Koninklijk besluit houdende het statuut van de Voorzitter van de Nationale Commissie voor de Rechten van het Kind | Arrêté royal portant le statut du Président de la Commission nationale pour les Droits de l'Enfant |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
9 APRIL 2007. - Koninklijk besluit houdende het statuut van de | 9 AVRIL 2007. - Arrêté royal portant le statut du Président de la |
Voorzitter van de Nationale Commissie voor de Rechten van het Kind | Commission nationale pour les Droits de l'Enfant |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 19 september 2005 tussen de | Vu l'accord de coopération du 19 septembre 2005 entre l'Etat, la |
Staat, de Vlaamse Gemeenschap, het Vlaams Gewest, de Franse | |
Gemeenschap, het Waals Gewest, de Duitstalige Gemeenschap, het | Communauté flamande, la Région flamande, la Communauté française, la |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, de Gemeenschappelijke | Région wallonne, la Communauté germanophone, la Région de |
Gemeenschapscommissie en de Franse Gemeenschapscommissie inzake de | Bruxelles-capitale, la Commission communautaire commune et la |
oprichting van een Nationale commissie voor de rechten van het kind, | Commission communautaire française portant création d'une Commission |
overeenkomstig het artikel 4, eerste lid, goedgekeurd bij de wet van 1 | nationale pour les droits de l'enfant, conformément à l'article 4, |
mei 2006 houdende goedkeuring van het samenwerkingsakkoord houdende | alinéa 1er, approuvé par la loi du 1er mai 2006 portant approbation de |
oprichting van een Nationale Commissie voor de rechten van het Kind, | l'accord de coopération entre l'Etat, la Communauté flamande, la |
gesloten te Brussel, op 19 september 2005, tussen de Staat, de Vlaamse | Région flamande, la Communauté française, la Région wallonne, la |
Gemeenschap, het Vlaams Gewest, de Franse Gemeenschap, het Waals | Communauté germanophone, la Région de Bruxelles-Capitale, la |
Gewest, de Duitstalige Gemeenschap, het Brussels Hoofdstedelijk | Commission communautaire commune et la Commission communautaire |
Gewest, de Gemeenschappelijke Gemeenschaps-commissie en de Franse | française portant création d'une Commission nationale pour les droits |
Gemeenschapscommissie; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 | de l'enfant, conclu à Bruxelles, le 19 septembre 2005; |
januari 2007; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 janvier 2007; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 20 maart 2007; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 mars 2007; |
Gelet op protocol nr. 319 van 20 maart 2007 van Sectorcomité III - | Vu le protocole n°319 du 20 mars 2007 du Comité de Secteur III - |
Justitie; | Justice; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit | Vu l'urgence motivée par le fait que la publication de cet arrêté est |
dat de publicatie van dit besluit noodzakelijk is opdat de Nationale | indispensable afin que la Commission nationale pour les droits de |
commissie voor de Rechten van het kind haar diverse opdrachten ten | l'enfant puisse exercer pleinement ses différentes missions. En effet, |
volle zou kunnen uitvoeren. De aanwijzing van de voorzitter van de | la désignation du Président de la Commission ne pourra être effectuée |
Commissie kan bovendien pas worden worden uitgevoerd nadit dit besluit | que suite à l'entrée en vigueur de cet arrêté d'exécution. Or, |
in werking treedt terwijl artikel 16 van het bovenvermelde | l'article 16 de l'accord de coopération susmentionné prévoit que la |
samenwerkingsakkoord voorziet dat een eerste benoeming van | première désignation de plusieurs membres de la Commission se fera au |
verschillende leden van de Commissie zich zal voltrekken ten laatste 4 | plus tard 4 mois après l'entrée en vigueur de l'accord, soit avant le |
maanden na de inwerkingtreding van het akkoord, m.a.w. voor 10 maart | 10 mars 2007; que par conséquent, il importe également que le |
2007; dat het bijgevolg belangrijk is dat het secretariaat en de | Secrétariat et le Président de la Commission soient en fonction à |
Voorzitter van de Commissie op die datum al geïnstalleerd zijn; | cette date; |
Gelet op advies 42.562/2 van de Raad van State, gegeven op 28 maart | Vu l'avis 42.562/2 du Conseil d'Etat, donné le 28 mars 2007, en |
2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, §1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
gecoördineerde wetten van de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Overwegende dat het Comité van de Rechten van het Kind, opgericht bij | Considérant que le Comité des droits de l'enfant instauré par |
artikel 43 van het V.N.-Verdrag van 20 november 1989 over de Rechten | l'article 43 de la Convention du 20 novembre 1989 relative aux droits |
van het Kind, in de schoot van de Verenigde Naties, aanbevelingen had | de l'enfant, institué au sein de l'Organisation des Nations Unies, |
geformuleerd enerzijds over de instelling van een permanent mechanisme | avait formulé des recommandations qui portaient d'une part, sur la |
dat wordt belast met de coördinatie en evaluatie van en het toezicht | mise en place d'un mécanisme permanent de coordination, d'évaluation |
op het beleid inzake de bescherming van het kind en anderzijds over de | et de surveillance et de suivi des politiques relatives à la |
instelling op nationaal niveau van een permanent mechanisme voor de | protection de l'enfant et d'autre part, la création au niveau |
verzameling van gegevens teneinde de toestand van kinderen in het | national, d'un mécanisme permanent de collecte de données permettant |
algemeen te kunnen beoordelen en een grondige en multidisciplinaire | une évaluation globale de la situation des enfants et une évaluation |
evaluatie te kunnen maken van de vorderingen en problemen; | approfondie et multidisciplinaire des progrès et difficultés |
Overwegende dat de wet houdende goedkeuring van het | rencontrées; Considérant que la loi portant approbation de l'accord de coopération |
samenwerkingsakkoord is afgekondigd op 1 mei 2006 en de | a été promulguée le 1er mai 2006 et que dès lors, les arrêtés |
uitvoeringsbesluiten dan ook zo spoedig mogelijk moeten worden | d'exécution doivent être publiés dans les plus brefs délais, afin que |
bekendgemaakt opdat de leden van de Commissie zouden kunnen worden | les membres de cette Commission puissent être désignés et que celle-ci |
aangewezen en deze haar verschillende opdrachten zou kunnen vervullen; | puisse exercer ses différentes missions; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Aanwijzing en aanwijzings-voorwaarden | CHAPITRE Ier. - De la désignation et des conditions de désignation |
Artikel 1.De voorzitter van de Nationale Commissie voor de Rechten |
Article 1er.Le Président de la Commission nationale pour les Droits |
van het Kind ziet toe op de uitvoering van de in het | de l'Enfant veille à l'exécution des missions décrites dans l'accord |
samenwerkingsakkoord omschreven opdrachten. | de coopération. |
Hij wordt aangewezen na evaluatie door de Minister van Justitie. | Il est désigné après évaluation du Ministre de la Justice. |
Art. 2.Om als voorzitter te worden aangewezen, moet de kandidaat : |
Art. 2.Pour pouvoir être désigné en qualité de Président, le candidat doit : |
1° Belg zijn; | 1° être Belge; |
2° houder zijn van een diploma dat toegang geeft tot betrekkingen van | 2° être porteur d'un diplôme donnant accès aux emplois du niveau A |
niveau A bij de Rijksbesturen; | dans les administrations de l'Etat; |
3° burgerlijke en politieke rechten genieten. | 3° jouir de ses droits civils et politiques. |
De vacante betrekking wordt bij bericht in het Belgisch Staatsblad | La vacance d'emploi est annoncée par avis au Moniteur belge. |
bekendgemaakt. In het bericht wordt de kandidaten verzocht opgave te doen van hun | Cet avis invite les candidats à faire valoir leurs titres et mérites |
kwalificaties en verdiensten en wordt de termijn voor de indiening van | et fixe le délai pour le dépôt des candidatures. |
kandidaturen bepaald. | |
HOOFDSTUK II. - Administratief en geldelijk statuut | CHAPITRE II. - Du statut administratif et pécuniaire |
Art. 3.Onverminderd de socialezekerheidsbepalingen die van toepassing |
Art. 3.Sous réserve des dispositions applicables en matière de |
zijn op niet-vastbenoemd personeel, zijn de bepalingen tot regeling | sécurité sociale aux agents qui ne sont pas pourvus d'une nomination à |
van het administratief statuut van het Rijkspersoneel toepasselijk op | titre définitif, les dispositions réglant le statut administratif des |
de Voorzitter, met uitzondering evenwel van de bepalingen inzake | agents de l'Etat sont applicables au Président, à l'exception |
selectie, werving, evaluatie en loopbaan. | toutefois des dispositions en matière de sélection, de recrutement, |
d'évaluation et de carrière. | |
Art. 4.De bepalingen inzake de bezoldigingsregeling van het personeel |
Art. 4.Les dispositions réglant le statut pécuniaire du personnel des |
van de federale overheidsdiensten zijn toepasselijk op de Voorzitter. | services publics fédéraux sont applicables au Président. |
De Voorzitter heeft recht op dezelfde wedde als die van een houder van | Le Président jouit d'un traitement égal à celui d'un titulaire d'une |
een managementfunctie klasse 1 zoals bepaald in artikel 3 van het | fonction de management classe 1 tel que fixé à l'article 3 de l'arrêté |
koninklijk besluit van 11 juli 2001 betreffende de weging van de | royal du 11 juillet 2001 relatif à la pondération des fonctions de |
management- en staffuncties in de federale overheidsdiensten en tot | management et d'encadrement dans les services publics fédéraux et |
vaststelling van hun wedde. | fixant leur traitement. |
Art. 5.Wat vergoedingen en toelagen betreft, zijn de volgende |
Art. 5.En matière d'allocations et d'indemnités, les arrêtés suivants |
besluiten toepasselijk op de voorzitter : | s'appliquent au Président : |
1° koninklijk besluit van 24 december 1964 tot vaststelling van de | 1° arrêté royal du 24 décembre 1964 fixant les indemnités pour frais |
vergoedingen wegens verblijfkosten toegekend aan de leden van het | de séjour des membres du personnel des services publics fédéraux; |
personeel der federale overheidsdiensten; | |
2° koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling | 2° arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation en matière |
inzake reiskosten; | de frais de parcours; |
3° koninklijk besluit van 26 maart 1965 houdende de algemene regeling | 3° arrêté royal du 26 mars 1965 portant réglementation générale des |
van de vergoedingen en toelagen van alle aard toegekend aan het | indemnités et allocations quelconques accordées au personnel des |
personeel der federale overheidsdiensten; | services publics fédéraux; |
4° koninklijk besluit van 26 maart 1965 betreffende de kinderbijslag | 4° arrêté royal du 26 mars 1965 relatif aux allocations familiales |
voor bepaalde categorieën van het door de Staat bezoldigd personeel; | allouées à certaines catégories du personnel rétribué par l'Etat; |
5° koninklijk besluit van 30 januari 1979 betreffende de toekenning | 5° arrêté royal du 30 janvier 1979 accordant un pécule de vacances aux |
van een vakantiegeld aan het personeel van 's lands algemeen bestuur; | agents de l'Administration du Royaume; |
6° koninklijk besluit van 23 oktober 1979 houdende toekenning van een | 6° arrêté royal du 23 octobre 1979 accordant une allocation de fin |
eindejaarstoelage aan sommige titularissen van een ten laste van de | d'année à certains titulaires d'une fonction rémunérée à charge du |
Schatkist bezoldigd ambt. | Trésor Public; |
7° koninklijk besluit van 8 juli 2005 tot regeling van de toekenning | 7° arrêté royal du 8 juillet 2005 règlant l'octroi d'une indemnité |
van een vergoeding wegens begrafeniskosten in geval van overlijden van | pour frais funéraires en cas de décès d'un membre du personnel d'un |
een lid van het personeel van een federale overheidsdienst. | service public fédéral. |
Bepalingen tot wijziging, aanvulling of vervanging van de hiervoor | Les dispositions qui modifieraient, compléteraient ou remplaceraient |
genoemde besluiten zijn van rechtswege toepasselijk op de Voorzitter | les arrêtés énumérés ci-devant, seront applicables de plein droit au |
van de Commissie. | Président de la Commission. |
Voor de toepassing van de reis- en verblijfkosten wordt de voorzitter | Dans le cadre de l'application des frais de parcours et de séjour, le |
gelijkgesteld met een ambtenaar van klasse A5. | Président est assimilé à un fonctionnaire de classe A5. |
Art. 6.Indien de persoon die werd aangeduid als Voorzitter een |
Art. 6.Si la personne qui est désignée comme Président, est un agent |
statutair personeelslid van het federaal openbaar ambt is, wordt hem | statutaire de la fonction publique fédérale, il est mis d'office en |
van rechtswege verlof voor opdracht verleend. | congé pour mission. |
Deze opdracht wordt van rechtswege beschouwd als een opdracht van | Cette mission est reconnue d'intérêt général pour la durée de son |
algemeen belang voor de duur van zijn mandaat. | mandat de plein droit. |
Art. 7.Indien de persoon die werd aangeduid als Voorzitter een |
Art. 7.Si la personne qui est désignée comme Président, est un agent |
contractueel personeelslid van het federaal openbaar ambt is, kan zijn | contractuel de la fonction publique fédérale, son employeur peut lui |
werkgever hem een schorsing van de overeenkomst voor de gehele duur | proposer une suspension de contrat pour toute la durée du mandat. |
van het mandaat voorstellen. | |
HOOFDSTUK III. - Modaliteiten van het mandaat | CHAPITRE III. - Des modalités du mandat |
Art. 8.De Voorzitter mag tijdens zijn mandaat geen andere |
Art. 8.Pendant la durée de son mandat, le Président ne peut exercer |
beroepswerkzaamheden verrichten. | aucune autre activité professionnelle. |
De minister kan afwijkingen toestaan op voorwaarde dat deze | Le Ministre peut accorder des dérogations à condition qu'elles soient |
verenigbaar zijn met de uitoefening van het ambt en niet beletten dat | compatibles avec l'exercice de sa fonction et qu'elles n'empêchent pas |
de betrokkene zijn mandaat ten volle vervult. | l'intéressé d'accomplir pleinement son mandat. |
Hij kan tijdens zijn mandaat geen aanspraak maken op : | Il ne peut obtenir, pendant la période de son mandat : |
1° verlof voor onderbreking van de beroepsloopbaan, tenzij sprake is | 1° un congé pour interruption de la carrière professionnelle sauf si |
van ouderschapsverlof, palliatieve zorgen of verzorging bij zware | celle-ci vise le congé parental, les soins palliatifs et les soins en |
ziekte; | cas de maladie grave; |
2° verlof om zich kandidaat te stellen voor verkiezingen van de | 2° un congé pour poser sa candidature aux élections des chambres |
federale wetgevende kamers, gewest- en gemeenschapsraden of | législatives fédérales, des conseils des régions et des communautés ou |
provincieraden, dan wel om een functie uit te oefenen in een cel | des conseils provinciaux ou pour exercer une fonction dans une cellule |
beleidsvoorbereiding of kabinet van een minister of staatssecretaris | stratégique ou dans le cabinet d'un Ministre ou d'un secrétaire d'etat |
of in een kabinet van de voorzitter of een lid van de regering van een | ou dans le cabinet du président ou d'un membre du Gouvernement d'une |
gemeenschap, een gewest, het Verenigd College van de | Communauté, d'une Région, du Collège réuni de la commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie of het College van de Franse | communautaire commune ou du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie; | française; |
3° verlof om stage te lopen of een proefperiode te vervullen in een | 3° un congé pour accomplir un stage ou une période d'essai dans un |
andere betrekking van een overheidsdienst; | autre emploi d'un service public; |
4° verlof voor opdracht van algemeen belang; | 4° un congé pour mission d'intérêt général; |
5° toestemming om zijn ambt uit te oefenen met verminderde prestaties | 5° l'autorisation d'exercer ses fonctions par prestations réduites |
wegens persoonlijke aangelegenheden; | pour convenance personelle; |
6° afwezigheid van lange duur wegens persoonlijke aangelegenheden; | 6° une absence de longue durée pour raisons personnelles; |
7° verlof zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 2 april 1975 | 7° un congé tel que visé à l'arrêté royal du 2 avril 1975 relatif au |
betreffende het verlof dat aan sommige persoonsleden in | |
overheidsdienst wordt verleend voor het verrichten van bepaalde | congé accordé à certains membres du personnel des services publics |
prestaties ten behoeve van in de wetgevende vergaderingen van de | pour accomplir certaines prestations au bénéfice des groupes |
Staat, Gemeenschappen of Gewesten erkende politieke groepen of ten | politiques reconnus des assemblées législatives nationales, |
behoeve van de voorzitters van deze groepen. | communautaires ou régionales ou au bénéfice des présidents de ces |
Ingeval de Voorzitter tijdelijk verhinderd is zijn ambt uit te | groupes. En cas d'indisponibilité temporaire du Président l'empêchant de |
oefenen, wijst de Minister van Justitie na overleg met de | remplir sa fonction, le Ministre de la Justice désigne après |
gemeenschappen de ondervoorzitter aan die hem vervangt. | consultation des Communautés, le Vice-Président qui le remplace. |
Art. 9.Bij ernstig plichtsverzuim kan door Ons, op voordracht van de |
Art. 9.En cas de manquement grave à ses obligations, il peut être mis |
Minister van Justitie, een einde worden gemaakt aan de aanwijzing van de voorzitter. Daartoe stelt de Minister van Justitie vooraf een met redenen omkleed verslag op dat binnen vijftien dagen ter kennis van de betrokkene wordt gebracht. De betrokkene wordt binnen de maand na de kennisgeving over het verslag gehoord door de Minister van Justitie. Hij kan zich laten bijstaan door de persoon van zijn keuze. Het definitieve voorstel wordt schriftelijk geformuleerd, met redenen omkleed en binnen tien dagen na het onderhoud aan de betrokkene meegedeeld. | fin par Nous, sur la proposition du Ministre de la Justice, à la désignation du Président. A cette fin, le Ministre de la Justice établit préalablement un rapport motivé, qui est notifié à l'intéressé dans les quinze jours. L'intéressé est entendu, par le Ministre de la Justice, sur ce rapport, dans le mois de la notification. Il peut se faire assister par la personne de son choix. La proposition définitive est formulée par écrit, motivée et communiquée à l'intéressé dans les dix jours de l'audition. |
De betrokkene kan tegen dit voorstel beroep aantekenen bij de Raad van | L'intéressé peut introduire un recours contre cette proposition, |
beroep voor opperambtenaren op de wijze omschreven in het koninklijk | auprès de la Chambre des recours pour fonctionnaires généraux, suivant |
besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het | les modalités établies par l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le |
Rijkspersoneel. | statut des agents de l'Etat. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 10.Het budget voor de bezoldiging van de voorzitter komt ten |
Art. 10.Le budget relatif à la rémunération du Président est à charge |
laste van de federale Staat en de Gemeenschappen en Gewesten, volgens | de l'Etat fédéral, des Communautés et des Régions suivant la clé de |
de verdeelsleutel bedoeld in artikel 15 van voornoemd | répartition prévue à l'article 15 de l'accord de coopération précité |
samenwerkingsakkoord dat is goedgekeurd bij de wet van 1 mei 2006. | dont il a été porté assentiment par la loi du 1er mai 2006. |
Art. 11.Het secretariaat van de Commissie bestaat uit tenminste een |
Art. 11.Le Secrétariat de la Commission est composé au moins d'un |
medewerker van de Franse taalrol en een medewerker van de Nederlandse | collaborateur du rôle linguistique francophone et d'un collaborateur |
taalrol. Zij worden in dienst genomen door de Federale Overheidsdienst | du rôle linguistique néerlandophone. Ceux-ci sont engagés par le |
Justitie en ter beschikking gesteld van de Commissie. | Service Public Fédéral Justice et mis à la disposition de la |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Commission. Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 13.Onze minister bevoegd voor Justitie is belast met de |
Art. 13.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 9 april 2007. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 9 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |