Koninklijk besluit houdende oprichting van een sociale dienst bij de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus | Arrêté royal portant création d'un service social au sein du service de police intégré, structuré à deux niveaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
9 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit houdende oprichting van een | 9 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal portant création d'un service social |
sociale dienst bij de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus | au sein du service de police intégré, structuré à deux niveaux |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen | Vu la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités |
tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de | publiques et les syndicats du personnel des services de police, |
politiediensten, inzonderheid op de artikelen 3 en 11; | notamment les articles 3 et 11; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 juli 1991 houdende coördinatie | Vu l'arrêté royal du 17 juillet 1991 portant coordination des lois sur |
van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, inzonderheid op artikel 56; | la comptabilité de l'Etat, notamment l'article 56; |
Gelet op het protocol nr. 78/2 van 7 augustus 2002 van het | Vu le protocole n° 78/2 du 7 août 2002 du Comité de négociation pour |
Onderhandelingscomité voor de politiediensten; | les services de police; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 december 2001; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 décembre 2001; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 18 maart 2002; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 18 mars 2002; |
Overwegende dat het advies van de Adviesraad van Burgemeesters niet | Considérant que l'avis du conseil consultatif des bourgmestres n'a pas |
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen | été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de |
verzoek om verlenging van de termijn gedaan is, dat er bijgevolg aan | prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été |
is voorbijgegaan; | passé outre; |
Gelet op het verzoek tot spoedbehandeling gemotiveerd door het feit | Vu l'urgence motivée par la circonstance que le comité de gestion de |
dat het beheerscomité van de R.S.Z.-PPO (Rijksdienst voor Sociale | l'O.N.S.S.-APL (Office national de sécurité sociale des |
Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten) | administrations provinciales et locales) a décidé, lors de sa réunion |
besliste tijdens zijn vergadering van 3 juni 2002 dat de | du 3 juin 2002, que les fonctionnaires de police pensionnés des |
gepensioneerde politiebeambten van de lokale besturen niet meer als | administrations locales ne peuvent plus être considérés comme |
begunstigden kunnen worden beschouwd van de Gemeenschappelijke Sociale | bénéficiaires du Service social collectif de l'O.N.S.S.-APL, en |
Dienst van de R.S.Z.-PPO, wegens het ontbreken van corresponderende | absence de cotisations correspondantes de la part du personnel de |
bijdragen van het politiepersoneel in actieve dienst. Mogelijke | |
voordelen kunnen hen enkel worden verleend door de Sociale dienst van | police en service actif. Des avantages éventuels ne peuvent leur être |
de geïntegreerde politiedienst; dat voorts geen belangrijke | octroyés que par le service social du service de police intégré; qu'en |
individuele tussenkomsten ten voordele van de personeelsleden van de | outre les interventions individuelles importantes au profit des |
geïntegreerde politiedienst kunnen plaatsvinden bij uitblijven van de | membres du personnel du service de police intégré ne peuvent avoir |
reglementair onderbouwde diensten; | lieu sans l'instauration réglementaire des services; |
Gelet op het advies 34.051/2 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis 34.051/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 août 2002, en |
augustus 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
onder : | d'entendre par : |
1° « de minister » : de Minister van Binnenlandse Zaken; | 1° « le ministre » : le Ministre de l'Intérieur; |
2° « het personeelslid van het operationeel kader » : elk lid van het | 2° « le membre du personnel du cadre opérationnel » : chaque membre du |
operationeel kader bedoeld in artikel 117 van de wet van 7 december | personnel du cadre opérationnel visé à l'article 117 de la loi du 7 |
1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, | décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à |
gestructureerd op twee niveaus; | deux niveaux; |
3° « het personeelslid van het administratief en logistiek kader » : | 3° « le membre du personnel du cadre administratif et logistique » : |
elk lid van het administratief en logistiek kader bedoeld in artikel | chaque membre du personnel du cadre administratif et logistique visé à |
118 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | l'article 118 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus; | police intégré, structuré à deux niveaux; |
4° « gezin » : het geheel van personen dat onder hetzelfde dak woont | 4° « ménage » : l'ensemble des personnes habitant sous un même toit et |
en dat, naast het personeelslid, is samengesteld uit zijn echtgenoot | composé, outre le membre du personnel, de son conjoint ou de la |
of de persoon met wie het samenwoont, ongeacht of deze toestand van | personne avec laquelle il est dans une situation de cohabitation, peu |
samenwonen is vastgesteld overeenkomstig de artikelen 1475 tot 1479 | importe que cette dernière soit établie conformément aux articles 1475 |
van het burgerlijk wetboek, alsook hun kinderen en ascendenten in de | à 1479 du Code civil, ainsi que leurs enfants et ascendants au premier |
eerste graad die het ten laste heeft. | degré, qui sont à sa charge. |
Ingeval het samenwonen niet is vastgesteld met toepassing van de | Dans le cas où la cohabitation n'est pas établie en application des |
artikelen 1475 tot 1479 van het burgerlijk wetboek, wordt het bewijs | articles 1475 à 1479 du Code civil, la preuve de la cohabitation est |
van samenwonen geleverd door een getuigschrift van gezinssamenstelling | |
dat uitgaat van hetzij de gemeente waar het personeelslid is | rapportée par un certificat de composition de ménage émanant soit de |
gevestigd, hetzij de overheid van de federale politie ter plaatse | la commune où le membre du personnel est établi, soit de l'autorité de |
indien het personeelslid bij de BSD gevestigd is. | la police fédérale sur place si le membre du personnel est établi |
Het bewijs van de hoedanigheid van persoon ten laste wordt op dezelfde | auprès des FBA. La preuve de la qualité de personne à charge est fournie de la même |
manier geleverd; | façon; |
5° « de vereniging » : de vereniging zonder winstoogmerk bedoeld in | 5° « l'association » : l'association sans but lucratif visée à |
artikel 6 van dit besluit. | l'article 6 du présent arrêté. |
HOOFDSTUK II. - Oprichting | CHAPITRE II. - Création |
Art. 2.Bij de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee |
Art. 2.Un service social est créé au sein du service de police |
niveaus wordt een sociale dienst opgericht. | intégré, structuré à deux niveaux. |
HOOFDSTUK III. - Begunstigden | CHAPITRE III. - Bénéficiaires |
Art. 3.De begunstigden van de sociale dienst zijn : |
Art. 3.Les bénéficiaires du service social sont : |
1° de personeelsleden van het operationeel en van het administratief | 1° les membres du personnel du cadre opérationnel et du cadre |
en logistiek kader van de geïntegreerde politiedienst gestructureerd | administratif et logistique du service de police intégré, structuré à |
op twee niveaus, met inbegrip van de personeelsleden ingezet bij het | deux niveaux, en ce compris les membres du personnel affectés au |
Comité P of de algemene inspectie van de federale politie en van de | Comité P ou à l'inspection générale de la police fédérale et de la |
lokale politie alsook de vaste syndicale afgevaardigden; | police locale, ainsi qu'aux délégués syndicaux permanents; |
2° de gewezen personeelsleden van de politiediensten die recht hebben | 2° les anciens membres du personnel des services de police qui ont |
op een pensioen, met uitzondering van degenen die ambtshalve of om | droit à une pension, à l'exception de ceux qui ont été démis d'office |
dwingende redenen ontslagen werden of zelf ontslag genomen hebben; | ou licenciés pour un motif grave ou qui ont remis leur démission; |
3° de gewezen leden van het administratief en logistiek kader, die | 3° les anciens membres du cadre administratif et logistique, qui, |
ingevolge schade opgelopen bij de uitvoering van de | suite aux dommages subis en exécution du contrat de travail qui les |
arbeidsovereenkomst die hen verbond met de geïntegreerde | liait au service de police intégré, structuré à deux niveaux, |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, een schadeloosstelling | |
genieten bedoeld in de wet van 10 april 1971 betreffende de | bénéficient d'une indemnisation visée par la loi du 10 avril 1971 sur |
arbeidsongevallen of in de gecoördineerde wetten van 3 juni 1970 | les accidents du travail ou par les lois coordonnées du 3 juin 1970 |
betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten; | relatives à la réparation des dommages résultant des maladies |
4° de leden van het gezin van de begunstigde bedoeld in 1°, 2° en 3°; | professionnelles; 4° les membres du ménage du bénéficiaire visés aux 1°, 2° et 3°; |
5° bij overlijden van de begunstigde bedoeld in 1°, 2° en 3° blijven | 5° au décès du bénéficiaire visé aux 1°, 2° et 3°, les membres du |
de leden van het gezin gedurende een periode van drie jaar begunstigde | ménage restent bénéficiaires pendant une période de trois ans à moins |
tenzij de begunstigde bedoeld in 1°, 2° en 3° overleden is ten gevolge | que le bénéficiaire visé aux 1°, 2° et 3° ne soit décédé à la suite |
van een arbeidsongeval, in dit geval behouden de leden van het gezin | d'un accident de travail, auquel cas les membres du ménage conservent |
hun hoedanigheid van begunstigde; | leur qualité de bénéficiaires; |
6° de personen voorgedragen met tweederde meerderheid door de algemene | 6° les personnes proposées à la majorité des deux tiers par |
vergadering van de vereniging. | l'assemblée générale de l'association. |
HOOFDSTUK IV. - Doel van de sociale dienst | CHAPITRE IV. - But du service social |
Art. 4.De sociale dienst heeft tot doel aan de begunstigden, onder |
Art. 4.Le service social a pour but de procurer aux bénéficiaires, |
elke passende vorm, materiële en niet-materiële hulp te verschaffen, | sous toute forme appropriée, une aide matérielle et non-matérielle, |
zowel in hun beroepsleven als in hun privaatleven, en dit onder de | aussi bien dans leur vie professionnelle que dans leur vie privée, et |
vorm van individuele en collectieve voordelen. | ceci sous forme d'avantages individuels et collectifs. |
Deze voordelen kunnen onder meer betrekking hebben op : | Ces avantages concernent entre autres : |
1° sociale en culturele activiteiten; | 1° les activités sociales et culturelles; |
2° het inrichten en beheren van refters en kantines; | 2° la création et la gérance de réfectoires et cantines; |
3° hospitalisatie-, brand- en overlijdensverzekering; | 3° les assurances hospitalisation, incendie et décès; |
4° het aanbieden van specifieke collectieve voordelen. | 4° l'offre d'avantages collectifs spécifiques. |
De sociale dienst verleent die hulp met inachtneming van de vrije wil | Le service social dispense cette aide en respectant la libre volonté |
van de begunstigde. | du bénéficiaire. |
De sociale dienst kan zijn actie coördineren met de directie van de | Le service social peut coordonner son action avec la direction des |
interne relaties en de directie van de sociale aangelegenheden van de | relations internes et celle des affaires sociales de la police |
federale politie. | fédérale. |
Indien de begunstigde ook aanspraak kan maken op de aangewezen sociale | Lorsque le bénéficiaire peut également faire valoir un droit à une |
hulp vanwege andere sociale diensten die verbonden zijn aan Belgische | aide sociale appropriée auprès d'autres services sociaux qui sont liés |
of buitenlandse openbare diensten, kan hij, in voorkomend geval, naar | à des services publics belges ou étrangers, il peut, le cas échéant, |
die diensten worden verwezen. | être renvoyé à ces services. |
Art. 5.De sociale dienst kan samenwerken met andere sociale diensten |
Art. 5.Le service social peut coopérer avec d'autres services sociaux |
of organismen. | et organismes. |
HOOFDSTUK V. - Erkenning van een vereniging zonder winstoogmerk | CHAPITRE V. - L'agrément d'une association sans but lucratif |
Art. 6.De minister draagt de uitvoering van de taken van de sociale |
Art. 6.Le ministre charge une association sans but lucratif, agréée |
dienst op aan een door hem erkende vereniging zonder winstoogmerk. | par lui à cet effet, de l'exécution des missions du service social. |
Art. 7.De minister kan de erkenning intrekken indien de vereniging de |
Art. 7.Le ministre peut mettre fin à l'agrément si l'association |
bepalingen van dit besluit of van haar statuten op substantiële wijze | méconnaît, de manière substantielle, les dispositions du présent |
miskent. | arrêté ou de ses statuts |
HOOFDSTUK VI. - Arbeidstijdorganisatie | CHAPITRE VI. - Dispense de service et prestation de service |
Art. 8.De leden van de algemene vergadering en van de raad van beheer |
Art. 8.Les membres de l'assemblée générale et du conseil |
van de vereniging, voorgedragen door de representatieve syndicale | d'administration de l'association, proposés par les organisations |
organisaties, genieten een dienstvrijstelling om de vergaderingen voor | syndicales représentatives, jouissent d'une dispense de service pour |
te bereiden met een maximum van 7 uur 36. | préparer les réunions avec un maximum de 7 heures 36. |
De personeelsleden van de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd | Les membres du personnel du service de police intégré, structuré à |
op twee niveaus worden geacht een dienstprestatie te vervullen wanneer | deux niveaux sont présumés effectuer une prestation de service, en ce |
ze deelnemen aan de activiteiten van de algemene vergadering of de | compris les déplacements, lorsqu'ils participent aux activités de |
raad van beheer van de vereniging, met inbegrip van de verplaatsingen. | l'assemblée générale ou du conseil d'administration de l'association. |
HOOFDSTUK VII. - Werkingsmiddelen | CHAPITRE VII. - Moyens de fonctionnement |
Art. 9.De commissaris-generaal van de federale politie wat de |
Art. 9.Le commissaire général de la police fédérale pour la police |
federale politie betreft en de burgemeester of het politiecollege wat | fédérale, et le bourgmestre ou le collège de police pour la police |
de lokale politie betreft, kunnen, op verzoek van de vereniging, | locale peuvent, à la demande de l'association, mettre des membres du |
personeelsleden van respectievelijk de federale politie en de lokale | personnel, respectivement, de la police fédérale et de la police |
politie ter beschikking stellen van de vereniging. Deze | locale à la disposition de l'association. Cette mise à la disposition |
terbeschikkingstelling wijzigt de rechtstoestand van het betrokken | ne modifie pas le statut du personnel concerné. |
personeel niet. De commissaris-generaal van de federale politie wat de federale | Le commissaire général de la police fédérale pour la police fédérale, |
politie betreft en de burgemeester of het politiecollege wat de lokale | et le bourgmestre ou le collège de police pour la police locale |
politie betreft, kunnen, op verzoek van de vereniging, het | peuvent, à la demande de l'association, lui accorder le droit d'usage |
gebruiksrecht van onroerende en roerende goederen en de steun van de | de biens immobiliers et mobiliers ainsi que l'appui des services, |
diensten van respectievelijk de federale politie en de lokale politie | respectivement, de la police fédérale et de la police locale. |
verlenen aan de vereniging. Art. 10.De vereniging kan, binnen de perken van de op de Algemene |
Art. 10.L'association peut, dans les limites des crédits inscrits au |
Uitgavenbegroting, sectie 17, uitgetrokken kredieten, een jaarlijkse | Budget général des Dépenses, Section 17, demander une intervention |
financiële tussenkomst, in trimestriële fracties, aanvragen in de vorm | financière annuelle, en tranches trimestrielles, sous forme d'un |
van een subsidie. | subside. |
De aanvraag van subsidie moet gerechtvaardigd en ingediend worden bij | |
de directeur-generaal van het personeel van de federale politie, ten | La demande de subside doit être justifiée et être introduite auprès du |
minste drie maanden voor het begin van het kalenderjaar waarvoor de | directeur général des ressources humaines de la police fédérale, au |
subsidie wordt aangevraagd. Deze aanvraag moet het bedrag vermelden | moins trois mois avant le début de l'année calendrier pour laquelle le |
van de kasbeschikbaarheden op de dag van de indiening van de aanvraag, | subside est demandé. Cette demande doit mentionner le montant de |
evenals de schatting van de ontvangsten en de uitgaven die zich nog | l'encaisse au jour de l'introduction de la demande et l'estimation des |
zullen voordoen tijdens het lopende kalenderjaar en deze van het jaar | recettes et des dépenses pour le reste de l'année calendrier en cours |
waarvoor de subsidie wordt aangevraagd. | ainsi que pour l'année pour laquelle le subside est demandé. |
De subsidie kan worden aangevuld met de middelen die de minister nader | Au subside peuvent être ajoutés les moyens déterminés par le ministre. |
bepaalt. Art. 11.De in artikel 10 bedoelde subsidie kan slechts worden |
Art. 11.Le subside visé à l'article 10 ne peut être utilisé qu'aux |
aangewend onder de voorwaarden vastgesteld in een overeenkomst tussen | conditions fixées dans un contrat conclu entre le ministre et le |
de minister en de voorzitter van de raad van beheer van de sociale | président du conseil d'administration du service social. |
dienst. Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002. |
Art. 13.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 13.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 december 2002. | Donné à Bruxelles, le 9 décembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |