Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de vakbondspremie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest - Franse Gemeenschapscommissie - COCOF | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 janvier 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prime syndicale en Région de Bruxelles-Capitale - Commission communautaire française - COCOF |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 APRIL 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 AVRIL 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2019, | collective de travail du 24 janvier 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de | de la Communauté germanophone, relative à la prime syndicale en Région |
vakbondspremie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest - Franse Gemeenschapscommissie - COCOF (1) | de Bruxelles-Capitale - Commission communautaire française - COCOF (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2019, | travail du 24 janvier 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de | de la Communauté germanophone, relative à la prime syndicale en Région |
vakbondspremie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest - Franse Gemeenschapscommissie - COCOF. | de Bruxelles-Capitale - Commission communautaire française - COCOF. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 9 april 2020. | Donné à Bruxelles, le 9 avril 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap | de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2019 | Convention collective de travail du 24 janvier 2019 |
Vakbondspremie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest - Franse | Prime syndicale en région de Bruxelles-Capitale - Commission |
Gemeenschapscommissie - COCOF (Overeenkomst geregistreerd op 20 | communautaire française - COCOF (Convention enregistrée le 20 février |
februari 2019 onder het nummer 150615/CO/319.02) | 2019 sous le numéro 150615/CO/319.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
toepassing op de werknemers en op de werkgevers van de inrichtingen en | applicable exclusivement aux travailleurs et aux employeurs des |
diensten die ressorteren onder het paritair subcomité voor de | établissements et services qui ressortissent à la sous-commission |
opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van het Brussels | paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement |
Hoofdstedelijk Gewest die erkend en/of gesubsidieerd worden door de | de la Région de Bruxelles-Capitale qui sont agréés et/ou subventionnés |
Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest - | par la Commission communautaire française de la Région de |
Franse Gemeenschapscommissie - COCOF. | Bruxelles-Capitale - Commission communautaire française - COCOF. |
Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en |
Art. 2.Il y a lieu d'entendre par "travailleurs" : le personnel |
vrouwelijke arbeiders en bedienden. | ouvrier et employé, masculin et féminin. |
Art. 3.De partijen herinneren aan het volgende : |
Art. 3.Les parties rappellent que : |
- Een VZW "Primes syndicales NM Bruxelles" voor de betaling van een | - Une ASBL "Primes syndicales NM Bruxelles" pour le paiement d'une |
vakbondspremie aan het personeel van de sector opgenomen in artikel 1 | prime syndicale au personnel du secteur repris à l'article 1er a été |
werd opgericht op 4 april 2002 in het Belgisch Staatsblad (Belgisch | instituée le 4 avril 2002 au Moniteur belge (Moniteur belge du 4 avril |
Staatsblad van 4 april 2002, pagina 3397); | 2002, page 3397); |
- Teneinde de enige doelstelling te realiseren van de betaling van de | - Dans le but de réaliser l'objet unique du paiement de la prime |
vakbondspremie zoals vastgesteld in artikel 4, wordt de VZW "Primes | syndicale tel que fixé à l'article 4, l'ASBL "Primes svndicales" est |
syndicales" voorzien van een subsidie die uitgaat van de begroting van | approvisionnée par subvention émanant du budget de la Commission |
de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk | communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale, en |
Gewest, in functie van de besluiten die haar eigen zijn. | fonction des arrêtés qui lui sont propres. |
Art. 4.Modaliteiten : |
Art. 4.Modalités : |
1. Teneinde de betaling van de vakbondspremie door de vakorganisaties | 1. Afin de permettre le paiement par les organisations syndicales de |
mogelijk te maken, bezorgen de werkgevers aan elke werknemer die in | la prime syndicale, les employeurs remettront à chaque travailleur en |
dienst is in de loop van het referentiejaar, een ingevuld formulier | place au cours de l'année de référence, un formulaire complété de |
voor "aanvraag vakbondspremie". | "demande de prime syndicale". |
2. Dit formulier, ingevuld door de werkgever, zal aan de werknemers | 2. Ce formulaire, complété par l'employeur, sera remis aux |
worden verstrekt met de loonfiche van de maand januari van het jaar | travailleurs avec la fiche de paie du mois de janvier de l'année |
dat volgt op het dienstjaar waarop de premie betrekking heeft. | suivant l'exercice couvert par la prime. |
Voor de werknemers van wie de overeenkomst ten einde loopt in de loop | Pour les travailleurs dont le contrat se termine en cours d'année, le |
van het jaar, zal het formulier, ingevuld door de werkgever, tegelijk | formulaire, complété par l'employeur, sera remis en même temps que les |
met de sociale documenten van uitdiensttreding, tegen bericht van | documents sociaux de sortie, contre accusé de réception. |
ontvangst worden verstrekt. | |
3. Het modelformulier "aanvraag vakbondspremie" is overgenomen als | 3. Le modèle de formulaire de "demande de prime syndicale" est repris |
bijlage bij deze overeenkomst. | à l'annexe de la présente convention. |
4. De vakorganisaties staan in voor de betaling van de vakbondspremie | 4. Les organisations syndicales assureront le paiement de la prime |
in overeenstemming met de bepalingen die van kracht zijn. | syndicale en accord avec les dispositions en vigueur. |
5. Met toepassing van de tripartiete kaderovereenkomst 2018-2019 voor | 5. En application de l'accord-cadre tripartite 2018-2019 pour les |
de sectoren van de Franse Gemeenschapscommissie wordt het bedrag van | secteurs de la Commission communautaire française, le montant de la |
de vakbondspremie op 145 EUR gebracht voor een VTE. | prime syndicale est porté à 145 EUR pour un ETP. |
Art. 5.Als de VZW "Primes syndicales NM Bruxelles" vaststelt dat een |
Art. 5.Si l'ASBL "Primes syndicales NM Bruxelles" constate qu'un |
werkgever het formulier bedoeld in artikel 4 niet heeft uitgedeeld aan | employeur n'a pas diffusé le formulaire visé à l'article 4 à |
al het personeel, stuurt zij een herinneringsbrief, met kopie aan de | l'ensemble du personnel, elle lui adresse un courrier de rappel, avec |
voorzitter van het paritair subcomité. | copie au président de la sous-commission paritaire. |
De werkgever beschikt over een termijn van 30 dagen vanaf de ontvangst | L'employeur dispose d'un délai de 30 jours à dater de la réception du |
van de herinnering om dit formulier te versturen. Anders roept de | rappel pour envoyer ledit formulaire. A défaut, le président de la |
voorzitter van het paritair subcomité een verzoeningsbureau bijeen. | sous-commission paritaire convoque un bureau de conciliation. En cas |
Bij in gebreke blijven van de werkgever of bij gebreke van een | de carence de l'employeur ou en l'absence d'accord, l'employeur sera |
akkoord, is de werkgever verplicht om aan de VZW "Primes syndicales NM | tenu de verser à l'ASBL "Primes syndicales NM Bruxelles" le montant |
Bruxelles" het bedrag te storten dat overeenstemt met het aantal | |
premies die niet konden worden in rekening genomen door de | correspondant au nombre de primes qui n'ont pas pu être prises en |
subsidiërende overheid. | compte par le pouvoir subsidiant. |
Desgevallend kan de werkgever bij de VZW "Primes syndicales NM | Le cas échéant, l'employeur pourra obtenir, auprès de l'ASBL "Primes |
Bruxelles" de terugbetaling verkrijgen van het bedrag als blijkt dat | syndicales NM Bruxelles" le remboursement du montant s'il s'avère que |
dit bedrag uiteindelijk in rekening wordt genomen door het Brussels | ce montant est finalement pris en compte par la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest (Franse Gemeenschapscommissie). | Bruxelles-Capitale (Commission communautaire française). |
Art. 6.De collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in de |
Art. 6.Les conventions collectives de travail conclues au sein des |
inrichtingen en diensten die gunstigere bepalingen bevatten of | établissements et services, contenant ou prévoyant des dispositions |
voorzien voor de werknemers blijven van toepassing. | plus avantageuses pour les travailleurs, restent d'application. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 2019. Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur. Deze collectieve | effets à dater du 1er janvier 2019. |
arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd met een opzeggingsperiode van | Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée |
één jaar die per aangetekend schrijven wordt betekend aan de | moyennant un préavis d'un an notifié par courrier recommandé au |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | président de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, die de andere partijen | la Région wallonne et de la Communauté germanophone, qui en informe |
hiervan op de hoogte brengt. | les autres parties. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 avril 2020. |
2020. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2019, | Annexe à la convention collective de travail du 24 janvier 2019, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de | la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la |
vakbondspremie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest - Franse | prime syndicale en Région de Bruxelles-Capitale - Commission |
Gemeenschapscommissie - COCOF | communautaire française - COCOF |
VZW "Primes syndicales NM Bruxelles" - Brusselse sector van de | ASBL "Primes syndicales NM Bruxelles" - Secteur bruxellois des |
opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten - Franse | établissements et services d'éducation et d'hébergement - COCOF |
Gemeenschapscommissie | |
Aanvraag vakbondspremie : Dienstjaar 20.. - Betaalbaar in 20.. (1) | Demande de prime syndicale : Exercice 20.. - Payable en 20.. (1) |
De premie kan alleen worden betaald aan de volgende voorwaarden : | La prime ne peut être payée qu'aux conditions suivantes : |
- de aanvraag moet, per post of elektronisch, door de werknemer aan | - la demande doit être rentrée, par envoi postal ou support |
électronique, par le travailleur à son organisation syndicale avant le | |
zijn vakorganisatie worden bezorgd vóór 31 maart van het jaar dat | 31 mars de l'année suivant l'exercice couvert par la prime; |
volgt op het dienstjaar waarop de premie betrekking heeft; | |
- het tewerkstellingsattest (verso) moet vooraf ingevuld worden door | - l'attestation d'occupation (verso) doit être préalablement complétée |
de werkgever. | par l'employeur. |
Identificatie van de werknemer (2) | Identification du travailleur (2) |
(in te vullen door de vakorganisatie en/of de werknemer) | (à remplir par l'organisation syndicale et/ou le travailleur) |
Naam : . . . . . .... Voornaam : . . . . . ... | Nom : . . . . . .... Prénom : . . . . . .. |
Nr. rijksregister : . . . . . .... | N° de registre national : . . . . . ... |
Adres : . . . . . ..... | Adresse : . . . . . .. |
. . . . . ... | . . . . . ... |
E-mailadres : . . . . . .... | Adresse électronique : . . . . . |
Vakorganisatie : . . . . . . | Organisation syndicale : . . . . . .... |
Lidnummer : . . . . . ..... | N° d'affiliation : . . . . . .. |
Datum aansluiting : . . . . . ... | Date d'affiliation : . . . . . ..... |
Rekeningnr. (voor terugbetaling) : BE . . . . . ..... | N° de compte (pour remboursement) : BE . . . . . |
Bijdrage : o voltijds o deeltijds | Cotisation syndicale : o temps plein o temps partiel |
Ik verklaar voor het jaar 20.. (1) slechts één aanvraagformulier per | Je déclare n'avoir introduit pour l'année 20.. (1) qu'un seul |
arbeidsperiode te hebben ingediend. | formulaire de demande par période de travail. |
Ik bevestig dat de medegedeelde informatie oprecht en volledig is. | Je certifie que les informations communiquées sont sincères et |
Datum : . . . . . ... Handtekening : . . . . . .. | complètes. Date : . . . . . ... Signature : . . . . . .. |
(1) Invullen. | (1) Compléter. |
(2) Om het privéleven te beschermen, worden de nieuwe Europese regels | (2) En vue de protéger la vie privée, les nouvelles règles européennes |
betreffende de algemene verordening betreffende de bescherming van de | relatives au règlement général sur la protection des données (RGPD - |
gegevens (AVG - Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement) | Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen) sont respectées. Les |
nageleefd. De informatie op dit formulier mag alleen gebruikt worden | informations transmises sur le présent formulaire ne peuvent être |
in het kader van de behandeling van de vakbondspremie zoals bepaald | utilisées que dans le cadre du traitement de la prime syndicale telle |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 januari 2019. | que prévue par la convention collective de travail du 24 janvier 2019. |
Ondergetekende geeft zijn formele toestemming voor het gebruik ervan. | Le soussigné donne son consentement formel à cette utilisation. |
Tewerkstellingsattest : In te vullen door de werkgever | Attestation d'occupation : A remplir par l'employeur |
Moet jaarlijks verplicht door de werkgever worden ingevuld en, volgens | Obligatoirement remplie et remise par l'employeur annuellement, selon |
de modaliteiten bepaald door artikel 4 in de collectieve | les modalités définies par l'article 4 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 24 januari 2019 betreffende de vakbondspremie, | travail du 24 janvier 2019 relative à la prime syndicale, à tous les |
overhandigd aan alle werknemers die behoren tot het Paritair Subcomité | travailleurs relevant de la Sous-commission paritaire des |
voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de | établissements et services d'éducation et d'hébergement de la |
Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap en | Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté |
die in de loop van het jaar tewerkgesteld zijn in een inrichting die | germanophone et occupés au cours de l'année dans un établissement |
wordt erkend door de Franse Gemeenschapscommissie. | agréé par la Commission communautaire française. |
Ik, ondergetekende, vertegenwoordiger van de dienst : | Je, soussigné, représentant le service : |
Naam : . . . . . | Nom : . . . . . |
Adres : . . . . . ... | Adresse : . . . . . ... |
. . . . . ... | . . . . . ... |
Identificatienr. : . . . . . ... | N° d'identification : . . . . . ... |
RSZ-nr. : . . . . . . | N° ONSS : . . . . . . |
Activiteitssector (Franse Gemeenschapscommissie) : . . . . . ... | Secteur d'activité (COCOF) : . . . . . .... |
verklaar dat (2) | déclare que (2) |
Naam : . . . . . ..... Voornaam : . . . . . .. | Nom : . . . . . ..... Prénom : . . . . . .. |
Adres : . . . . . .... | Adresse : . . . . . .... |
. . . . . .... | . . . . . .... |
tewerkgesteld was door bovengenoemde dienst tijdens het jaar 20.. van | a été occupé(e) par le service précité pendant l'année 20.. du . . . . |
. . . . . .... tot . . . . . (2) | . . au . . . . . ... (2) |
Stempel van de inrichting Datum : . . . . . Handtekening : . . . . . | Cachet de l'institution Date : . . . . . Signature : . . . . . .... |
... Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 avril 2020. |
2020. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota's | Nota's |
(1) De juiste vermelding aankruisen. | (1) Cocher la bonne mention. |
(2) Aanvullen. | (2) Compléter. |