Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen op 56 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 avril 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la prépension sectorielle à 56 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 9 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2001, | collective de travail du 19 avril 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen op 56 jaar (1) | journaux, relative à la prépension sectorielle à 56 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2001, | travail du 19 avril 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, betreffende het sectoraal brugpensioen op 56 jaar. | journaux, relative à la prépension sectorielle à 56 ans. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 december 2003. | Donné à Bruxelles, le 9 décembre 2003. |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2001 | Convention collective de travail du 19 avril 2001 |
Sectoraal brugpensioen op 56 jaar | Prépension sectorielle à 56 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 15 mei 2001 onder het nummer 57141/CO/130) | (Convention enregistrée le 15 mai 2001 sous le numéro 57141/CO/130) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire de |
drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf en op de werknemers en | l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux et aux travailleurs |
werkneemsters, hierna "werknemers" genoemd, tewerkgesteld in deze | et travailleuses, dénommés ci-après "travailleurs", à l'exclusion des |
ondernemingen, met uitsluiting van de werkgevers en/of de arbeiders | employeurs et/ou des travailleurs tombant sous l'application de la |
die onder de toepassing vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst | convention collective de travail pour les quotidiens belges, conclue |
voor de Belgische dagbladen, afgesloten op 25 oktober 1995 in het | le 25 octobre 1995 au sein de la commission paritaire précitée et |
voornoemd paritair comité en neergelegd ter Griffie van de Dienst der | enregistrée au Greffe du Service des relations collectives de travail |
collectieve arbeidsbetrekkingen onder het nummer 42115/CO/130. | sous le numéro 42115/CO/130. |
HOOFDSTUK II. - Sectoraal brugpensioen | CHAPITRE II. - Prépension sectorielle |
Art. 2.In uitvoering van artikel 110 van de wet van 26 maart 1999 |
Art. 2.En exécution de l'article 110 de la loi du 26 mars 1999 |
(Belgisch Staatsblad van 1 april 1999) en voor zover de onderneming | (Moniteur belge du 1er avril 1999) et pour autant que l'entreprise ait |
zijn toetreding tot die maatregel officieel bekend gemaakt, kunnen | fait connaître officiellement son adhésion à la présente convention, |
ontslagen werknemers die in de loop van de periode van 1 januari 2001 | les travailleurs licenciés qui, au cours de la période allant du 1er |
tot 31 december 2002, de leeftijd van 56 jaar bereiken, in aanmerking | janvier 2001 au 31 décembre 2002, atteignent l'âge de 56 ans, pourront |
komen voor het conventioneel brugpensioen indien zij op het einde van | bénéficier de la prépension conventionnelle s'ils justifient à la fin |
hun arbeidsovereenkomst kunnen aantonen dat ze minstens 33 jaar als | de leur contrat de travail d'un passé professionnel de 33 ans au moins |
loontrekkende hebben gewerkt en indien ze kunnen aantonen dat ze | en tant que salarié et qu'ils peuvent prouver avoir travaillé au moins |
minstens 20 jaar in een arbeidsstelsel met nachtploegen hebben | 20 ans dans un régime de travail d'équipes de nuit tel que défini dans |
gewerkt, zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46. | la convention collective de travail no 46. |
Art. 3.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 7 van de collectieve |
Art. 3.Conformément aux dispositions de l'article 7 de la convention |
arbeidsovereenkomst "Vorming en tewerkstelling 2001-2002 van 19 april | collective de travail "Formation et emploi 2001-2002 du 19 avril |
2001", is de toekenning van het brugpensioen voorzien in het vorige | 2001", l'octroi de la prépension prévu à l'article précédent est |
artikel, afhankelijk van het officieel toetreden van de betrokken | conditionné à l'adhésion officielle à la présente convention par |
onderneming tot huidige overeenkomst. Bedrijven die wensen toe te | l'entreprise concernée. Pour ce faire, les entreprises intéressées |
treden moeten ten laatste op 31 december 2001 de voorzitter van het | doivent en informer par écrit le président de la Commission paritaire |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux au plus tard le |
dagbladbedrijf hierover schriftelijk inlichten. | 31 décembre 2001. |
Art. 4.De maandelijkse aanvullende vergoeding, betaald door de |
Art. 4.L'indemnité complémentaire mensuelle à charge de l'entreprise |
onderneming aan de bruggepensioneerde, is gelijk aan de vergoeding | et versée aux prépensionnés est égale à celle prévue dans la |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, afgesloten op | |
19 december 1974 en algemeen verbindend verklaard door het koninklijk | convention collective de travail no 17, conclue le 19 décembre 1974 et |
besluit van 16 januari 1975. | rendue obligatoire par l'arrêté royal du 16 janvier 1975. |
Art. 5.Inzake de vervanging van bruggepensioneerden, zijn enkel van |
Art. 5.En matière de remplacement des prépensionnés, seules les |
toepassing de wettelijke bepalingen van het koninklijk besluit van 7 | dispositions légales de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 (Moniteur |
december 1992 (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992). | belge du 11 décembre 1992) sont d'application. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 |
Art. 6.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
januari 2001 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2002. | janvier 2001 et prend fin le 31 décembre 2002. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 décembre 2003. |
2003. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |