Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend worden verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende de koopkracht, luik ecocheques; b) de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende de wijziging van artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011 betreffende de koopkracht, luik ecocheques | Arrêté royal rendant obligatoires : a) la convention collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative au pouvoir d'achat, volet éco-chèques; b) la convention collective de travail du 20 décembre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la modification de l'article 4 de la convention collective de travail du 28 juin 2011 relative au pouvoir d'achat, volet éco-chèques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 OKTOBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 8 OCTOBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoires : a) la convention |
worden verklaard : a) de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni | collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la |
2011, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, | Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative au pouvoir |
betreffende de koopkracht, luik ecocheques; b) de collectieve | d'achat, volet éco-chèques; b) la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 20 december 2012, gesloten in het Paritair | 20 décembre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour les |
Comité voor de beursvennootschappen, betreffende de wijziging van | sociétés de bourse, relative à la modification de l'article 4 de la |
artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011 | convention collective de travail du 28 juin 2011 relative au pouvoir |
betreffende de koopkracht, luik ecocheques (1) | d'achat, volet éco-chèques (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend worden verklaard : |
Article 1er.Sont rendues obligatoires : |
a) de als bijlage 1 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 | a) la convention collective de travail du 28 juin 2011, reprise en |
juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de | annexe 1re, conclue au sein de la Commission paritaire pour les |
beursvennootschappen, betreffende de koopkracht, luik ecocheques; | sociétés de bourse, relative au pouvoir d'achat, volet éco-chèques; |
b) de als bijlage 2 overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 | b) la convention collective de travail du 20 décembre 2012, conclue au |
december 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de | sein de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative |
beursvennootschappen, betreffende de wijziging van artikel 4 van de | à la modification de l'article 4 de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011 betreffende de | travail du 28 juin 2011 relative au pouvoir d'achat, volet |
koopkracht, luik ecocheques. | éco-chèques. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 oktober 2014. | Donné à Bruxelles, le 8 octobre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage 1 | Annexe 1re |
Paritair Comité voor de beursvennootschappen | Commission paritaire pour les sociétés de bourse |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011 | Convention collective de travail du 28 juin 2011 |
Koopkracht, luik ecocheques | Pouvoir d'achat, volet éco-chèques |
(Overeenkomst geregistreerd op 7 maart 2012 onder het nummer 108633/CO/309) | (Convention enregistrée le 7 mars 2012 sous le numéro 108633/CO/309) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die tot de | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen behoren. | compétence de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse. |
HOOFDSTUK II. - Definitie | CHAPITRE II. - Définition |
Art. 2.In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 |
Art. 2.En exécution de la convention collective de travail n° 98 |
betreffende de ecocheques, gesloten in de Nationale Arbeidsraad van 20 | relative aux éco-chèques, conclue au sein du Conseil national du |
februari 2009 en zoals later gewijzigd, worden de ecocheques toegekend | travail en date du 20 février 2009 et modifiée ultérieurement, les |
op basis van de onderstaande modaliteiten : | éco-chèques sont octroyés sur la base des modalités suivantes : |
Art. 3.§ 1. de werknemers kunnen met ecocheques alleen de producten |
Art. 3.§ 1er. Les éco-chèques permettent aux travailleurs d'acquérir |
of diensten van ecologische aard aankopen die expliciet opgenomen zijn | uniquement les produits ou services de nature écologique, mentionnés |
in de bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 gevoegde lijst. | dans la liste jointe en annexe à la convention collective de travail |
Hun geldigheid is beperkt tot 24 maanden, vanaf de datum van hun | n° 98. Leur validité est limitée à 24 mois, à compter de la date de |
terbeschikking aan de werknemer. | leur mise à disposition du travailleur. |
§ 2. De maximale nominale waarde van de ecocheque bedraagt 10 EUR per | § 2. La valeur maximale nominale de l'éco-chèques est de 10 EUR par |
ecocheque. | éco-chèque. |
HOOFDSTUK III. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPTRE III. - Modalités d'octroi |
Art. 4.§ 1. Het recht op ecocheques ontstaat pas na het verstrijken |
Art. 4.§ 1er. Le droit aux éco-chèques ne naît qu'après expiration de |
van de proefperiode. | la période d'essai. |
§ 2. Ten laatste in december 2011, wordt aan alle voltijdse | § 2. Au plus tard en décembre 2011, tous les travailleurs occupés à |
tewerkgestelde werknemers met een volledige referteperiode ecocheques | temps plein et présentant une période de référence complète |
overhandigd met een totale waarde van maximaal 125,00 EUR. | bénéficieront d'éco-chèques d'une valeur totale de maximum 125,00 EUR. |
In de loop van de maand juni 2012 wordt aan alle voltijds | Dans le courant du mois de juin 2012, tous les travailleurs occupés à |
tewerkgestelde werknemers met een volledige referteperiode ecocheques | temps plein et présentant une période de référence complète |
overhandigd met een totale waarde van maximaal 250,00 EUR. | bénéficieront d'éco-chèques d'une valeur totale de maximum 250,00 EUR. |
§ 3. Voor de werknemers die deeltijds tewerkgesteld zijn wordt, het | § 3. Pour les travailleurs occupés à temps partiel, le montant est |
bedrag aangepast in functie van de verhouding tussen de gemiddelde | adapté en fonction du rapport entre la durée de travail hebdomadaire |
wekelijkse arbeidsduur van de betrokken werknemer en de gemiddelde | moyenne du travailleur concerné et la durée de travail hebdomadaire |
wekelijkse arbeidsduur van een voltijdse werknemer. De afronding | moyenne d'un travailleur à temps plein. L'arrondi s'effectue à l'unité |
gebeurt naar de hogere eenheid. | supérieure. |
§ 4. De bovenvermelde bedragen zijn verschuldigd aan de werknemers met | § 4. Les montants susdits sont dus aux travailleurs présentant une |
période de référence complète. La période de référence est la période | |
een volledige referteperiode. De referteperiode is de periode van 12 | de 12 mois précédant le mois au cours duquel les éco-chèques sont |
maanden voorafgaand aan de maand waarin de ecocheques overhandigd | |
worden. | remis. |
In de referteperiode wordt rekening gehouden met alle effectief | Pour la détermination de la période de référence, il est tenu compte |
gepresteerde dagen en alle dagen die gelijkgesteld zijn op basis van | de tous les jours effectivement prestés ainsi que des jours assimilés |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 houdende de ecocheques. | sur la base de la convention collective de travail n° 98 relative aux éco-chèques. |
Voor de werknemers met een onvolledige referteperiode, wordt het | Pour les travailleurs dont la période de référence est incomplète, le |
bedrag vastgesteld in functie van de werkelijke prestaties en de | montant est fixé en fonction des prestations effectives et périodes |
daarmee gelijkgestelde periodes volgens collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 (artikel 6, § 3). | assimilées selon la convention collective de travail n° 98 (article 6, § 3). |
Deze pro rata regeling geldt eveneens bij overgang van statuut (van | Ce régime de prorata s'applique également en cas de changement de |
voltijds naar deeltijds of omgekeerd). | statut (de temps plein à temps partiel ou vice versa). |
HOOFDSTUK IV. - Invulling op ondernemingsniveau | CHAPITRE IV. - Concrétisation au niveau de l'entreprise |
Art. 5.§ 1. Op ondernemingsniveau kan voor een andere equivalente |
Art. 5.§ 1er. Il peut être opté, au niveau de l'entreprise, pour une |
invulling gekozen worden in plaats van de toekenning van ecocheques. | matérialisation équivalente au lieu de l'octroi d'éco-chèques. |
§ 2. Onder equivalente invulling wordt verstaan : een verhoging van de | § 2. Par matérialisation équivalente, on entend par exemple : une |
bestaande regeling maaltijdcheques met 1 EUR per dag; invoering of | augmentation du régime existant des chèques-repas d'1 EUR par jour; |
verbetering van een bestaande polis collectieve | l'instauration ou l'amélioration d'une police existante d'assurance |
hospitalisatieverzekering; invoering of verbetering van een bestaand | hospitalisation collective; l'instauration ou l'amé-lioration d'un |
aanvullend pensioenplan; een verhoging van het bruto maandloon; | plan de pension complémentaire existant; une augmentation du salaire |
toekenning van een brutopremie en dit telkens ter waarde van maximaal | mensuel brut; l'octroi d'une prime brute et ce, toujours pour une |
125 EUR voor 2011 en maximaal 250 EUR voor 2012. | valeur de 125 EUR maximum en 2011 et 250 EUR maximum en 2012. |
§ 3. De totale patronale kost van de de omgezette voordelen mag in | § 3. Le coût patronal total des avantages transposés ne peut en aucun |
geen geval hoger zijn dan de totale patronale kost van toepassing in | cas excéder le coût patronal total de l'application du régime |
het sectorale suppletieve stelsel, alle lasten inbegrepen voor de | sectoriel supplétif, toutes charges comprises pour l'employeur. |
werkgever. § 4. De omzetting in een gelijkwaardig voordeel dient te gebeuren via | § 4. La transposition en un avantage équivalent doit se faire via |
bedrijfsoverleg uiterlijk tegen 30 april van het betrokken jaar. Bij | concertation au niveau de l'entreprise, au plus tard au 30 avril de |
wijze van overgangsmaatregel kan voor 2011, de omzetting in een | l'année concernée. A titre de mesure transitoire pour 2011, la |
gelijkwaardig voordeel gebeuren uiterlijk tegen 15 november 2011. | transposition en un avantage équivalent peut s'effectuer au plus tard pour le 15 novembre 2011. |
HOOFDSTUK V. - Informatieverstrekking aan de werknemers | CHAPITRE V. - Information aux travailleurs |
Art. 6.De werkgever informeert de werknemers over de inhoud van de |
Art. 6.L'employeur informe les travailleurs du contenu de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 alsook over de keuze die hij | convention collective de travail n° 98 ainsi que du choix qu'il a posé |
gemaakt heeft in het kader van een omzetting naar een gelijkwaardig voordeel. | dans le cadre d'une transposition en un avantage équivalent. |
HOOFDSTUK VI. - Uitzonderingen | CHAPITRE VI. - Exceptions |
Art. 7.De in deze collectieve arbeidsovereenkomst overeengekomen |
Art. 7.Les dispositions de la présente convention collective de |
bepalingen zijn niet van toepassing op de ondernemingen die, op het | travail ne s'appliquent pas aux entreprises qui, au moment de l'octroi |
moment van toekenning van de ecocheques of gelijkwaardig voordeel, | des éco-chèques ou de l'avantage équivalent, se trouvent en situation |
zich bevinden in een situatie van herstructurering, faling, | de restructuration, faillite, liquidation ou fermeture. |
vereffening en sluiting. | |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 8.Voor 30 april 2013 zal in het paritair comité een evaluatie |
Art. 8.Une évaluation du système supplétif des éco-chèques sera |
gemaakt worden van het suppletief systeem van ecocheques. | réalisée en commission paritaire, pour le 30 avril 2013. |
Daarbij zal geëvalueerd worden of de keuze voor het systeem van | Dans cette optique, l'évaluation portera sur l'opportunité de |
ecocheques ook na 2012 moet verder gezet worden of eventueel vervangen | poursuivre le système des éco-chèques après 2012 ou de le remplacer |
door een ander suppletief systeem, zonder een brutoformule uit te | éventuellement par un autre système supplétif, sans exclure une |
sluiten met een gelijke maximale patronale kost. | formule brute avec un coût patronal maximal équivalent. |
Art. 9.De vertegenwoordigde vakorganisaties verbinden zich ertoe om |
Art. 9.Les organisations syndicales représentées s'engagent, pendant |
tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst, geen bijkomende | la durée de la présente convention, à ne poser aucune revendication |
eisen te stellen op het niveau van het paritair comité en van de | supplémentaire, ni au niveau de la commission paritaire, ni au sein |
ondernemingen in verband met de materies die in deze overeenkomst | des entreprises, concernant les matières traitées dans la présente |
vervat zijn. | convention. |
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VIII. - Durée de validité |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 28 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juni 2011 en treedt buiten werking op 31 december 2012. | le 28 juin 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2012. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
Paritair Comité voor de beursvennootschappen | Commission paritaire pour les sociétés de bourse |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2012 | Convention collective de travail du 20 décembre 2012 |
