à 583 du Code |
Gerechtelijk Wetboek. » | judiciaire. ». |
Art. 10.Artikel 18 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 10.L'article 18 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 18.De zittingen beginnen 's morgens om 9 uur 30 en 's |
« Art. 18.Les audiences commencent, le matin, à 9 heures 30 et |
namiddags om 14 uur 30. | l'après-midi à 14 heures 30. |
Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting om 14 uur. | Le bureau d'assistance judiciaire tient audience à 14 heures. |
De zittingen van de voorzitter zetelend in kort geding of zoals in | Les audiences du président siégeant en référé ou comme en référé |
kort geding beginnen om 15 uur 30. ». | commencent à 15 heures 30. ». |
Art. 11.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 11.L'article 20 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 20.§ 1. De zaken, ingeleid bij verzoekschrift of bij |
« Art. 20.§ 1er. Les introductions ont lieu, pour les affaires dont |
vrijwillige verschijning, worden ingeleid voor de bevoegde kamer. | l'introduction se fait par requête ou par comparution volontaire, |
devant la chambre compétente. | |
§ 2. De zaken, ingeleid bij exploot van dagvaarding, worden ingeleid | § 2. Les introductions ont lieu, pour les affaires introduites par |
voor de hierna genoemde kamers naar gelang van hun bijzondere | exploit de citation, devant les chambres déterminées ci-après, suivant |
bevoegdheden, op volgende dagen en uren : | leurs compétences particulières, aux jours et heures suivants : |
- voor de 1ste kamer : op dinsdag, om 9 uur 30; | - devant la 1re chambre : le mardi, à 9 heures 30; |
- voor de 2de kamer : op dinsdag, om 9 uur 30; | - devant la 2e chambre : le mardi, à 9 heures 30; |
- voor de 3de kamer : op maandag, om 9 uur 30; | - devant la 3e chambre : le lundi, à 9 heures 30; |
- voor de 4de kamer : op dinsdag, om 9 uur 30; | - devant la 4e chambre : le mardi, à 9 heures 30; |
- voor de 5de kamer : op dinsdag, om 14 uur 30; | - devant la 5e chambre : le mardi, à 14 heures 30; |
- voor de 6de kamer : op donderdag, om 9 uur 30; | - devant la 6e chambre : le jeudi, à 9 heures 30; |
- voor de 7de kamer : op donderdag, om 9 uur 30; | - devant la 7e chambre : le jeudi, à 9 heures 30; |
- voor de 8ste kamer : de tweede en de vierde vrijdag van de maand, om | - devant la 8e chambre : les deuxième et quatrième vendredis du mois à |
9 uur 30; | 9 heures 30; |
- voor de 9de kamer : op donderdag, om 14 uur 30; | - devant la 9e chambre : le jeudi, à 14 heures 30; |
- voor de 10de kamer : op vrijdag om 9 uur 30, behalve inzake de | - devant la 10e chambre : le vendredi, à 9 heures 30, sauf pour les |
geschillen bedoeld in artikel 7 van dit besluit, waarvoor de inleiding | contestations visées à l'article 7 du présent arrêté pour lesquelles |
geschiedt op de tweede woensdag (werkdag) van de maand, om 14 uur 30; | les introductions ont lieu le deuxième mercredi ouvrable du mois, à 14 heures 30; |
- voor de 13de kamer : op maandag, om 9 uur 30; | - devant la 13e chambre : le lundi, à 9 heures 30; |
- voor de 14de kamer : op dinsdag, om 9 uur 30; | - devant la 14e chambre : le mardi, à 9 heures 30; |
- voor de 19de kamer : op de derde woensdag (werkdag) van de maand, om 14 uur 30. | - devant la 19e chambre : le troisième mercredi ouvrable du mois, à 14 heures 30. |
§ 3. Voor de geschillen die onder de bevoegdheid vallen van de 11de, | § 3. Dans les litiges relevant de la compétence des 11e, 15e et 17e |
de 15de en de 17de kamer, worden de zaken, op exploot van dagvaarding, | chambres, les affaires introduites par exploit de citation sont |
ingeleid voor de 9de kamer en, hetzij gepleit op deze | introduites devant la 9e chambre et, soit plaidées à l'audience |
inleidingszitting, hetzij toegewezen aan de bevoegde kamer die ervan | d'introduction, soit redistribuées à la chambre compétente pour en |
kennis neemt ten gronde. | connaître au fond. |
Voor de geschillen die onder de bevoegdheid vallen van de 20ste kamer, | Dans les litiges relevant de la compétence de la 20e chambre, les |
worden de zaken, op exploot van dagvaarding, ingeleid voor de 10de | affaires introduites par exploit de citation sont introduites devant |
kamer en, hetzij gepleit op deze inleidingszitting, hetzij toegewezen | la 10e chambre et, soit plaidées à l'audience d'introduction, soit |
aan de 20ste kamer. | redistribuées à la 20e chambre. |
Voor de geschillen die onder de bevoegdheid vallen van de 23ste kamer, | Dans les litiges relevant de la compétence de la 23e chambre, les |
worden de zaken, op exploot van dagvaarding, ingeleid voor de 13de | affaires introduites par exploit de citation sont introduites devant |
kamer en, hetzij gepleit op deze inleidingszitting, hetzij toegewezen | la 13e chambre et, soit plaidées à l'audience d'introduction, soit |
aan de 23ste kamer. | redistribuées à la 23e chambre. |
Voor de geschillen bedoeld in artikel 12, eerste lid, van dit besluit, | Dans les litiges visés à l'article 12, alinéa 1er, du présent arrêté, |
worden de zaken, op exploot van dagvaarding, ingeleid voor de 1ste of | les affaires introduites par exploit de citation sont introduites |
de 2de kamer en, hetzij gepleit op deze inleidingszitting, hetzij | devant la 1re ou la 2e chambre et, soit plaidées à l'audience |
toegewezen aan de bevoegde kamer die ervan kennis neemt ten gronde. | d'introduction, soit redistribuées à la chambre compétente pour en |
connaître au fond. | |
§ 4. De zaken waarvan de arbeidsgerechten kennis nemen krachtens | § 4. Les autres affaires dont les juridictions du travail prennent |
wettelijke of reglementaire bepalingen betreffende aangelegenheden die | connaissance en vertu des dispositions légales ou règlementaires |
niet genoemd zijn in de artikelen 578 tot 583 van het Gerechtelijk | relatives à des matières qui ne sont pas visées par les articles 578 à |
Wetboek, en ingeleid bij exploot van dagvaarding, worden ingeleid voor | 583 du Code judiciaire, introduites par exploit de citation, le sont |
de 1ste of de 2de kamer. » | devant les 1re ou 2e chambres. » |
Art. 12.In artikel 21 van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
Art. 12.Dans l'article 21 du même arrêté, les mots "ainsi que le jour |
evenals de dag en het uur van haar pleitzitting » ingevoegd na de | et l'heure de leur audience de plaidoiries" sont ajoutés après les |
woorden « het aantal kamers en de bevoegdheden ervan tijdelijk | mots "modifier temporairement le nombre et les attributions des |
wijzigen ». | chambres". |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001. |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2001. |
Art. 14.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van |
Art. 14.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 januari 2001. | Donné à Bruxelles, le 9 janvier 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |