Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van leeftijdsgebonden bijkomende verlofdagen voor de medewerkers van de teams van "SOS Enfants" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mai 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi de jours de congés supplémentaires liés à l'âge pour les travailleurs des équipes SOS Enfants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 SEPTEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 8 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2021, | collective de travail du 28 mai 2021, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en | paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide |
welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van | sociale et des soins de santé, relative à l'octroi de jours de congés |
leeftijdsgebonden bijkomende verlofdagen voor de medewerkers van de | supplémentaires liés à l'âge pour les travailleurs des équipes SOS |
teams van "SOS Enfants" (1) | Enfants (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone |
Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector; | et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2021, gesloten | travail du 28 mai 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
en gezondheidssector, betreffende de toekenning van leeftijdsgebonden | l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi de jours de |
bijkomende verlofdagen voor de medewerkers van de teams van "SOS | congés supplémentaires liés à l'âge pour les travailleurs des équipes |
Enfants". | SOS Enfants. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 september 2021. | Donné à Bruxelles, le 8 septembre 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
gezondheidssector | l'aide sociale et des soins de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2021 | Convention collective de travail du 28 mai 2021 |
Toekenning van leeftijdsgebonden bijkomende verlofdagen voor de | Octroi de jours de congés supplémentaires liés à l'âge pour les |
medewerkers van de teams van "SOS Enfants" (Overeenkomst geregistreerd | travailleurs des équipes SOS Enfants (Convention enregistrée le 25 |
op 25 juni 2021 onder het nummer 165634/CO/332) | juin 2021 sous le numéro 165634/CO/332) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ploegen "SOS Enfants" | aux employeurs et aux travailleurs des équipes SOS Enfants subsidiées |
gesubsidieerd door de Federatie Wallonië-Brussel in het kader van het | par la Fédération Wallonie-Bruxelles dans le cadre du décret du 12 mai |
decreet van 12 mei 2004 die ressorteren onder het Paritair Comité voor | 2004 ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur |
de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector. | francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé. |
Art. 2.Onder "werknemer" moet worden verstaan : alle mannelijke en |
Art. 2.Par « travailleur », il y a lieu d'entendre : l'ensemble des |
vrouwelijke bedienden en arbeiders die zijn tewerkgesteld in de | travailleurs employés et ouvriers, masculins et féminins, occupés dans |
instellingen en diensten bedoeld in artikel 1. | les institutions et services visés à l'article 1er. |
Art. 3.De partijen komen overeen jaarlijks één of verscheidene |
Art. 3.Les parties conviennent d'octroyer annuellement un ou |
bijkomende verlofdagen toe te kennen aan de werknemers in functie van | plusieurs jours de congés supplémentaires aux travailleurs en fonction |
hun leeftijd : | de leur âge : |
- 1 dag vanaf 45 jaar; | - 1 jour à partir de 45 ans; |
- 2 dagen vanaf 50 jaar; | - 2 jours à partir de 50 ans; |
- 3 dagen op 61 jaar; | - 3 jours à 61 ans; |
- 4 dagen op 62 jaar; | - 4 jours à 62 ans; |
- 5 dagen op 63 jaar; | - 5 jours à 63 ans; |
- 6 dagen op 64 jaar; | - 6 jours à 64 ans; |
- 7 dagen op 65 jaar; | - 7 jours à 65 ans; |
- 8 dagen op 66 jaar; | - 8 jours à 66 ans; |
- 9 dagen op 67 jaar of meer. | - 9 jours à 67 ans ou plus. |
Het jaar dat in aanmerking wordt genomen voor de toekenning van deze | L'année prise en compte pour l'octroi de ces congés supplémentaires |
bijkomende verlofdagen, is het kalenderjaar waarin de werknemer de vereiste leeftijd bereikt. Art. 4.Het aantal bijkomende verlofdagen dat wordt bepaald in artikel 3, is vastgelegd in functie van een voltijdse tewerkstelling. Bij een deeltijdse tewerkstelling wordt het aantal bijkomende verlofdagen toegekend in verhouding tot een voltijdse tewerkstelling. Het recht op deze verlofdagen wordt bepaald in verhouding tot de maanden waarin daadwerkelijk wordt gewerkt of die hiermee worden gelijkgesteld tijdens het kalenderjaar dat eraan voorafgaat, conform de wetgeving over de jaarlijkse vakantie. De verlofdagen worden tijdens het lopende jaar opgenomen. Deze dagen |
est l'année civile durant laquelle le travailleur atteint l'âge requis. Art. 4.Le nombre de jours de congés supplémentaires prévu à l'article 3 est défini selon une occupation à temps plein. En cas d'occupation à temps partiel, le nombre de jours de congés supplémentaires est octroyé au prorata d'une occupation à temps plein. Le droit à ces jours de congés est déterminé proportionnellement aux mois effectivement travaillés ou assimilés au cours de l'année civile qui précède, conformément à la législation sur les vacances annuelles. Les jours de congés sont pris durant l'année en cours. Ces jours sont |
worden toegekend vóór de wettelijke jaarlijkse vakantiedagen. | octroyés avant les jours de vacances annuelles légaux. |
Art. 5.De regeling van leeftijdsgebonden bijkomende verlofdagen die |
Art. 5.Le régime de jours de congés supplémentaires liés à l'âge |
door deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt georganiseerd, kan | organisé par cette convention collective de travail n'est pas |
niet gecombineerd worden met leeftijdsgebonden verlofdagen die reeds | cumulatif à des jours de congés liés à l'âge déjà octroyés par |
worden toegekend door de instelling. | l'institution. |
Als de instelling reeds een collectieve regeling van leeftijdsgebonden | Si l'institution a déjà mis en place un régime collectif de congés |
bijkomende verlofdagen heeft ingevoerd via het arbeidsreglement of een | supplémentaires liés à l'âge via le règlement de travail ou une |
ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst, dan moet de regeling | convention collective de travail d'entreprise, c'est le régime le plus |
worden toegepast die het meest gunstig is voor de werknemers, namelijk | favorable pour les travailleurs qui doit être appliqué, à savoir le |
de regeling die de meeste anciënniteitsverlofdagen toekent. | régime accordant le nombre de jours de congés d'ancienneté le plus |
De individuele voordelen worden aangepast om tegemoet te komen aan het | important. Les avantages individuels sont adaptés pour répondre au principe du 1er |
principe van het 1ste lid van dit artikel. | alinéa du présent article. |
Voor alle andere soorten wettelijk of extralegaal verlof worden de | Pour tous les autres types de congés légaux ou extra-légaux, les jours |
leeftijdsgebonden bijkomende verlofdagen waarin deze collectieve | de congés supplémentaires liés à l'âge prévus par cette convention |
arbeidsovereenkomst voorziet, toegekend, onverminderd de collectieve | collective de travail sont octroyés sans préjudice aux conventions |
arbeidsovereenkomsten en de afspraken inzake de toekenning van | collectives de travail et aux arrangements en matière d'octroi de |
bijkomend verlof, betaalde compensatiedagen, extralegale feestdagen of | congé supplémentaire, de jours de compensation payés, de jours fériés |
andere reeds toegekende arbeidsduurverminderingen die van toepassing | extra-légaux ou d'autres réductions du temps de travail déjà octroyés, |
zijn, wanneer deze collectieve arbeidsovereenkomst in werking treedt. | en vigueur lorsque la présente convention collective de travail prend effet. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail prend effet au 1er |
januari 2021 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. | janvier 2021 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Ze is gekoppeld aan het behoud van de subsidiëring door de | Elle est conditionnée au maintien du subventionnement par l'autorité |
subsidiërende overheid op basis van de contractuele arbeidsduur. | subsidiante sur la base de la durée de travail contractuelle. |
Zij kan worden opgezegd door elke partij met een opzeggingstermijn van | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de |
6 maanden per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het | préavis de 6 mois notifié par lettre recommandée au président de la |
Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
gezondheidssector. | l'aide sociale et des soins de santé. |
Art. 7.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 september 2021. De Minister van Werk, |
Art. 7.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 septembre 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |