Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 09/12/1998
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 september 1998 houdende havenstaatcontrole en wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 september 1998 houdende havenstaatcontrole en wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 septembre 1998 portant contrôle par l'Etat du port et modification de l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 9 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 september 1998 houdende havenstaatcontrole en wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 9 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 septembre 1998 portant contrôle par l'Etat du port et modification de l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op het Verdrag van 25 maart 1957 tot oprichting van de Europese Vu le Traité du 25 mars 1957 instituant la Communauté européenne,
Gemeenschap, goedgekeurd bij de wet van 2 december 1957, inzonderheid approuvé par la loi du 2 décembre 1957, notamment l'article 84,
op artikel 84, lid 2; paragraphe 2;
Gelet op richtlijnen 98/25/EG van de Raad van de Europese Unie van 27 Vu les directives 98/25/CE du Conseil de l'Union européenne du 27
april 1998 en 98/42/EG van de Commissie van de Europese Gemeenschappen avril 1998 et 98/42/CE de la Commission des Communautés européennes du
van 19 juni 1998 houdende wijziging van richtlijn 95/21/EG van de Raad 19 juin 1998 modifiant la directive 95/21/CE du Conseil de l'Union
van de Europese Unie van 19 juni 1995 betreffende de naleving, met européenne du 19 juin 1995, concernant l'application aux navires
betrekking tot de schepen die gebruik maken van havens in de faisant escale dans les ports de la Communauté ou dans les eaux
Gemeenschap en varen in de onder de jurisdictie van de lidstaten relevant de la juridiction des Etats membres, des normes
vallende wateren, van internationale normen op het gebied van de internationales relatives à la sécurité maritime, à la prévention de
veiligheid van schepen, voorkoming van verontreiniging en leef- en la pollution et aux conditions de vie et de travail à bord des navires
werkomstandigheden aan boord (havenstaatcontrole); (contrôle par l'Etat du port);
Gelet op de wet van 27 december 1968 houdende goedkeuring van het Vu la loi du 27 décembre 1968 portant approbation de la Convention
Internationaal Verdrag betreffende de uitwatering van schepen van 1966 internationale de 1966 sur les lignes de charge (LL 66), et des
(LL 66), en van de Bijlagen, opgemaakt te Londen op 5 april 1966; Annexes, faites à Londres le 5 avril 1966;
Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid der schepen, Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des navires, notamment les
inzonderheid op de artikelen 4, 14 en 18; articles 4, 14 et 18;
Gelet op de wet van 24 november 1975 houdende goedkeuring en Vu la loi du 24 novembre 1975 portant approbation et exécution de la
uitvoering van het Verdrag inzake de internationale bepalingen ter
voorkoming van aanvaringen op zee 1972 (Colreg 72), bijgevoegd Convention sur le règlement international de 1972 pour prévenir les
Reglement en zijn Bijlagen, opgemaakt te Londen op 20 oktober 1972; abordages en mer (Colreg 72), Règlement y annexé et ses Annexes, faits à Londres le 20 octobre 1972;
Gelet op de wet van 7 april 1976 houdende goedkeuring van het Vu la loi du 7 avril 1976 portant approbation de la Convention
Internationaal Verdrag van 1969 betreffende de meting van schepen, en internationale de 1969 sur le jaugeage des navires, et des Annexes,
van de Bijlagen, opgemaakt te Londen op 23 juni 1969; faites à Londres le 23 juin 1969;
Gelet op de wet van 10 augustus 1979 houdende goedkeuring van het Vu la loi du 10 août 1979 portant approbation de la Convention
Internationaal Verdrag van 1974 voor de beveiliging van mensenlevens internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer
op zee (Solas 74), en van de Bijlage, opgemaakt te Londen op 1 (Solas 74), et de l'Annexe, faites à Londres le 1er novembre 1974, et
november 1974, en van het Protocol van 1978 betreffende dit Verdrag, du Protocole de 1978 relatif à cette Convention, et de l'Annexe, faits
en van de Bijlage, opgemaakt te Londen op 17 februari 1978; à Londres le 17 février 1978;
Gelet op de wet van 6 augustus 1982 houdende goedkeuring van het Vu la loi du 6 août 1982 portant approbation de la Convention n° 147
Verdrag nr. 147 betreffende minimumnormen op koopvaardijschepen (ILO concernant les normes minima à observer sur les navires marchands (OIT
147), aangenomen te Genève op 29 oktober 1976 door de Internationale 147), adoptée à Genève le 29 octobre 1976 par la Conférence
Arbeidsconferentie tijdens haar tweeënzestigste zitting; internationale du Travail lors de sa soixante-deuxième session;
Gelet op de wet van 16 augustus 1982 houdende goedkeuring van het Vu la loi du 16 août 1982 portant approbation de la Convention
Internationaal Verdrag betreffende de normen voor zeevarenden inzake internationale sur les normes de formation des gens de mer, de
opleiding, brevettering en wachtdienst (STCW 78), en van de Bijlage, délivrance des brevets et de veille (STCW 78), et de l'Annexe, faites
opgemaakt te Londen op 7 juli 1978; à Londres le 7 juillet 1978;
Gelet op de wet van 17 januari 1984 houdende goedkeuring van volgende Vu la loi du 17 janvier 1984 portant approbation des Actes
Internationale Akten : internationaux suivants :
a) Internationaal Verdrag van 1973 ter voorkoming van verontreiniging a) Convention internationale de 1973 pour la prévention de la
door schepen, en Bijlagen, opgemaakt te Londen op 2 november 1973; pollution par les navires, et Annexes, faites à Londres le 2 novembre 1973;
b) Protocol van 1978 bij het Internationaal Verdrag van 1973 ter b) Protocole de 1978 relatif à la Convention internationale de 1973
voorkoming van verontreiniging door schepen, en Bijlage, opgemaakt te pour la prévention de la pollution par les navires, et Annexe, faites
Londen op 17 februari 1978 (Marpol 73/78); à Londres le 17 février 1978 (Marpol 73/78);
Gelet op het koninklijk besluit van 13 september 1998 houdende Vu l'arrêté royal du 13 septembre 1998 portant contrôle par l'Etat du
havenstaatcontrole en wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli port et modification de l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant
1973 houdende zeevaartinspectiereglement; règlement sur l'inspection maritime;
Overwegende dat de gewestregeringen zijn betrokken bij het ontwerpen Considérant que les gouvernements régionaux ont été associés à
van dit besluit; l'élaboration du présent arrêté;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat richtlijn 98/25/EG van de Raad van de Europese Unie Considérant que la directive 98/25/CE du Conseil de l'Union européenne
van 27 april 1998 en richtlijn 98/42/EG van de Commissie van de du 27 avril 1998 et la directive 98/42/CE de la Commission des
Europese Gemeenschappen van 19 juni 1998 tot doel hebben richtlijn Communautés européennes du 19 juin 1998 ont pour objet de modifier la
95/21/EG van de Raad van de Europese Unie van 19 juni 1995 betreffende directive 95/21/CE du Conseil de l'Union européenne du 19 juin 1995
de naleving, met betrekking tot de schepen die gebruik maken van concernant l'application aux navires faisant escale dans les ports de
havens in de Gemeenschap en varen in de onder de jurisdictie van de la Communauté ou dans les eaux relevant de la juridiction des Etats
lidstaten vallende wateren, van internationale normen op het gebied membres, des normes internationales relatives à la sécurité maritime,
van de veiligheid van schepen, voorkoming van verontreiniging en leef- à la prévention de la pollution et aux conditions de vie et de travail
en werkomstandigheden aan boord (havenstaatcontrole) te wijzigen; dat à bord des navires (contrôle par l'Etat du port); que les deux
beide richtlijnen rekening houden met de intussen aangebrachte directives tiennent compte des modifications apportées entre-temps aux
wijzigingen aan de verdragen, protocollen, codes en resoluties van de conventions, protocoles, codes et résolutions de l'Organisation
Internationale Maritieme Organisatie (IMO), en met de ontwikkelingen maritime internationale (OMI), ainsi que des évolutions et
en overwegingen in het Memorandum van Overeenstemming van Parijs (MOU) considérations contenues dans le mémorandum d'entente à Paris et
en aldus de verenigbaarheid van de internationale verplichtingen met visent ainsi à rendre les obligations internationales compatibles avec
het gemeenschapsrecht beogen; dat België bijgevolg onverwijld beide le droit communautaire; que la Belgique est tenue en conséquence de
richtlijnen moeten omzetten in nationaal recht; dat bovendien de transposer immédiatement les deux directives en droit national; que de
termijnen voor de omzetting van de richtlijnen 98/25/EG en 98/42/EG surcroît les délais pour la transposition des directives 98/25/CE et
respectievelijk verstreken zijn op 1 juli 1998 en op 30 september 98/42/CE sont dépassés respectivement depuis le 1er juillet 1998 et le
1998; 30 septembre 1998;
Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer, Sur la proposition de Notre Ministre des Transports,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt onder ISM-code

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par code

verstaan de internationale veiligheidscode voor de scheepvaart en ter ISM, le code international de gestion pour la sécurité de
voorkoming van verontreiniging, zoals goedgekeurd door de l'exploitation des navires et la prévention de la pollution, adopté
Internationale Maritieme Organisatie op 4 november 1993 en verplicht par l'Organisation maritime internationale le 4 novembre 1993 et rendu
gesteld krachtens het nieuwe hoofdstuk IX van het Internationaal obligatoire par le nouveau chapitre IX de la Convention internationale
Verdrag van 1974 voor de beveiliging van mensenlevens op zee (Solas de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer (Solas 74) et les
74) en de latere wijzigingen die voor België internationaal bindend modifications ultérieures ayant pour la Belgique une force
zijn. internationale obligatoire.

Art. 2.In artikel 1, b), van het koninklijk besluit van 13 september

Art. 2.A l'article 1er, b), de l'arrêté royal du 13 septembre 1998

1998 houdende havenstaatcontrole en wijziging van het koninklijk portant contrôle par l'Etat du port et modification de l'arrêté royal
besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaartinspectiereglement, worden du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime, les
de woorden « in de versie die geldt op 19 juni 1995 » vervangen door mots « dans la version en vigueur au 19 juin 1995 » sont remplacés par
de woorden « in de versie die geldt op 14 januari 1998 ». les mots « dans la version en vigueur au 14 janvier 1998 ».

Art. 3.Artikel 3, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt

Art. 3.L'article 3, § 1er, alinéa 2, du même arrêté est remplacé par

vervangen door het volgende lid : l'alinéa suivant :
« Bij de keuze van de te inspecteren schepen geeft het districtshoofd « Le chef de district du service de l'inspection maritime sélectionne
van de dienst van de zeevaartinspectie de hoogste voorrang aan de in les navires à inspecter en donnant la priorité absolue aux navires
hoofdstuk I, deel I, van bijlage I bij dit besluit bedoelde schepen. visés au chapitre premier, partie I, de l'annexe I du présent arrêté.
Ter bepaling van de volgorde voor de inspectie van de overige in En ce qui concerne l'inspection des autres navires énumérés au
hoofdstuk I van bijlage I bij dit besluit vermelde schepen past het chapitre premier de l'annexe I du présent arrêté, le chef de district
districtshoofd van de dienst van de zeevaartinspectie de in hoofdstuk du service de l'inspection maritime détermine l'ordre de priorité en
I, deel II, van bijlage I bij dit besluit bedoelde totale se fondant sur le coefficient global de ciblage du navire visé au
prioriteitsfactor van het schip toe. » chapitre premier, partie II, de l'annexe I du présent arrêté. »

Art. 4.Een artikel 7bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde

Art. 4.Un article 7bis, libellé comme suit, est inséré dans le même

besluit ingevoegd : arrêté :
«

Art. 7bis.- § 1. Wanneer bij inspectie blijkt dat het afschrift van

«

Art. 7bis.- § 1er. Lorsque l'inspection fait apparaître l'absence,

het conformiteitsdocument of van het veiligheidsbeleidscertificaat die à bord d'un navire auquel le code ISM est applicable à l'intérieur de
zijn afgegeven overeenkomstig de ISM-code ontbreekt aan boord van een la Communauté à la date de l'inspection, de la copie de l'attestation
schip dat binnen de Gemeenschap op de datum van de inspectie onder de de conformité ou du certificat de gestion de sécurité délivrés
ISM-code valt, ziet het districtshoofd van de dienst van de conformément au code ISM, le chef de district du service de
zeevaartinspectie erop toe dat het schip wordt aangehouden. l'inspection maritime veille à ce que le navire soit immobilisé.
§ 2. Indien bij inspectie behalve het ontbreken van de in § 1 bedoelde § 2. Nonobstant l'absence de la documentation visée au § 1er, si
documenten geen andere tekortkomingen worden geconstateerd die l'inspection ne fait pas apparaître d'autres anomalies justifiant une
aanhouding rechtvaardigen, kan het districtshoofd van de dienst van de immobilisation, le chef de district du service de l'inspection
zeevaartinspectie het aanhoudingsbevel intrekken om havencongestie te maritime peut lever l'ordre d'immobilisation afin d'éviter
vermijden. Wanneer zo'n beslissing wordt genomen, stelt het l'encombrement du port. Lorsqu'une telle décision est prise, le chef
districtshoofd van de dienst van de zeevaartinspectie onmiddellijk de de district du service de l'inspection maritime en informe
bevoegde instanties van de overige lidstaten daarvan in kennis. immédiatement les autorités compétentes des autres Etats membres.
§ 3. Het districtshoofd van de dienst van de zeevaartinspectie zorgt § 3. Le chef de district du service de l'inspection maritime prend les
er door middel van de nodige maatregelen voor dat ieder schip dat mesures nécessaires pour que tout navire autorisé à quitter un port
toestemming krijgt om in de in § 2 bedoelde omstandigheden een haven d'un Etat membre dans les circonstances visées au § 2, se voie refuser
van een lidstaat te verlaten, behalve in de in artikel 8, § 6, l'accès à tout port belge, sauf dans les situations visées à l'article
genoemde situaties, de toegang tot iedere Belgische haven wordt 8, § 6, jusqu'à ce que le propriétaire ou l'exploitant du navire ait
geweigerd, zolang de eigenaar of de exploitant niet ten genoegen van démontré, à la satisfaction de l'autorité compétente de l'Etat membre
de bevoegde instantie van de lidstaat waarin de aanhouding is dans lequel l'ordre d'immobilisation a été prononcé, que le navire
uitgevaardigd heeft aangetoond dat het schip beschikt over
overeenkomstig de ISM-code afgegeven geldige certificaten. dispose de certificats valables délivrés conformément au code ISM.
Indien tekortkomingen zoals bedoeld in artikel 7, § 2, worden Lorsque des anomalies au sens de l'article 7, § 2, sont constatées et
vastgesteld die niet in de haven van aanhouding kunnen worden qu'il ne peut y être remédié dans le port d'immobilisation, les
verholpen, zijn de ter zake doende bepalingen van artikel 8 eveneens dispositions pertinentes de l'article 8 sont également applicables. »
van toepassing. »

Art. 5.De hoofdstukken I, II, III, IV en VI van bijlage I bij

Art. 5.Les chapitres premier, II, III, IV et VI de l'annexe I du même

hetzelfde besluit worden gewijzigd overeenkomstig het bepaalde in de arrêté sont modifiés conformément à l'annexe du présent arrêté.
bijlage bij dit besluit.

Art. 6.De tekst van de ISM-code kan worden geraadpleegd bij het

Art. 6.Le texte du code ISM peut être consulté à l'Administration des

Bestuur van de Maritieme Zaken en van de Scheepvaart. Affaires maritimes et de la Navigation.

Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.

Art. 8.Onze Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit

Art. 8.Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 9 december 1998. Donné à Bruxelles, le 9 décembre 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Vervoer, Le Ministre des Transports,
M. DAERDEN M. DAERDEN
Bijlage Annexe
1. Hoofdstuk I van bijlage I bij het koninklijk besluit van 13 1. Le chapitre premier de l'annexe I de l'arrêté royal du 13 septembre
september houdende havenstaatcontrole en wijziging van het koninklijk 1998 portant contrôle par l'Etat du port et modification de l'arrêté
besluit van 20 juli 1973 houdende zeevaart- inspectiereglement wordt royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur l'inspection maritime
vervangen als volgt : est remplacé comme suit :
« HOOFDSTUK I « CHAPITRE Ier
SCHEPEN DIE BIJ VOORRANG VOOR INSPECTIE IN AANMERKING KOMEN LISTE DES NAVIRES A INSPECTER PRIORITAIREMENT
als bedoeld in artikel 3, paragraaf 1 conformément à l'article 3, paragraphe 1er
I. Factoren voor hoogste voorrang I. Facteurs prépondérants
Ongeacht de waarde van de prioriteitsfactor komen de volgende schepen Indépendamment de la valeur du coefficient de ciblage, l'inspection
met de hoogste voorrang voor inspectie in aanmerking. des navires entrant dans l'une des catégories suivantes est considérée
comme une priorité absolue.
1. Schepen waarbij door loodsen of havenautoriteiten tekortkomingen 1. Les navires signalés par les pilotes ou les autorités portuaires
zijn gesignaleerd die afbreuk kunnen doen aan de veilige vaart comme présentant des anomalies susceptibles de compromettre la
sécurité de la navigation (conformément à la directive 93/75/CEE du
(Richtlijn 93/75/EEG van de Raad van 13 september 1993 betreffende de Conseil du 13 septembre 1993 relative aux conditions minimales exigées
minimumeisen voor schepen die gevaarlijke of verontreinigende stoffen pour les navires à destination des ports maritimes de la Communauté ou
vervoeren en die naar of uit de zeehavens van de Gemeenschap varen en en sortant et transportant des marchandises dangereuses ou polluantes
artikel 10 van dit besluit). et à l'article 10 du présent arrêté).
2. Schepen die niet aan de in richtlijn 93/75/EEG van de Raad van 13 2. Les navires qui ne satisfont pas aux obligations imposées par la
september 1993 betreffende de minimumeisen voor schepen die directive 93/75/CEE du Conseil du 13 septembre 1993 relative aux
gevaarlijke of verontreinigende stoffen vervoeren en die naar of uit conditions minimales exigées pour les navires à destination des ports
de zeehavens van de Gemeenschap varen vervatte verplichtingen hebben maritimes de la Communauté ou en sortant et transportant des
voldaan. marchandises dangereuses ou polluantes.
3. Schepen die voorwerp zijn geweest van een rapport of een 3. Les navires ayant fait l'objet d'un rapport ou d'une notification
kennisgeving van een andere lidstaat. d'un autre Etat membre.
4. Schepen waarover een rapport of klacht is ingediend door de 4. Les navires ayant fait l'objet d'une plainte émanant du capitaine,
kapitein, een bemanningslid of een persoon of organisatie die een d'un membre d'équipage ou de toute personne ou organisation ayant un
rechtmatig belang heeft in de veilige werking van het schip, de leef- intérêt légitime dans la sécurité d'exploitation du navire, les
en werkomstandigheden aan boord of de preventie van verontreiniging, conditions de vie et de travail à bord ou la prévention de la
tenzij de betrokken lidstaat het rapport of de klacht als kennelijk pollution, sauf si l'Etat membre concerné juge le rapport ou la
ongegrond beschouwt. De identiteit van de persoon die het rapport of plainte manifestement non fondés; l'identité de la personne dont émane
de klacht heeft ingediend, mag de kapitein of de reder van het le rapport ou la plainte ne doit pas être révélée au capitaine ni au
betrokken schip niet worden bekendgemaakt. propriétaire du navire concerné.
5. Schepen die : 5. Les navires ayant :
- op weg naar de haven bij een aanvaring betrokken zijn geweest of aan - été impliqués dans une collision, un échouage ou un échouement en
de grond gelopen of gestrand zijn, faisant route vers le port,
- beschuldigd zijn van een vermoedelijke schending van de bepalingen - été accusés d'avoir violé les dispositions applicables au rejet de
inzake lozing van schadelijke stoffen of effluenten, substances ou effluents nuisibles,
- op onregelmatige of onveilige wijze hebben gemanoeuvreerd, waarbij - manoeuvré de façon incontrôlée ou peu sûre sans respecter les
de door de IMO vastgestelde routeringsmaatregelen, of veilige mesures d'organisation du trafic établies par l'OMI ou les pratiques
vaarpraktijken en -procedures niet in acht zijn genomen, et procédures de navigation sûres,
of ou
- anderszins op zodanige wijze zijn gebruikt dat zij gevaar voor - été, à d'autres égards, exploités de manière à présenter un danger
personen, eigendommen of het milieu opleverden. pour les personnes, les biens ou l'environnement.
6. Schepen, waarvan de klassering in de loop van de afgelopen zes 6. Les navires ayant fait l'objet, durant les six mois précédents,
maanden om veiligheidsredenen tijdelijk is opgeheven. d'une suspension de leur classe pour des raisons de sécurité.
II. Totale prioriteitsfactor II. Coefficient global de ciblage
De volgende schepen komen bij voorrang voor inspectie in aanmerking : L'inspection des navires entrant dans l'une des catégories suivantes est considérée comme prioritaire :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
De prioriteitsfactor is de getalswaarde die per schip overeenkomstig Le coefficient de ciblage est la valeur numérique attribuée à un
de bepalingen van deze bijlage wordt toegekend en op het Sirenac navire conformément aux dispositions de la présente annexe et affiché
informatiesysteem wordt aangegeven. dans le système d'information Sirenac.
Ter bepaling van de volgorde voor de inspectie van de hierboven Concernant les navires énumérés ci-dessus, le chef de district du
vermelde schepen houdt het districtshoofd van de dienst van de service de l'inspection maritime détermine l'ordre de priorité des
zeevaartinspectie rekening met de door de totale prioriteitsfactor inspections à l'aide du coefficient global de ciblage : à coefficient
aangegeven volgorde. Een hogere prioriteitsfactor betekent hogere élevé, priorité élevée. Le coefficient global de ciblage est égal à la
prioriteit. De prioriteitsfactor is de som van de hierboven aangegeven somme des valeurs du coefficient applicables, comme indiqué ci-dessus.
toepasselijke waarden. De punten 5, 6 en 7 gelden alleen voor de Les points 5, 6 et 7 ne concernent que les inspections effectuées au
inspecties die de laatste twaalf maanden zijn verricht. De totale cours des douze derniers mois. Le coefficient global de ciblage ne
prioriteitsfactor mag niet lager zijn dan de som van de punten 4, 8, doit pas être inférieur à la somme des valeurs correspondant aux
9, 10, 11 en 12. » points 4, 8, 9, 10, 11 et 12. »
2. In hoofdstuk II van bijlage I bij hetzelfde besluit, worden de 2. Au chapitre II de l'annexe I du même arrêté, sont apportées les
volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° punt 13 wordt vervangen als volgt : 1° le point 13 est remplacé comme suit :
« 13. Afschrift van het document van overeenstemming en het « 13. Copie de l'attestation de conformité et du certificat de gestion
veiligheidsbeleidscertificaat die zijn afgegeven overeenkomstig de de la sécurité délivrés conformément au code international de gestion
internationale code voor de veilige werking van schepen en voor pour la sécurité de l'exploitation des navires et la prévention de la
voorkoming van verontreiniging (Solas, hoofdstuk IX). » pollution (Solas, chapitre IX). »
2° de volgende tekst wordt na punt 14 toegevoegd : 2° le texte ci-après est ajouté à la suite du point 14 :
« 15. Document van overeenstemming met de bijzondere eisen die gelden « 15. Attestation de conformité aux dispositions spéciales concernant
voor schepen die gevaarlijke goederen vervoeren. les navires qui transportent des marchandises dangereuses.
16. Veiligheidscertificaat voor hogesnelheidsvaartuigen en vergunning 16. Certificat de sécurité pour engin à grande vitesse et permis
voor de exploitatie van hogesnelheidsvaartuigen. d'exploiter un engin à grande vitesse.
17. Speciale lijst of manifest van gevaarlijke goederen, of 17. Liste spéciale ou manifeste des marchandises dangereuses, ou plan
gedetailleerd stuwplan. d'arrimage détaillé.
18. Scheepsdagboek voor het bijhouden van tests en oefeningen en het 18. Journal de bord du navire pour les comptes rendus d'exercices
logboek voor aantekening van inspectie en onderhoud van d'alerte et registre de contrôle et d'entretien des appareils et
reddingsmiddelen en -voorzieningen. dispositifs de sauvetage.
19. Veiligheidscertificaat voor schepen voor bijzondere doeleinden. 19. Certificat de sécurité pour navire spécialisé.
20. Veiligheidscertificaat voor mobiele offshore-boorinstallatie. 20. Certificat de sécurité pour plate-forme mobile de forage en mer.
21. Voor olietankers, de aantekeningen van het olielozingsbewakings- 21. Pour les pétroliers, relevé établi dans le cadre du système de
en -regelsysteem voor de laatste reis in ballast. surveillance et de contrôle du rejet des hydrocarbures pour le dernier
voyage sur lest.
22. De monsterrol, het brandbestrijdingsplan, en voor 22. Rôle d'équipage, plan de lutte contre l'incendie et, pour les
passagiersschepen een schadebestrijdingsplan. navires à passagers, plan de lutte contre les avaries.
23. Scheepsnoodplan voor olieverontreiniging. 23. Plan d'urgence en cas de pollution par les hydrocarbures à bord.
24. Inspectierapport (bij bulk vervoerders en olietankers). 24. Rapports de visites (pour les vraquiers et pétroliers).
25. Rapporten van vorige havenstaatcontrole-inspecties. 25. Rapports d'inspection établis lors de précédents contrôles par
l'Etat du port.
26. Voor ro-ro passagiersschepen, gegevens over de A/A-max. ratio. 26. Pour les navires rouliers à passagers, informations sur le rapport A/A-maximal.
27. Vergunning voor het vervoer van graan. 27. Attestation autorisant le transport de céréales.
28. Handleiding voor het vastzetten van lading. » 28. Manuel d'assujettissement de la cargaison. »
3. Hoofdstuk III van bijlage I bij hetzelfde besluit wordt vervangen 3. Le chapitre III de l'annexe I du même arrêté est remplacé comme
als volgt : suit :
« HOOFDSTUK III « CHAPITRE III
NIET-LIMITATIEVE LIJST VAN « GEGRONDE REDENEN » VOOR EEN GEDETAILLEERDE INSPECTIE EXEMPLES DE « MOTIFS EVIDENTS » JUSTIFIANT UNE INSPECTION DETAILLEE
als bedoeld in artikel 4, paragraaf 3 visés à l'article 4, paragraphe 3
1. De schepen als omschreven in hoofdstuk I, deel I en deel II, punten 1. Les navires énumérés au chapitre premier, partie I et partie II,
3, 4, 5 b), 5 c), 8 en 11. points 3, 4, 5b), 5c), 8 et 11.
2. Het niet behoorlijk bijgehouden zijn van het oliejournaal. 2. Le registre des hydrocarbures n'a pas été tenu correctement.
3. De ontdekking van onnauwkeurigheden bij de controle van de 3. Des inexactitudes ont été constatées lors de l'examen des
certificaten en de andere documenten (artikel 4, § 1, onder 1) en § certificats et autres documents de bord (article 4, § 1er, point 1) et
2). § 2).
4. Aanwijzingen dat de bemanningsleden niet kunnen voldoen aan de 4. Des éléments indiquent que les membres de l'équipage ne sont pas à
eisen van artikel 8 van Richtlijn 94/58/EG van de Raad van 22 november même de satisfaire aux exigences de l'article 8 de la directive
1994 inzake het minimumopleidingsniveau van zeevarenden. 94/58/CE du Conseil du 22 novembre 1994 concernant le niveau minimal
5. Bewijzen dat het laden en andere verrichtingen niet op veilige de formation des gens de mer.
wijze of volgens de IMO-richtlijnen zijn uitgevoerd, bijvoorbeeld het 5. Les règles de sécurité ou les directives de l'OMI ont été
zuurstofgehalte in de inertgashoofdtoevoerleiding naar de laadtanks transgressées au niveau de la cargaison ou d'autres opérations (teneur
ligt boven het voorgeschreven maximumpeil. en oxygène supérieure au niveau maximal prescrit dans les conduites
6. Het niet kunnen voorleggen door de kapitein van een olietanker van acheminant le gaz inerte vers les citernes à cargaison, par exemple).
de aantekeningen van het olielozingsbewakings- en -regelsysteem voor 6. Le capitaine d'un pétrolier n'est pas en mesure de produire le
de laatste reis in ballast. relevé établi dans le cadre du système de surveillance et de contrôle
du rejet des hydrocarbures pour le dernier voyage sur lest.
7. Het ontbreken van een bijgewerkte monsterrol, of bemanningsleden 7. Le rôle d'équipage n'est pas à jour ou les membres d'équipage
die niet weten wat hun taak is in geval van brand of het bevel het schip te verlaten. ignorent leurs tâches en cas d'incendie ou d'abandon du navire.
8. De uitzending van foutieve noodsignalen die niet is gevolgd door 8. De faux appels de détresse ont été envoyés sans être suivis des
een passende annuleringsprocedure. procédures d'annulation appropriées.
9. Het ontbreken van door de verdragen voorgeschreven belangrijke 9. Les principaux équipements ou dispositifs exigés par les
uitrusting of voorzieningen. conventions sont manquants.
10. Buitengewoon onhygiënische toestanden aan boord van het schip. 10. Les conditions d'hygiène à bord du navire sont déficientes.
11. Op de algemene indruk en waarnemingen van de inspecteur gebaseerde 11. L'impression générale et les observations de l'inspecteur
bewijzen dat er een ernstige aantasting van of gebreken aan de romp of permettent d'établir qu'il existe de graves détériorations ou
de constructie bestaan die een gevaar kunnen betekenen voor de anomalies dans la coque ou la structure du navire risquant de mettre
structurele integriteit, de waterdichtheid of de weerbestendigheid van en péril son intégrité, son étanchéité ou sa résistance aux
het schip. intempéries.
12. Informatie of bewijzen dat de kapitein of bemanning niet bekend is 12. Des éléments indiquent ou prouvent que le capitaine ou l'équipage
met handelingen aan boord die essentieel zijn voor de veiligheid van ne connaît pas les opérations essentielles à bord concernant la
schepen of de voorkoming van verontreiniging, of dat deze handelingen sécurité des navires ou la prévention de la pollution, ou que ces
niet zijn verricht. » opérations n'ont pas été effectuées. »
4. Hoofdstuk IV van bijlage I bij hetzelfde besluit wordt vervangen 4. Le chapitre IV de l'annexe I du même arrêté est remplacé comme suit
als volgt : :
« HOOFDSTUK IV « CHAPITRE IV
PROCEDURES VOOR HET CONTROLEREN VAN SCHEPEN PROCEDURES POUR LE CONTROLE DES NAVIRES
als bedoeld in artikel 4, paragraaf 4 visées à l'article 4, paragraphe 4
1. Beginselen inzake de minimumbemanningssterkte (IMO-resolutie A.481 1. Principes à observer pour déterminer les effectifs en fonction de
(XII) en de bijlagen : de inhoud van het document inzake la sécurité (résolution A.481 (XII) de l'OMI et ses annexes, à savoir
minimumbemanningssterkte (bijlage 1) en richtsnoeren voor de document spécifiant les effectifs minimaux de sécurité (annexe 1) et
toepassing van de beginselen inzake minimumbemanningssterkte (bijlage 2)). directives pour l'application des principes à observer pour déterminer les effectifs en fonction de la sécurité (annexe 2)).
2. De bepalingen van de International Maritime Dangerous Goods Code. 2. Dispositions du Code maritime international des marchandises dangereuses.
3. ILO-publicatie « Inspectie van de arbeidsomstandigheden aan boord 3. Publication de l'Organisation internationale du travail (OIT) : «
L'inspection des conditions de travail à bord des navires : lignes de
van schepen : procedurerichtlijnen ». conduite en matière de procédure ».
4. Bijlage I « Havenstaatcontroleprocedures » van het MOU van Parijs. » 4. Annexe I « Procédures de contrôle par l'Etat du port » du mémorandum d'entente de Paris. »
5. In hoofdstuk VI van bijlage I bij hetzelfde besluit, worden de 5. Au chapitre VI de l'annexe I du même arrêté, sont apportées les
volgende wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° aan de inleiding wordt het volgende lid toegevoegd : 1° dans l'introduction, l'alinéa suivant est ajouté :
« Wanneer de grond voor de aanhouding voortvloeit uit bij een ongeval « Les dommages accidentels subis par un navire en route vers un port
ontstane schade tijdens de reis van het schip naar de haven, wordt
geen aanhoudingsbevel uitgevaardigd, mits : ne constituent pas un motif d'immobilisation, pour autant que :
1. naar behoren is voldaan aan de eisen van voorschrift I/11(c) van 1. les dispositions contenues dans la règle I/11(c) de la convention
Solas 74 betreffende kennisgeving aan de administratie van de Solas 74 concernant la notification à l'administration du pavillon, à
vlaggenstaat, de aangewezen inspecteur of de erkende organisatie die l'inspecteur désigné ou à l'organisme reconnu chargé de délivrer le
verantwoordelijk is voor de afgifte van het desbetreffende certificat pertinent, aient été dûment prises en compte,
certificaat,
2. de kapitein of reder, voordat het schip de haven aandoet, het 2. avant que le navire n'entre dans le port, le capitaine ou
districtshoofd van de dienst van de zeevaartinspectie heeft ingelicht l'armateur ait fourni au chef de district du service de l'inspection
over de omstandigheden van het ongeval en de ontstane schade, en maritime des détails sur les circonstances de l'accident et les
informatie heeft gegeven over de vereiste kennisgeving aan de dommages subis, et des informations concernant la notification à
administratie van de vlaggenstaat, l'administration du pavillon,
3. door het schip naar genoegen van het districtshoofd van de dienst 3. les mesures correctives appropriées, d'après le chef de district du
van de zeevaartinspectie passende herstelmaatregelen worden getroffen, en service de l'inspection maritime, soient prises et
4. het districtshoofd van de dienst van de zeevaartinspectie, na in 4. le chef de district du service de l'inspection maritime, une fois
kennis van de uitvoering van de herstelmaatregelen te zijn gesteld, informé de l'exécution des réparations, se soit assuré que les
zich ervan heeft vergewist dat de gebreken, die duidelijk gevaar anomalies qui avaient été clairement identifiées comme dangereuses
inhielden voor veiligheid, gezondheid of het milieu, verholpen zijn. » pour la sécurité, la santé ou l'environnement ont été effectivement
2° aan punt 3 wordt de volgende tekst toegevoegd : corrigées. » 2° le texte suivant est ajouté au point 3 :
« De binnen de werkingssfeer van het STCW 78-verdrag vallende « Toutefois, dans le domaine relevant de la convention STCW 78, les
tekortkomingen die in onderstaand punt 3.8 zijn vermeld, zijn echter anomalies énumérées au point 3.8 ci-après sont, en vertu de cette
de enige redenen voor aanhouding krachtens dit verdrag. » convention, les seuls motifs d'immobilisation. »
3° aan punt 3.2 wordt de volgende tekst toegevoegd : 3° le texte suivant est ajouté au point 3.2 :
« 13. Ernstige tekortkoming van de operationele voorschriften, als « 13. Graves anomalies en matière d'exigences de fonctionnement,
beschreven in deel 5.5 van bijlage I bij het MOU. telles que décrites à la partie 5.5 de l'annexe I du mémorandum
14. Aantal, samenstelling of diplomering van de bemanning is niet in d'entente. 14. L'effectif, la composition ou la qualification de l'équipage ne
overeenstemming met de verklaring van minimumbemanningssterkte. » correspond pas au document spécifiant les effectifs minima de sécurité. ».
4° punt 3.8 wordt vervangen als volgt : 4° le point 3.8 est remplacé comme suit :
« Werkingssfeer van het STCW-Verdrag : « Domaines relevant de la Convention STCW :
1. Zeevarenden beschikken niet over een diploma of het vereiste 1. Les gens de mer tenus d'être titulaires d'un brevet ne possèdent
diploma, hebben geen geldige vrijstelling of kunnen geen schriftelijk pas de brevet approprié ou de dispense valide, ou ne fournissent pas
bewijs overleggen, dat bij de administratie van de vlaggenstaat een de documents prouvant qu'une demande de visa a été soumise à
aanvraag voor een aantekening is ingediend. l'administration du pavillon.
2. Er wordt niet voldaan aan de van toepassing zijnde eisen van de 2. Les dispositions en matière d'effectifs de sécurité prévues par
administratie van de vlaggenstaat inzake de minimumbemanningssterkte. l'administration du pavillon ne sont pas respectées.
3. De regeling van de navigatie- en de machinekamerwacht voldoet niet 3. Les dispositions en matière de quart à la passerelle ou à la
aan de voorschriften van de administratie van de vlaggenstaat. machine ne répondent pas aux prescriptions prévues pour le navire par
l'administration du pavillon.
4. Van het wachtdienst doend personeel kan niemand de apparatuur 4. L'équipe de quart ne comprend pas de personne qualifiée pour
bedienen die essentieel is voor veilige navigatie, radiocommunicatie exploiter l'équipement indispensable à la sécurité de la navigation,
voor de veiligheid of de voorkoming van verontreiniging van de zee. aux radiocommunications de sécurité ou à la prévention de la pollution.
5. Er kan geen bewijs worden geleverd van vakbekwaamheid met 5. Les gens de mer ne justifient pas des qualifications
betrekking tot de aan zeevarenden ten behoeve van de veiligheid van professionnelles requises pour la fonction qui leur a été assignée en
het schip en ter voorkoming van verontreiniging opgedragen taken. vue d'assurer la sécurité du navire et de prévenir la pollution.
6. Voor de eerste wacht bij het begin van de reis en de daaropvolgende 6. Il est impossible de trouver, pour assurer le premier quart au
aflossing van de wacht is geen personeel beschikbaar dat voldoende is début d'un voyage et le quart suivant, des personnes suffisamment
uitgerust en anderszins geschikt is voor de dienst. » reposées et aptes au service à tous autres égards. »
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 9 december 1998. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 9 décembre 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Vervoer, Le Ministre des Transports,
M. DAERDEN M. DAERDEN
^