Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, betreffende het sociaal akkoord 2005-2006 voor de havenarbeiders van het logistiek contingent | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 novembre 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social 2005-2006 pour les travailleurs portuaires du contingent logistique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
9 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 9 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2005, | collective de travail du 15 novembre 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, | Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
"Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, | Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social |
betreffende het sociaal akkoord 2005-2006 voor de havenarbeiders van | 2005-2006 pour les travailleurs portuaires du contingent logistique |
het logistiek contingent (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, |
Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" | dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"; |
genaamd; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2005, | travail du 15 novembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van | Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
Antwerpen,"Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, | Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social |
betreffende het sociaal akkoord 2005-2006 voor de havenarbeiders van | 2005-2006 pour les travailleurs portuaires du contingent logistique. |
het logistiek contingent. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 9 april 2007. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 9 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair | Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
Comité der haven van Antwerpen" genaamd | Paritair Comité der haven van Antwerpen" |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 november 2005 | Convention collective de travail du 15 novembre 2005 |
Sociaal akkoord 2005-2006 voor de havenarbeiders van het logistiek | Accord social 2005-2006 pour les travailleurs portuaires du contingent |
contingent (Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2006 onder het | logistique (Convention enregistrée le 11 janvier 2006 sous le numéro |
nummer 77984/CO/301.01) | 77984/CO/301.01) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair | aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le |
Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der | port d'Anvers, denommée "Nationaal Paritair Comité der haven van |
haven van Antwerpen" genaamd en op de havenarbeiders van het logistiek | Antwerpen" et aux travailleurs portuaires du contingent logistique |
contingent die zij tewerkstellen. | qu'ils occupent. |
Tweede pensioenpijler | Deuxième pilier de pension |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2006 wordt de bijdrage op de brutolonen, |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2006, la cotisation sur les salaires |
gestort aan het "Compensatiefonds voor Bestaanszekerheid" en bestemd | bruts, versée au "Compensatiefonds voor Bestaanszekerheid" et destinée |
voor het "Havenpensioenfonds 301.01", verhoogd tot 2,80 pct. | au "Havenpensioenfonds 301.01", est portée à 2,80 p.c. |
Erkenning | Reconnaissance |
Art. 3.Indien een havenarbeider van het logistiek contingent binnen |
Art. 3.Si un travailleur portuaire du contingent logistique, dans un |
een termijn van 3 maanden na ontslag (werfreserve) bij een nieuwe | délai de 3 mois après licenciement (réserve d'embauche) entre en |
werkgever in dienst treedt als havenarbeider van het logistiek | service d'un nouvel employeur comme travailleur portuaire du |
contingent dan dient het erkenningsdossier slechts volgende documenten | contingent logistique, le dossier de la reconnaissance doit contenir |
te bevatten : de arbeidsovereenkomst en het inlichtingsformulier | uniquement les documents suivants : le contrat d'emploi et la fiche |
(model 66). | d'information (modèle 66). |
Loon- en arbeidsvoorwaarden | Conditions de travail et de rémunération |
Art. 4.Aan de werknemer, die in afwachting van zijn erkenning de |
Art. 4.Au travailleur qui, en attendant sa reconnaissance, exerce la |
functie uitoefent van havenarbeider van het logistiek contingent, zal | fonction de travailleur portuaire du contingent logistique, il sera |
voorafgaandelijk aan deze erkenning de loon- en arbeidsvoorwaarden | octroyé, antérieurement à cette reconnaissance, les conditions de |
worden toegekend van de categorie die hij zal verwerven bij de | travail et de rémunération de la catégorie qu'il obtiendra lors de la |
erkenning en dit vanaf de datum van indiensttreding bij de werkgever. | reconnaissance et ceci à partir de la date d'entrée en service auprès de l'employeur. |
Verlof voor dwingende familiale redenen | Congé pour des raisons familiales impérieuses |
Art. 5.De havenarbeiders van het logistiek contingent ontvangen per |
Art. 5.Par année civile, les travailleurs portuaires du contingent |
kalenderjaar voor de eerste twee gerechtvaardigde afwezigheidsdagen | logistique reçoivent pour les deux premiers jours d'absence justifiés |
voor dwingende familiale redenen, zoals voorzien in de collectieve | pour des raisons familiales impérieuses, comme prévu dans la |
arbeidsovereenkomst nr. 45 van 19 december 1989, gesloten in de | convention collective de travail n° 45 du 19 décembre 1989, conclue au |
Nationale Arbeidsraad, houdende invoering van verlof om dwingende | sein du Conseil national du travail, instaurant un congé pour raisons |
redenen, en artikel 151 tot en met artikel 156 van de collectieve | impérieuses et les articles 151 jusqu'à 156 y compris de la convention |
arbeidsovereenkomst van 6 december 2004, gesloten in het Nationaal | collective de travail du 6 décembre 2004, conclue au "Nationaal |
Paritair Comité der haven van Antwerpen, betreffende de loon- en | Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative aux conditions de |