Wijziging van artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 | Modification de l'article 4 de la convention collective de travail du |
juni 2011 betreffende de koopkracht, luik ecocheques (Overeenkomst | 28 juin 2011 relative au pouvoir d'achat, volet éco-chèques |
geregistreerd op 1 februari 2013 onder het nummer 113216/CO/309) | (Convention enregistrée le 1er février 2013 sous le numéro 113216/CO/309) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen welke tot de | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen | compétence de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse. |
behoren. Art. 2.Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni |
Art. 2.L'article 4 de la convention collective de travail du 28 juin |
2011, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, | 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de |
betreffende de koopkracht, luik ecocheques, geregistreerd op 7 maart | bourse, concernant le pouvoir d'achat, volet éco-chèques, enregistrée |
2012 onder het nummer 108633/CO/309, wordt vervangen door de volgende | le 7 mars 2012 sous le numéro 108633/CO/309, est remplacé par les |
bepalingen : | dispositions suivantes : |
" Art. 4.§ 1. Ten laatste in december 2011 wordt aan alle voltijdse |
" Art. 4.§ 1er. Au plus tard en décembre 2011, tous les travailleurs |
tewerkgestelde werknemers met een volledige referteperiode ecocheques | occupés à temps plein et présentant une période de référence complète |
overhandigd met een totale waarde van maximaal 125,00 EUR. | bénéficieront d'éco-chèques, d'une valeur totale de maximum 125,00 EUR. |
In de loop van de maand juni 2012 wordt aan alle voltijds | Dans le courant du mois de juin 2012, tous les travailleurs occupés à |
tewerkgestelde werknemers met een volledige referteperiode ecocheques | temps plein et présentant une période de référence complète |
overhandigd met een totale waarde van maximaal 250,00 EUR. | bénéficieront d'éco-chèques, d'une valeur totale de maximum 250,00 |
§ 2. Voor de werknemers die deeltijds tewerkgesteld zijn wordt het | EUR. § 2. Pour les travailleurs occupés à temps partiel, le montant est |
bedrag aangepast in functie van de verhouding tussen de gemiddelde | adapté en fonction du rapport entre la durée de travail hebdomadaire |
wekelijkse arbeidsduur van de betrokken werknemer en de gemiddelde | moyenne du travailleur concerné et la durée de travail hebdomadaire |
wekelijkse arbeidsduur van een voltijdse werknemer. | moyenne d'un travailleur à temps plein. |
De afronding gebeurt naar de hogere eenheid. | L'arrondi s'effectue à l'unité supérieure. |
§ 3. De bovenvermelde bedragen zijn verschuldigd aan de werknemers met | § 3. Les montants susdits sont dus aux travailleurs présentant une |
période de référence complète. La période de référence est la période | |
een volledige referteperiode. De referteperiode is de periode van 12 | de 12 mois précédant le mois au cours duquel les éco-chèques sont |
maanden voorafgaand aan de maand waarin de ecocheques overhandigd | |
worden. | remis. |
In de referteperiode wordt rekening gehouden met alle effectief | Pour la détermination de la période de référence, il est tenu compte |
gepresteerde dagen en alle dagen die gelijkgesteld zijn op basis van | de tous les jours effectivement prestés ainsi que des jours assimilés |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 houdende de ecocheques. | sur la base de la convention collective de travail n° 98 relative aux éco-chèques. |
Voor de werknemers met een onvolledige referteperiode, wordt het | Pour les travailleurs dont la période de référence est incomplète, le |
bedrag vastgesteld in functie van de werkelijke prestaties en de | montant est fixé en fonction des prestations effectives et périodes |
daarmee gelijkgestelde periodes volgens collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 (artikel 6, § 3). | assimilées selon la convention collective de travail n° 98 (article 6, § 3). |
Deze prorataregeling geldt eveneens bij overgang van statuut (van | Ce régime de prorata s'applique également en cas de changement de |
voltijds naar deeltijds of omgekeerd).". | statut (de temps plein à temps partiel ou vice versa).". |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
|
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 28 |
le 28 juin 2011. Elle a la même durée de validité que la convention |
juni 2011. Ze heeft dezelfde geldigheidsduur als de overeenkomst die | |
ze wijzigt. | qu'elle modifie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |