Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 29, § 4, van het Wetboek van Strafvordering | Arrêté royal portant exécution de l'article 29, § 4, du Code d'Instruction Criminelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
9 FEBRUARI 2020. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 29, § | 9 FEVRIER 2020. - Arrêté royal portant exécution de l'article 29, § 4, |
4, van het Wetboek van Strafvordering | du Code d'Instruction Criminelle |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, | Le présent arrêté royal soumis à votre signature tend à porter |
strekt ertoe uitvoering te geven aan paragraaf 4 van artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering, zoals gewijzigd bij de wet van 5 mei 2019 houdende diverse bepalingen in strafzaken en inzake erediensten, en tot wijziging van de wet van 28 mei 2002 betreffende de euthanasie en van het Sociaal Strafwetboek. De voormelde bepaling past in het kader van de wijzigingen die bij de wet van 5 mei 2019 in het fiscaal strafrecht werden aangebracht aan de "Una Via"-procedure in het fiscaal strafrecht. | exécution du paragraphe 4 de l'article 29 du Code d'Instruction criminelle, modifié par la loi du 5 mai 2019 portant des dispositions diverses en matière pénale et en matière de cultes, et modifiant la loi du 28 mai 2002 relative à l'euthanasie et le Code pénal social. Cette disposition s'inscrit dans les modifications que la loi du 5 mai 2019 apporte à la procédure « Una Via » en droit pénal fiscal. |
Bij de wet van 5 mei 2019 werd een nieuw "Una Via"-mechanisme | La loi du 5 mai 2019 a mis en place un nouveau mécanisme « Una Via » |
ingevoerd teneinde de gevolgen te verhelpen van het arrest van het | afin de remédier aux effets de l'arrêt de la Cour constitutionnelle du |
Grondwettelijk Hof van 3 april 2014 waarbij de artikelen 3, 4 en 14 | 3 avril 2014 annulant les articles 3, 4 et 14 de la loi du 20 |
van wet van 20 september 2012 tot instelling van het "Una | |
Via"-principe in de vervolging van overtredingen van de fiscale | septembre 2012 instaurant le principe « Una Via » dans le cadre de la |
wetgeving en tot verhoging van de fiscale penale boetes werden | poursuite des infractions à la législation fiscale et majorant les |
vernietigd en teneinde in overeenstemming te zijn met de recente | amendes pénales fiscales et afin de se conformer à la jurisprudence |
rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens en van | récente de la Cour européenne des droits de l'homme et de la Cour de |
het Hof van Justitie van de Europese Unie met betrekking tot het `non bis in idem'-beginsel. | justice des communautés européennes portant sur le principe non bis in idem. |
De paragrafen van het nieuwe artikel 29 hebben de volgende inhoud: | Les paragraphes du nouvel article 29 s'articulent comme suit : |
De nieuwe paragraaf 1 herneemt het eerste en het vierde lid van het | Le nouveau paragraphe premier reprend l'alinéa premier et l'alinéa 4 |
oude artikel 29. Deze bepaling herneemt het algemene beginsel van de | de l'ancien article 29. Cette disposition reprend le principe général |
melding door de gestelde overheden, de ambtenaren en de openbare | de la dénonciation émanant des autorités constituées, des |
officieren. | fonctionnaires et des officiers publics. |
De nieuwe paragraaf 2 herneemt het tweede lid van het oude artikel 29. | Le nouveau paragraphe 2 reprend l'alinéa deux de l'ancien article 29. |
In deze bepaling wordt verduidelijkt dat de belastingadministratie de | Cette disposition précise que les infractions de droit pénal fiscal ne |
misdrijven van fiscaal strafrecht niet zonder de machtiging van de | peuvent être communiquées par l'administration fiscale au ministère |
adviseur-generaal ter kennis kan brengen van het openbaar ministerie. | public sans autorisation du conseiller général. |
In paragraaf 3 van artikel 29 is bepaald dat de belastingadministratie | Le paragraphe 3 de l'article 29 prescrit que l'administration fiscale |
de feiten waarvan het onderzoek aanwijzingen van ernstige fiscale | doit dénoncer les faits dont l'examen fait apparaître des indices |
fraude, al dan niet georganiseerd, aan het licht brengt, moet aangeven | |
bij de procureur des Konings, en dit onverminderd de toepassing van | sérieux de fraude fiscale grave, organisée ou non, au procureur du Roi |
paragraaf 2. Dat wil zeggen dat de procureur des Konings en de | et ce, sans préjudice de l'application du paragraphe 2. Ce qui |
belastingadministratie verplicht overleg moeten plegen over de door de | signifie que la concertation est obligatoire entre le procureur du Roi |
belastingadministratie aangegeven dossiers op grond van aanwijzingen | et l'administration fiscale sur les dossiers reposant sur des indices |
van ernstige fiscale fraude, al dan niet georganiseerd. | de fraude fiscale grave, organisée ou non, qui ont été dénoncés par |
In het kader van paragraaf 3 moet de procureur des Konings beslissen | l'administration fiscale. |
of hij al dan niet een vervolging instelt tegen de feiten die voor | Dans le cadre du paragraphe 3, le procureur du Roi doit décider s'il |
overleg zijn voorgelegd, waardoor dubbele vervolging kan worden | poursuit les faits soumis à la concertation ou non, ce qui permet |
voorkomen. Het is de procureur des Konings die eerst de keuze maakt om | d'éviter les doubles poursuites. C'est le procureur du Roi qui fait |
al dan niet de strafrechtelijke weg te volgen. Derhalve wordt | d'abord le choix de suivre la voie pénale ou non. Une répartition est |
overgegaan tot een verdeling tussen de vrij eenvoudige dossiers van | donc opérée entre, d'une part, les dossiers de fraude fiscale |
fiscale fraude die op doeltreffende wijze langs de administratieve weg | relativement simples qui peuvent être efficacement traités par la voie |
kunnen worden behandeld en de gewichtigere gevallen van fiscale fraude | administrative et, d'autre part, les cas de fraude fiscale plus |
waarvoor een tussenkomst van de rechterlijke macht vereist is voor de | importants qui nécessitent l'intervention du pouvoir judiciaire pour |
uitvoering van onderzoekshandelingen. | la mise en oeuvre d'actes d'enquête. |
Met de nieuwe wet is het overleg verplicht voor de feiten waarvan het | Avec la nouvelle loi, la concertation a un caractère obligatoire pour |
onderzoek aanwijzingen van ernstige fiscale fraude, al dan niet | les faits dont l'examen fait apparaître des indices sérieux de fraude |
georganiseerd, aan het licht brengt. | fiscale grave, organisée ou non. |
Tot slot wordt de Koning in artikel 29, paragraaf 4, gemachtigd om | Enfin, l'article 29, paragraphe 4, habilite le Roi à fixer ces |
deze criteria te bepalen waaraan de feiten van ernstige fiscale | critères auxquels répondent les faits de fraude fiscale grave, |
fraude, al dan niet georganiseerd, die moeten worden aangegeven, | organisée ou non, qui doivent être dénoncés. Ce paragraphe prévoit que |
beantwoorden. Die paragraaf voorziet erin dat de criteria zullen | les critères seront repris dans un arrêté royal délibéré en Conseil |
worden opgenomen in een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit. | des Ministres. |
Tijdens de parlementaire debatten met betrekking tot de wet van 5 mei | Durant les débats parlementaires portant sur la loi du 5 mai 2019, la |
2019 werd gevraagd of de criteria moesten worden bepaald in een | question s'est posée de savoir si les critères devaient être |
koninklijk besluit ofwel worden vastgelegd in een wet. De besprekingen | déterminés dans un arrêté royal ou bien fixés dans une loi. Les |
werden aangevuld met hoorzittingen die een licht hebben geworpen op | discussions ont été complétées par des auditions qui ont donné un |
het onderwerp. De gehoorde personen onderstreepten dat het bepalen van | éclairage sur ce sujet. Les personnes auditionnées ont souligné que la |
de criteria in een koninklijk besluit flexibiliteit biedt. In de | détermination des critères dans un arrêté royal permet de la |
voorbereidende werkzaamheden staat in dat verband dat de nieuwe | flexibilité. Les travaux préparatoires indiquent à cet égard que les |
fraudefenomenen in de definitie moeten kunnen worden opgenomen. | nouveaux phénomènes de fraude doivent pouvoir être incorporés dans la |
Tijdens de hoorzittingen werd erop gewezen dat de criteria enkel | définition. Les auditions rappellent que les critères ne bénéficient |
nuttig zijn voor de belastingadministratie die moet bepalen welke | qu'à l'administration fiscale chargée de déterminer quels dossiers |
dossiers aan het overleg moeten worden voorgelegd. | devront être soumis à la concertation. |
De tekst die werd aangenomen, verzoent de verschillende standpunten. | Le texte qui a été adopté concilie les différents points de vue. Les |
Tijdens de hoorzittingen werd immers gezegd dat het opnemen van de | auditions indiquent en effet que le fait de reprendre les critères |
criteria in de wet zelf [...] het geheel [...] alleen maar logger | dans la loi elle-même ne ferait qu'alourdir la réglementation. De |
[zal] maken. Zo werd er op gewezen dat paragraaf 5 ertoe strekt om uit het strategisch overleg bijvoorbeeld nieuwe fraudefenomenen te detecteren. Het is mogelijk dat men een dossier dat beantwoordt aan een nieuw fraudefenomeen ook aan het overleg zou willen voorleggen. In voorkomend geval dient enkel het koninklijk besluit [te] worden gewijzigd, wat eenvoudiger is dan een wetswijziging. Het zou evenwel een goede zaak zijn, mocht in paragraaf 4 sprake zijn van een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad in plaats van een koninklijk besluit (Gedr. St., Kamer, gewone zitting, 2018-2019, doc. nr. 54-3515/005, blz. 82). | cette façon, il a été souligné que le paragraphe 5 vise à détecter, par exemple, de nouveaux phénomènes de fraude au moyen de la concertation stratégique. Il est possible que l'on souhaite également soumettre à la concertation un dossier concernant un nouveau phénomène de fraude. Le cas échéant, il suffit de modifier l'arrêté royal, ce qui est plus simple qu'une modification législative. Il serait cependant souhaitable de parler, dans le paragraphe 4, d'un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres plutôt que d'un simple arrêté royal (Doc. parl., Chambre, sess. ord., 2018-2019, doc. n° 54-3515/005, p.82). Ces critères constituent des critères d'organisation qui doivent |
Het betreft organisatiecriteria die het voor de belastingadministratie | permettre à l'administration fiscale de déterminer quels sont les |
mogelijk moeten maken te bepalen welke dossiers overleg vergen (Gedr. | dossiers à apporter à la concertation (Doc. parl., Chambre, sess. |
St., Kamer, gewone zitting, 2018-2019, doc. nr. 54-3515, blz. 73), met | ord., 2018-2019, doc. n° 54-3515, p. 73), c'est-à-dire les dossiers |
andere woorden welke dossiers aanwijzingen bevatten van ernstige fiscale fraude, al dan niet georganiseerd. | qui comportent des indices sérieux de fraude fiscale grave, organisée ou non. |
De criteria in kwestie worden dus omschreven in artikel 1 van het | Ceux-ci sont donc définis dans l'article 1er de l'arrêté royal. Le |
koninklijk besluit. Het tweede artikel bevat een bepaling betreffende | second article comporte une disposition relative à l'entrée en vigueur |
de inwerkingtreding van dit koninklijk besluit. De laatste bepaling | du présent arrêté royal. La dernière disposition contient l'article |
bevat het uitvoeringsartikel. | d'exécution. |
Voorts werd bij de wet van 5 mei 2019 een nieuw artikel 29bis | Par ailleurs, la loi du 5 mai 2019 a introduit un nouvel article 29bis |
ingevoegd in het Wetboek van Strafvordering. Dat artikel verplicht de | dans le Code d'Instruction Criminelle. Cette disposition oblige le |
procureur des Konings om de minister van Financiën of de dienst die hij aanwijst op de hoogte te brengen van de aanwijzingen van belastingfraude die aan het licht worden gebracht door een strafonderzoek en om inzage en afschrift van het dossier te verlenen tenzij lopende strafrechtelijke onderzoeken daardoor in gevaar kunnen worden gebracht. Wanneer een strafrechtelijk onderzoek wordt opgestart naar aanleiding van een bij het parket neergelegde klacht of een klacht met burgerlijke partijstelling wordt neergelegd bij de onderzoeksrechter, zal de belastingadministratie in elk geval worden betrokken in de procedure. Artikelsgewijze bespreking Artikel 1 In artikel 1 van het koninklijk besluit wordt bepaald aan welke niet-cumulatieve criteria de feiten waarvan het onderzoek aanwijzingen van ernstige fiscale fraude, al dan niet georganiseerd, aan het licht brengt, moeten beantwoorden. Het gaat om de volgende criteria: - de feiten kenmerken zich door zowel het ernstige als het georganiseerde karakter ervan; - er zijn ernstige aanwijzingen dat de feiten samenhangend zijn met gemeenrechtelijke misdrijven met een ernstig financieel, economisch, fiscaal of sociale component of ernstige elementen van corruptie; - voor het onderzoek naar de feiten moeten er gerechtelijke opsporingshandelingen, die een dwangmaatregel inhouden, worden uitgevoerd ; - er zijn ernstige aanwijzingen dat de feiten dienen ter financiering van de activiteiten van een terroristische groep of criminele organisatie. Volgens artikel 1, veronderstelt het georganiseerde karakter van de feiten in het eerste criterium het gebruik van complexe constructies of mechanismen, eventueel met een internationale dimensie. De ernst van de gemelde feiten viseert onder andere belastingplichtigen die moedwillig herhaaldelijk of meervoudige inbreuken plegen op de | procureur du Roi à informer le ministre des Finances ou le service qu'il désigne des indices de fraude fiscale révélés par une enquête pénale et à accorder consultation et copie du dossier sauf si des enquêtes pénales en cours risquent de s'en trouver compromises. Dès lors, si une enquête pénale démarre suite à une plainte déposée au parquet ou une plainte avec constitution de partie civile effectuée auprès du juge d'instruction, l'administration fiscale sera de toute façon impliquée dans la procédure. Commentaire des articles Article 1er L'article 1er de l'arrêté royal détermine quels sont les critères non cumulatifs auxquels doivent répondre les faits dont l'examen fait apparaître des indices sérieux de fraude fiscale grave, organisée ou non. Ces critères sont les suivants : - les faits se caractérisent tant par leur caractère sérieux que par leur caractère organisé; - il existe des indices sérieux que les faits soient connexes à des infractions de droit commun comportant un volet financier, économique, fiscal ou social grave ou des éléments sérieux de corruption ; - pour l'enquête sur les faits, des actes d'enquête judiciaires, qui contiennent une mesure contraignante, devraient être entrepris ; - il existe des indices sérieux que les faits servent à financer les activités d'un groupe terroriste ou d'une organisation criminelle. Suivant l'article 1er, le caractère organisé des faits visé par le premier critère suppose l'utilisation de constructions ou de mécanismes complexes qui usent parfois des procédés à dimension internationale. La gravité des faits dénoncés visent entre autres les contribuables qui commettent des infractions aux lois fiscales et aux arrêtés pris pour leur exécution, volontairement et de manière répétée |
belastingwetten en de ter uitvoering ervan genomen besluiten. Feiten | ou qui commettent de multiples infractions. Les faits peuvent |
kunnen ook als ernstig worden beschouwd wanneer de fraude wordt begaan | également être considérés comme sérieux lorsque la fraude est liée à |
met aanmaak of gebruik van valse stukken, of wanneer het bedrag van de | la production ou à l'utilisation de faux documents ou lorsque le |
handeling een aanzienlijke omvang kent of abnormaal karakter vertoont. | montant de l'opération connaît une ampleur considérable ou présente un |
Wat het eerste criterium betreft moeten deze beide elementen, zijnde | caractère anormal. En ce qui concerne le premier critère, ces deux |
ernstig en georganiseerd voorhanden zijn. | éléments, sérieux et organisés, doivent être présents. |
Volledigheidshalve wordt hier opgemerkt dat het voor de andere | Pour être complet, il est souligné ici que, pour les autres critères, |
criteria volstaat dat slechts sprake is van ernstige fiscale fraude en | il suffit qu'il soit question uniquement de fraude fiscale grave et |
het georganiseerd karakter niet vereist is. Voor de toepassing van | que le caractère organisé ne soit pas requis. Pour l'application du |
paragraaf 3 van de wet, volstaat dat (minstens) één van de opgesomde | paragraphe 3 de la loi, il suffit que (au moins) un des critères |
criteria vervuld is. | énumérés soit satisfait. |
In het ontwerp van koninklijk besluit wordt in het tweede criterium | Le projet d'arrêté royal fait également référence à d'autres |
ook verwezen naar andere ernstige misdrijven. Het gaat om feiten in | infractions graves dans le second critère. Il s'agit des faits |
samenhang met gemeenrechtelijke misdrijven met een ernstige | connexes à des infractions de droit commun comportant un volet |
financiële, economische, fiscale of sociale component of ernstige | financier, économique, fiscal ou social grave ou des éléments sérieux |
elementen van corruptie. Dat criterium is vermeld in het verslag | de corruption. Ce critère se retrouve dans le rapport portant sur les |
betreffende de Panama Papers en de internationale fiscale fraude. In | Panama Papers et la fraude fiscale internationale. Dans ce rapport, il |
dat verslag staat dat onder andere "de combinatie met andere | |
misdrijven", een elementair onderscheidend "Una Via"-criterium kan | est entre autres établi que « la combinaison avec d'autres infractions |
zijn (Gedr. St., Kamer, gewone zitting, 2017-2018, doc. nr. | » peut être un critère élémentaire de distinction « Una Via » (Doc. |
54-2749/001, blz. 97). | parl., Chambre, sess. ord., 2017-2018, doc. n° 54-2749/001, p. 97). |
Het derde criterium stoelt op een schema dat reeds werd voorgesteld | Le troisième critère repose sur un schéma qui avait déjà été proposé |
bij de invoering van de "Una Via"-procedure in 2012 en waarin een | au moment de la mise en place de la procédure « Una Via » en 2012 dans |
onderscheid wordt gemaakt tussen gewone fraude en ernstige fraude. | lequel une distinction est faite entre la fraude ordinaire et grave. |
Dat criterium werd ook verduidelijkt in omzendbrief nr. 11/2012 van | Ce critère a également été précisé par la circulaire n° 11/2012 du |
het College van procureurs-generaal bij de hoven van beroep | Collège des procureurs généraux près les Cours d'appel et portant sur |
betreffende de wet van 20 september 2012 tot instelling van het "Una | la loi du 20 septembre 2012 instaurant le principe « Una Via » dans la |
Via"-principe in de vervolgingen van overtredingen van de fiscale | cadre de la poursuite des infractions à la législation fiscale et |
wetgeving en tot verhoging van de fiscale penale boetes. | majorant les amendes pénales fiscales. |
Volgens die omzendbrief worden de meer ernstige fiscale fraudedossiers | Suivant cette circulaire, les dossiers de fraude fiscale (les) plus |
die de onderzoeksmiddelen van de rechterlijke macht of bijzondere | graves, qui nécessitent les moyens d'enquête du pouvoir judiciaire ou |
maatregelen (huiszoekingen, vrijheidsbeneming...) vereisen, [...] door | |
het openbaar ministerie behandeld, in voorkomend geval samen met de | des mesures particulières (perquisitions, privation de liberté, ...) |
onderzoeksrechters, en hiervoor worden strafrechtelijke straffen | seront traités par le ministère public, le cas échéant avec les juges |
opgelegd. Verder staat in de omzendbrief dat [a]lgemeen [...] de gerechtelijke | d'instruction et feront l'objet de sanctions pénales. |
procedure enkel [wordt] gevolgd ingeval van ernstige en/of | La circulaire poursuit en indiquant qu'en règle générale, la voie |
georganiseerde fiscale fraude en/of die bijzondere opsporingsmiddelen | judiciaire ne sera utilisée qu'en cas de fraude fiscale grave et/ou |
of maatregelen vereist die afbreuk doen aan de individuele vrijheden, | organisée et /ou nécessitant des moyens particuliers de recherche ou |
enerzijds, en indien dit een gerechtelijk onderzoek rechtvaardigt, | des mesures notamment portant atteinte aux libertés individuelles (COL |
anderzijds." (COL nr. 11/2012, blz. 14 en 16) | n° 11/2012, p. 14 et 16). |
De procedure die werd ingevoerd bij de wet van 5 mei 2019 stoelt | C'est sur ces principes que repose également la procédure mise en |
eveneens op die principes. In de voorbereidende werkzaamheden van die | place par la loi du 5 mai 2019. Les travaux préparatoires de celle-ci |
wet is vermeld dat [...] de meest eenvoudige gevallen van fiscale | indiquent que les cas de fraude fiscale les plus simples ou ceux qui |
fraude of de gevallen waarvoor geen gebruik moet worden gemaakt van de | |
middelen waarover de gerechtelijke overheden beschikken langs de | ne requièrent pas de recourir aux moyens dont disposent les autorités |
administratieve weg [zullen] worden behandeld, zoals thans reeds het | judiciaires seront traités par la voie administrative. Ils précisent |
geval is. Er is ook in verduidelijkt dat [d]e dossiers waarvan het | également que les dossiers dont l'examen fait apparaître des indices |
onderzoek aanwijzingen van ernstigere fiscale fraude aan het licht | de fraude fiscale plus grave répondant aux critères définis par le Roi |
brengt die beantwoorden aan de door de Koning bepaalde criteria worden | |
aangegeven bij de procureur des Konings. (Gedr. St., Kamer, gewone | feront, quant à eux, l'objet d'une dénonciation au procureur du Roi. |
zitting., 2018-2019, doc. nr. 54-3515/001, blz. 7 en 8). Het koninklijk besluit viseert de feiten waarvoor gerechtelijke opsporingshandelingen, die een dwangmaatregel inhouden, moeten worden uitgevoerd. Immers, op het ogenblik van de melding van de feiten door de belastingadministratie aan de procureur des Konings kan nog geen onderzoekshandeling gesteld zijn aangezien het dossier nog niet het voorwerp uitmaakt van een strafrechtelijk onderzoek. Het laatste criterium heeft betrekking op de financiering van terroristische of criminele organisaties. De feiten in kwestie vormen een aanzienlijke dreiging voor de integriteit van het financieel systeem en behoren tot de categorie van de ernstige misdrijven aangezien zij het aanreiken van fondsen en andere vermogensbestanddelen met het voornemen om deze vermogensbestanddelen op een illegale wijze aan te wenden, wetende dat zij zullen worden aangewend, hetzij in hun geheel of gedeeltelijk, met het oog op het plegen van één of meerdere terroristische of criminele daden. De voorgestelde criteria zijn niet cumulatief. De belastingadministratie die vaststelt dat de feiten beantwoorden aan een of meerdere van de voorgestelde criteria, moet het dossier melden aan de procureur des Konings. In de voorbereidende werkzaamheden van de wet van 5 mei 2015 staat in dat verband dat de bedoeling immers erin bestaat dossiers zo vroeg mogelijk aan het overleg voor te leggen teneinde mogelijke dubbele | (Doc. parl., Chambre, sess. ord., 2018-2019, doc. n° 54-3515/001, p. 7 et 8). L'arrêté royal vise les faits pour lesquels des actes d'enquête judiciaires, qui contiennent une mesure contraignante, devraient être entrepris. En effet, au moment de la dénonciation des faits par l'administration fiscale au procureur du Roi, le dossier ne fait pas encore l'objet d'une enquête pénale ce qui signifie qu'aucun acte d'enquête judiciaire ne peut avoir été posé. Le dernier critère porte sur le financement des organisations terroristes ou criminelles. Ces faits constituent une menace importante pour l'intégrité du système financier et relèvent de la catégorie des infractions graves étant donné que celles-ci punissent le fait de fournir des fonds et des autres biens dans l'intention de les voir utilisés illégalement en sachant qu'ils seront utilisés, en tout ou en partie en vue de commettre un ou plusieurs actes terroristes ou criminels. Les critères proposés ne sont pas cumulatifs. L'administration fiscale, qui constate que les faits répondent à un ou plusieurs critères proposés, doit communiquer le dossier au procureur du Roi. Les travaux préparatoires de la loi du 5 mai 2019 indiquent à cet égard que l'objectif est en effet de porter à la concertation des |
onderzoeken te voorkomen. Het is dan ook niet vereist dat de | dossiers le plus tôt possible afin d'éviter de possibles doubles |
belastingadministratie reeds het volledige onderzoek heeft gedaan. | enquêtes. Il n'est donc pas requis que l'administration fiscale ait |
Daarom wordt in de ontworpen tekst verduidelijkt dat de gemelde | déjà fait toute l'enquête. C'est pourquoi le projet de texte précise |
dossiers de dossiers zijn waarvan het onderzoek "aanwijzingen" van | que les dossiers dénoncés sont ceux dont l'examen fait apparaître des |
ernstige fraude aan het licht brengt. (Gedr. St., Kamer, gewone | "indices" de fraude grave (Doc. parl., Chambre, sess. ord., 2018-2019, |
zitting, 2018-2019, doc. nr. 54-3515/001, blz. 8). | doc. n° 54-3515/001, p. 8). |
In artikel 29, paragraaf 3, eerste lid, is bepaald dat de | L'article 29, paragraphe 3, aliéna 1er, établit que l'administration |
belastingadministratie de feiten waarvan het onderzoek aanwijzingen | |
van ernstige fiscale fraude, al dan niet georganiseerd, aan het licht | fiscale doit dénoncer les faits dont l'examen fait apparaître des |
brengt, moet aangeven, en dit onverminderd de toepassing van paragraaf | indices sérieux de fraude fiscale grave, organisée ou non. Certains |
2. Het is evenwel mogelijk dat bepaalde feiten geen feiten van | |
ernstige fiscale fraude blijken te zijn nadat de | faits pourraient très bien ne pas constituer de la fraude fiscale |
belastingadministratie ze heeft aangegeven bij de procureur des Konings. De criteria zijn geen geldigheidsvoorwaarde voor het overleg. Zij kunnen de belastingadministratie helpen om te bepalen welke dossiers verplicht moeten worden aangegeven bij het openbaar ministerie. De melding van die dossiers aan het openbaar ministerie betekent niet dat zij noodzakelijkerwijze zullen leiden tot strafrechtelijke vervolgingen. Het openbaar ministerie blijft vrij om de feiten te vervolgen en maakt deze beslissing na het overleg.. Het is heel goed mogelijk dat de feiten die de administratie op grond van de criteria heeft aangegeven, later geen feiten van ernstige fraude blijken te | grave après que l'administration fiscale les ait dénoncés au procureur du Roi. Les critères ne sont pas une condition de validité de la concertation. Ils permettent d'aider l'administration fiscale à déterminer quels sont les dossiers à transmettre obligatoirement au ministère public. La communication de ces dossiers au ministère public ne signifie pas que ceux-ci feront nécessairement l'objet de poursuites pénales. Le ministère public reste libre de poursuivre les faits et il communique cette décision après la concertation. Dès lors, les faits dénoncés par |
zijn. Ook in dat geval zal het overleg de procureur des Konings in | l'administration sur la base des critères peuvent très bien ne pas |
staat stellen om te beslissen of hij die feiten in kwestie al dan niet | constituer de la fraude grave par la suite. Dans ce cas là également, |
vervolgt. Als de procureur des Konings beslist om de feiten niet te | la concertation permettra au procureur du Roi de décider s'il poursuit |
vervolgen, kan de administratie zijn onderzoek op administratief | ces faits ou non. Si le procureur du Roi décide de ne pas poursuivre |
niveau voortzetten. | les faits, l'administration peut poursuivre son enquête au niveau |
administratif. | |
Art. 2. | Art. 2. |
Artikel 2 bevat een bepaling betreffende de inwerkingtreding volgens | L'article 2 comporte une disposition relative à l'entrée en vigueur |
welke dit besluit uitwerking heeft op 1 januari 2020. | qui stipule que le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier |
Die datum stemt overeen met de datum van inwerkingtreding van de | 2020. Cette date correspond à la date d'entrée en vigueur des dispositions |
bepalingen tot hervorming van de "Una Via"-procedure van de wet van 5 | de la loi du 5 mai 2019 réformant la procédure « Una Via ». L'article |
mei 2019. In artikel 200, derde lid, van die wet is bepaald dat de | 200, alinéa 3, de la loi prévoit en effet que ces dispositions entrent |
bedoelde bepalingen in werking [treden] op de datum bepaald door de | en vigueur à la date fixée par le Roi et au plus tard le 1er janvier |
Koning en ten laatste op 1 januari 2020. | 2020. |
De nieuwe "Una Via"-procedure treedt in werking op hetzelfde tijdstip | La nouvelle procédure « Una Via » entre en vigueur au même moment que |
als het koninklijk besluit dat deze nieuwe regeling aanvult. | l'arrêté royal venant compléter ce nouveau dispositif. |
Art 3. | Art 3. |
Artikel 3 bevat het uitvoeringsartikel. | L'article 3 contient l'article d'exécution. |
Dit zijn, Sire, de voornaamste bepalingen van het besluit dat aan Uwe | Telles sont, Sire, les principales dispositions de l'arrêté soumis à |
Majesteit ter goedkeuring wordt voorgelegd. | l'approbation de Votre Majesté. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
ADVIES 66.829/1 VAN 16 JANUARI 2020 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 66.829/1 DU 16 JANVIER 2020 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT UITVOERING VAN | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `PORTANT EXECUTION DE |
ARTIKEL 29, §§ 3 en 4, VAN HET WETBOEK VAN STRAFVORDERING' | L'ARTICLE 29, §§ 3 et 4, DU CODE D'INSTRUCTION CRIMINELLE' |
Op 17 december 2019 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 17 décembre 2019, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
minister van Justitie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een | invité par le Ministre de la Justice à communiquer un avis, dans un |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `portant exécution |
uitvoering van artikel 29, §§ 3 en 4, van het Wetboek van Strafvordering'. | de l'article 29, §§ 3 et 4, du Code d'Instruction Criminelle'. |
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 9 januari 2020. De | Le projet a été examiné par la première chambre le 9 janvier 2020. La |
kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Wilfried | chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, |
VAN VAERENBERGH en Wouter PAS, staatsraden, Michel TISON en Johan PUT, | Wilfried VAN VAERENBERGH et Wouter PAS, conseillers d'Etat, Michel |
assessoren, en Wim GEURTS, griffier. | TISON et Johan PUT, assesseurs, et Wim GEURTS, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Barbara SPEYBROUCK, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Barbara SPEYBROUCK, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Wouter PAS, staatsraad. | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wouter PAS, conseiller |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 16 januari 2020. | d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 16 janvier 2020. |
1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | formalités prescrites. |
VOORAFGAANDE OPMERKING | OBSERVATION PRELIMINAIRE |
2. Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | 2. Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil |
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat de bevoegdheid | d'Etat attire l'attention sur le fait que la compétence du |
van de regering nog steeds beperkt is tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. STREKKING EN RECHTSGROND 3. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt ertoe de criteria te bepalen waaraan, met het oog op de procedure opgelegd bij artikel 29, § 3, van het Wetboek van Strafvordering, feiten waarvan het onderzoek aanwijzingen van ernstige fiscale fraude, al dan niet georganiseerd, aan het licht brengt, minstens moeten beantwoorden. | Gouvernement se trouve toujours limitée à l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE 3. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis entend fixer les critères auxquels doivent au moins répondre les faits dont l'examen fait apparaître des indices sérieux de fraude fiscale grave, organisée ou non, aux fins de la procédure imposée par l'article 29, § 3, du Code d'instruction criminelle. |
Aldus geeft het ontwerp uitvoering aan artikel 29, § 3, van het | Ainsi, le projet pourvoit à l'exécution de l'article 29, § 3, du Code |
Wetboek van Strafvordering, zoals vervangen bij artikel 3 van de wet | d'instruction criminelle, remplacé par l'article 3 de la loi du 5 mai |
van 5 mei 2019 `houdende diverse bepalingen in strafzaken en inzake | 2019 `portant des dispositions diverses en matière pénale et en |
erediensten, en tot wijziging van de wet van 28 mei 2002 betreffende | matière de cultes, et modifiant la loi du 28 mai 2002 relative à |
de euthanasie en van het Sociaal Strafwetboek' dat in werking is | l'euthanasie et le Code pénal social', qui est entré en vigueur le 1er |
getreden op 1 januari 2020. De uitdrukkelijke rechtsgrond voor deze | janvier 2020. Le fondement juridique exprès de cette exécution est |
uitvoering wordt geboden door artikel 29, § 4, van datzelfde wetboek. | procuré par l'article 29, § 4, du même code. |
ONDERZOEK VAN DE TEKST | EXAMEN DU TEXTE |
4. Artikel 29, § 4, van het Wetboek van Strafvordering draagt aan de | 4. L'article 29, § 4, du Code d'instruction criminelle charge le Roi |
Koning op de criteria te bepalen waaraan "de feiten waarvan het | de fixer les critères auxquels doivent répondre « les faits (...) dont |
onderzoek aanwijzingen van ernstige fiscale fraude, al dan niet | l'examen fait apparaître des indices sérieux de fraude fiscale grave, |
georganiseerd (...) aan het licht brengt" beantwoorden. | organisée ou non ». |
In de toelichting bij het wetsvoorstel dat geleid heeft tot de wet van | Les développements de la proposition de loi devenue la loi du 5 mai |
5 mei 2019 wordt verduidelijkt dat paragraaf 4 de Koning machtigt om | 2019 précisent que le paragraphe 4 habilite le Roi à définir les |
de criteria te bepalen aan de hand waarvan de feiten van ernstige fiscale fraude, al dan niet georganiseerd, kunnen worden geïdentificeerd. Volgens de toelichting kunnen deze criteria zijn: "- de feiten die zich kenmerken door het ernstig en georganiseerde karakter ervan; - de feiten waarvoor er ernstige aanwijzingen zijn dat zij samenhangend zijn met gemeenrechtelijke misdrijven met een ernstig financieel, economisch, fiscaal of sociale component of ernstige elementen van corruptie; - de feiten waarvoor de opsporingshandelingen een dwangmaatregel inhouden; - de feiten waarvoor er ernstige aanwijzingen zijn dat zij dienen ter financiering van de activiteiten van een terroristische groep of criminele organisatie". (1) | critères permettant d'identifier les faits de fraude fiscale grave, organisée ou non. Selon les développements, ces critères peuvent être : « - les faits qui se caractérisent par leur caractère sérieux et organisé; - les faits pour lesquels il existe des indices sérieux qu'ils soient connexes à des infractions de droit commun comportant un volet financier, économique, fiscal ou social grave ou des éléments sérieux de corruption; - les faits pour lesquels les actes d'information incluent une mesure contraignante; - les faits pour lesquels il existe des indices sérieux qu'ils servent à financer les activités d'un groupe terroriste ou d'une organisation criminelle » (1). Le projet d'arrêté royal reproduit ainsi ces critères prévus par les |
Het ontwerp van koninklijk besluit neemt aldus deze door de indieners | auteurs de la proposition de loi précitée. On notera toutefois que le |
van het genoemde wetsvoorstel voorgestelde criteria over. Desondanks | premier critère (« leur caractère sérieux et organisé » - « het |
moet worden opgemerkt dat het eerste criterium ("het ernstige en | ernstige en georganiseerde karakter ») ne semble pas apporter une |
georganiseerde karakter" - "leur caractère sérieux et organisé") | grande valeur ajoutée ni préciser la condition résultant déjà de la |
weinig toegevoegde waarde lijkt te bezitten, en geen verduidelijking | loi, qui requiert que les faits en question fassent apparaître une « |
biedt van de reeds uit de wet volgende voorwaarde dat de betrokken | fraude fiscale grave, organisée ou non » (en néerlandais : « ernstige |
feiten "ernstige fiscale fraude, al dan niet georganiseerd" (in het | fiscale fraude, al dan niet georganiseerd »). |
Frans: "fraude fiscale grave, organisée ou non") aan het licht moeten | Le rapport au Roi accompagnant le projet précise par contre que « [l]e |
brengen. Het Verslag aan de Koning bij het ontwerp verduidelijkt daarentegen | caractère organisé (...) suppose l'utilisation de constructions ou de |
dat "het georganiseerde karakter (...) het gebruik van complexe | mécanismes complexes qui usent parfois des procédés à dimension |
constructies of mechanismen, eventueel met een internationale dimensie | internationale ». Selon le même rapport, « la gravité des faits » (en |
[veronderstelt]". Volgens hetzelfde Verslag viseert de ernst van de | néerlandais : « de ernst van de feiten ») vise entre autres les |
feiten (in het Frans "la gravité des faits") onder andere | contribuables qui commettent des infractions aux lois fiscales, |
volontairement et de manière répétée, et/ou qui commettent de | |
belastingplichtigen die moedwillig herhaaldelijk en/of meervoudige | multiples infractions [à ces lois]. Les faits peuvent également être |
inbreuken plegen op de belastingwetten. Feiten kunnen ook als ernstig | considérés comme « sérieux » (en néerlandais « ernstig ») lorsque la |
(in het Frans "sérieux") worden beschouwd wanneer de fraude wordt | fraude est liée à la production et/ou à l'utilisation de faux |
begaan met aanmaak en/of gebruik van valse stukken, de omvang van het | documents, à l'étendue du montant de l'opération et au caractère |
bedrag van de verrichting en het abnormaal karakter van dit bedrag. | anormal de ce montant. |
Om een zinvolle uitvoering te geven aan artikel 29, § 4, van het | Pour une mise en oeuvre judicieuse de l'article 29, § 4, du Code |
Wetboek van Strafvordering, en gelet op het feit dat op grond van de | d'instruction criminelle, et compte tenu du fait qu'en vertu de la |
wettelijke bepaling zelf de feiten een "ernstige fiscale fraude" | disposition légale proprement dite, les faits doivent faire apparaître |
("fraude fiscale grave") aan het licht moeten brengen, moeten de | une « fraude fiscale grave » (en néerlandais : « ernstige fiscale |
verduidelijkingen, vermeld in het Verslag aan de Koning, in de tekst | fraude »), les précisions apportées dans le rapport au Roi doivent |
van het ontwerp zelf worden opgenomen. Artikel 1, eerste | être intégrées dans le texte même du projet. L'article 1er, premier |
gedachtestreepje, van het ontwerp moet in die zin worden aangepast. | tiret, du projet sera adapté en ce sens. |
ONDERZOEK VAN DE TEKST | EXAMEN DU TEXTE |
Aanhef | Préambule |
5. Wat de rechtsgrond betreft, volstaat een verwijzing naar artikel | 5. En ce qui concerne le fondement juridique, il suffit de viser |
29, § 4, van het Wetboek van Strafvordering. | l'article 29, § 4, du Code d'instruction criminelle. |
Artikel 2 | Article 2 |
6. Vermits de datum van de voorziene inwerkingtreding, die | 6. Dès lors que la date d'entrée en vigueur prévue, qui correspond à |
overeenstemt met de datum van inwerkingtreding van het nieuwe artikel | la date d'entrée en vigueur de l'article 29, nouveau, du Code |
29 van het Wetboek van Strafvordering (vervangen door de wet van 5 mei | |
2019) reeds is verstreken, dient te worden geschreven dat het | d'instruction criminelle (remplacé par la loi du 5 mai 2019) a déjà |
ontworpen besluit "uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2020". | expiré, on écrira que l'arrêté en projet « produit ses effets le 1er janvier 2020 ». |
DE GRIFFIER, | LE GREFFIER, |
W. GEURTS | W. GEURTS |
DE VOORZITTER, | LE PRESIDENT |
M. VAN DAMME | M. VAN DAMME |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Parl.St. Kamer 2018-19, nr. 54-3515/1, 9. | (1) Doc. parl., Chambre, 2018-19, n° 54-3515/1, p. 9. |
9 FEBRUARI 2020. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 29, § | 9 FEVRIER 2020. - Arrêté royal portant exécution de l'article 29, § 4, |
4, van het Wetboek van Strafvordering | du Code d'Instruction Criminelle |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Wetboek van Strafvordering, artikel 29, § 4, gewijzigd | Vu le Code d'Instruction Criminelle, l'article 29, § 4, modifié par |
bij artikel 3 van de wet van 5 mei 2019 ; | l'article 3 de la loi du 5 mai 2019 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 novembre 2019 et le |
november 2019 en op 8 november 2019 ; | 8 novembre 2019 ; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 12 november 2019 ; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 novembre 2019 ; |
Gelet op de regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd overeenkomstig | Vu l'analyse d'impact de la réglementation, réalisée conformément à |
artikel 6, § 1er, van de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging ; Gelet op advies nr. 66.829/1 van de Raad van State, gegeven op 16 januari 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 ; Op de voordracht van de Minister van Justitie en de Minister van Financiën en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.De feiten bedoeld in artikel 29, § 3, van het Wetboek van Strafvordering, waarvan het onderzoek aanwijzingen van ernstige fiscale fraude, al dan niet georganiseerd, die naar luid van de belastingwetten en van de ter uitvoering ervan genomen besluiten strafrechtelijke inbreuken zijn, aan het licht brengt, moeten beantwoorden aan minstens één van de volgende criteria: - de feiten kenmerken zich door zowel het ernstige als het georganiseerde karakter ervan; Het georganiseerde karakter van de feiten veronderstelt het gebruik van complexe constructies of mechanismen, eventueel met een internationale dimensie. De ernst van de gemelde feiten viseert onder andere belastingplichtigen die moedwillig herhaaldelijk of meervoudige inbreuken plegen op de belastingwetten en de ter uitvoering ervan genomen besluiten. Feiten kunnen ook als ernstig worden beschouwd wanneer de fraude wordt begaan met aanmaak of gebruik van valse stukken, of wanneer het bedrag van de handeling een aanzienlijke omvang kent of abnormaal karakter vertoont. - er zijn ernstige aanwijzingen dat de feiten samenhangend zijn met gemeenrechtelijke misdrijven met een ernstig financieel, economisch, fiscaal of sociale component of ernstige elementen van corruptie; - voor het onderzoek naar de feiten moeten er gerechtelijke opsporingshandelingen, die een dwangmaatregel inhouden, worden uitgevoerd; - er zijn ernstige aanwijzingen dat de feiten dienen ter financiering van de activiteiten van een terroristische groep of criminele organisatie. Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2020. Art. 3.De minister bevoegd voor Justitie en de minister bevoegd voor Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 9 februari 2020. FILIP Van Koningswege : De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, K. GEENS De Vice-Eerste Minister en Minister van Minister van Financiën, |
l'article 6, § 1er, de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses concernant la simplification administrative ; Vu l'avis n° 66.829/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 janvier 2020 en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; Sur la proposition du Ministre de la Justice et du Ministre des Finances et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Les faits visés à l'article 29, § 3, du Code d'Instruction criminelle, dont l'examen fait apparaître des indices sérieux de fraude fiscale grave, organisée ou non, qui constituent des infractions pénales aux termes des lois fiscales et des arrêtés pris pour leur exécution, doivent répondre à au moins un des critères suivants : - les faits se caractérisent tant par leur caractère sérieux que par leur caractère organisé; Le caractère organisé des faits suppose l'utilisation de constructions ou de mécanismes complexes qui usent parfois des procédés à dimension internationale. La gravité des faits dénoncés vise entre autres les contribuables qui commettent des infractions aux lois fiscales et aux arrêtés pris pour leur exécution, volontairement et de manière répétée ou qui commettent de multiples infractions. Les faits peuvent également être considérés comme sérieux lorsque la fraude est liée à la production ou à l'utilisation de faux documents ou lorsque le montant de l'opération connaît une ampleur considérable ou présente un caractère anormal. - il existe des indices sérieux que les faits soient connexes à des infractions de droit commun comportant un volet financier, économique, fiscal ou social grave ou des éléments sérieux de corruption ; - pour l'enquête sur les faits, des actes d'enquête judiciaires, qui contiennent une mesure contraignante, devraient être entrepris ; - il existe des indices sérieux que les faits servent à financer les activités d'un groupe terroriste ou d'une organisation criminelle. Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2020. Art. 3.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions et le ministre qui a les Finances dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 9 février 2020. PHILIPPE Par le Roi : Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice, K. GEENS Le Vice-Premier Ministre et Ministre de des Finances, |
A. DE CROO | A. DE CROO |