arbeidsvoorwaarden van de havenarbeiders van het logistiek contingent | travail et de rémunération des travailleurs portuaires du contingent |
"Codex logistiek contingent" genaamd, een vergoeding die gelijk is aan | logistique, dénommée "Codex contingent logistique", une indemnité |
de vergoeding voor klein verlet. | égale à l'indemnité pour petits chômages. |
Overwerk | Travail supplémentaire |
Art. 6.Het overuurloon wordt berekend op basis van het individueel |
Art. 6.Le salaire pour travail supplémentaire est calculé sur base du |
shiftloon en betaald per uur. | salaire du shift individuel et est payé par heure. |
Erkentelijkheid bij afscheid | Reconnaissance en cas de départ |
Art. 7.a) Afscheidsviering |
Art. 7.a) Cérémonie de départ |
Werknemers die overgaan naar het stelsel voor verminderd | Les travailleurs qui passent au régime pour aptitude physique diminuée |
arbeidsgeschikten of die op pensioen gaan, zullen met hun partners | ou qui partent à la retraite, seront invités, ensemble avec leur |
uitgenodigd worden op een door de werkgever georganiseerde afscheidsviering. | partenaire, à une cérémonie de départ, organisée par les employeurs. |
b) Geschenk in speciën ter gelegenheid van de pensionering | b) Cadeau en espèces à l'occasion de la retraite |
Overeenkomstig de wettelijke modaliteiten terzake ontvangen de | Conformément aux modalités légales en la matière, les travailleurs |
havenarbeiders van het logistiek contingent ter gelegenheid van hun | portuaires du contingent logistique reçoivent à l'occasion de leur |
pensionering een geschenk in speciën ten bedrage van 35 EUR per jaar | retraite un cadeau en espèces à concurrence de 35 EUR par année |
anciënniteit als havenarbeider van het logistiek contingent en dit met | d'ancienneté comme travailleur du contingent logistique portuaire et |
een maximum van 875 EUR. | ceci avec un maximum de 875 EUR. |
Opleiding | Formation |
Art. 8.Beide partijen engageren zich om te zoeken naar een |
Art. 8.Les deux parties s'engagent à rechercher une simplification de |
vereenvoudiging van de procedure voor de opleidingen. | la procédure pour les formations. |
Arbeidsongevallen | Accidents du travail |
Art. 9.Een bedrag gelijk aan 0,20 pct. van het totale RSZ-loon |
Art. 9.Un montant égal à 0,20 p.c. de la rémunération O.N.S.S. |
uitbetaald in 2004 zal jaarlijks in 2005 en 2006 worden aangewend om | totale, payée en 2004 sera utilisé en 2005 et 2006 pour compenser la |
perte de revenu suite à un accident du travail. | |
het inkomstenverlies ingevolge arbeidsongeval op te vangen. | Aux travailleurs portuaires du contingent logistique qui sont |
Aan de havenarbeiders van het logistiek contingent die tijdelijk | temporairement en incapacité de travail complète suite à un accident |
volledig arbeidsongeschikt zijn ingevolge een arbeidsongeval wordt, | du travail, il est octroyé, en tant que compensation de la perte de |
ter compensatie van het loonverlies, volgens onderstaande modaliteiten | salaire, une indemnité supplémentaire journalière, selon les modalités ci-après : |
een supplementaire dagelijkse vergoeding toegekend : | - l'indemnité est octroyée aux travailleurs dont l'incapacité de |
- de vergoeding wordt toegekend aan werknemers die meer dan 30 | travail excède 30 jours calendriers; |
kalenderdagen arbeidsongeschikt zijn; | |
- het bedrag van de supplementaire vergoeding is gelijk aan het | - le montant de l'indemnité supplémentaire est égal au salaire brut du |
brutodagshiftloon verminderd met het bedrag van de nettovergoeding | shift de jour, diminué du montant de l'indemnité nette versée par la |
uitgekeerd door de verzekeringsinstelling; | compagnie d'assurance; |
- er is geen begrenzing van het bedrag van de dagelijkse bijpassing; | - il n'y a pas de limitation du montant du supplément journalier; |
- per maand is het bedrag van de bijpassing beperkt tot het maximaal | - le montant du supplément mensuel est limité au nombre maximum de |
aantal werkdagen; | journées de travail; |
- de bijpassing wordt maximaal 24 maanden toegekend; - deze regeling is van toepassing op de arbeidsongevallen die zich voordoen vanaf 1 januari 2006. Pro memorie Art. 10.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden die niet zijn opgezegd blijven onverkort van toepassing. Sociale vrede Art. 11.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden stellen de ondertekenende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen nieuwe eisen en zullen zij het behoud van de sociale vrede in de haven van Antwerpen waarborgen. De syndicale premie wordt slechts aan het gemeenschappelijk vakbondsfront van de haven van Antwerpen uitbetaald, indien de sociale vrede volledig door de werknemers wordt nageleefd. Geldigheidsduur Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 april 2005. Zij treedt buiten werking op 31 maart 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 9 april 2007. De Minister van Werk, |
- le supplément est payé pendant maximum 24 mois; - ce régime s'applique aux accidents du travail qui se passent à partir du 1er janvier 2006. Pour mémoire Art. 10.Toutes les conventions collectives de travail de longue durée concernant les conditions de salaire et de travail, qui n'ont pas été dénoncées, continuent à être exécutoires. Paix sociale Art. 11.A l'exception d'éventuelles matières techniques, les organisations signataires et leurs membres ne formuleront pas de nouvelles revendications pendant la période d'application de la présente convention collective de travail, ni au niveau du secteur, ni au niveau des entreprises, et elles garantiront le maintien de la paix sociale dans le port d'Anvers. La prime syndicale ne sera payée au front commun syndical du port d'Anvers qu'à condition que la paix sociale soit respectée entièrement par les travailleurs. Durée de validité Art. 12.La présente convention collective de travail sort ses effets à partir du 1er avril 2005. Elle cessera d'être en vigueur au 31 mars 2007. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 9 avril 2007. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |