Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/10/1998
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de vlasbereiding, betreffende het halftijds brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de vlasbereiding, betreffende het halftijds brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de la préparation du lin, relative à la prépension à mi-temps
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
8 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 8 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997, collective de travail du 10 juin 1997, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de vlasbereiding, betreffende het Commission paritaire de la préparation du lin, relative à la
halftijds brugpensioen (1) prépension à mi-temps (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à
werkgelegenheid en tot preventie vrijwaring van het concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 26; la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment l'article 26;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 gesloten op 13 juli Vu la convention collective de travail n° 55 conclue le 13 juillet
1993 in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van 1993 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire
koninklijk besluit van 17 november 1993, inzonderheid op artikel 3; par arrêté royal du 17 novembre 1993, notamment l'article 3;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de vlasbereiding; Vu la demande de la Commission paritaire de la préparation du lin;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997, gesloten travail du 10 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de vlasbereiding, betreffende het Commission paritaire de la préparation du lin, relative à la
halftijds brugpensioen. prépension à mi-temps.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 oktober 1998. Donné à Bruxelles, le 8 octobre 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996.
Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993.
december 1993.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de vlasbereiding Commission paritaire de la préparation du lin
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997 Convention collective de travail du 10 juin 1997
Halftijds brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 1997 onder het nummer 45753/CO/122) Prépension à mi-temps (Convention enregistrée le 28 octobre 1997 sous le numéro 45753/CO/122)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de arbeiders(sters) die in een voltijdse arbeidsregeling zijn aux ouvriers (ouvrières) occupé(e)s dans un régime de travail à temps
tewerkgesteld ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst, alsook op de plein en exécution d'un contrat de travail, ainsi qu'aux employeurs
werkgevers die hen tewerkstellen en onder de bevoegdheid vallen van qui les occupent et qui relèvent de la compétence de la Commission
het Paritair Comité voor de vlasbereiding. paritaire de la préparation du lin.
Onder voltijdse arbeidsregeling moet worden verstaan, de Par régime de travail à temps plein, il y a lieu d'entendre le régime
arbeidsregeling bedoeld in hoofdstuk III -Arbeids- en rusttijden - van de travail visé au chapitre III - Temps de travail et de repos - de la
de arbeidswet van 16 maart 1971. loi du 16 mars 1971 sur le travail.
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst CHAPITRE II. - Portée de la convention

Art. 2.De aanvullende vergoeding ingesteld door de hierboven vermelde

Art. 2.L'indemnité complémentaire instituée par ladite convention

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 gesloten op 13 juli 1993 in de collective de travail n° 55, conclue le 13 juillet 1993 au sein du
Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende Conseil national du travail instituant un régime d'indemnité
vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des
de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal
besluit van 17 november 1993, wordt toegekend aan de in artikel 1 du 17 novembre 1993, est octroyée aux travailleurs visés à l'article 1er
bedoelde werknemers op voorwaarde dat zij op het ogenblik van de
vermindering van hun arbeidsprestaties de leeftijd bereikt hebben van 55 jaar. à condition qu'ils aient atteint l'âge de 55 ans au moment de la
Voor deze regeling komen in aanmerking de arbeiders(sters) die met hun réduction de leurs prestations de travail.
werkgever een akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te halveren. Entrent en ligne de compte pour bénéficier de ce régime, les ouvriers
Dit akkoord wordt schriftelijk vastgesteld overeenkomstig de (ouvrières) qui conviennent avec leur employeur de réduire leurs
prestations de moitié. Cet accord est constaté par écrit conformément
bepalingen van artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de au prescrit de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative
arbeidsovereenkomsten. aux contrats de travail.
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden om recht te hebben CHAPITRE III. - Conditions pour avoir droit à l'indemnité
op de aanvullende vergoeding complémentaire

Art. 3.De in artikel 2 van deze overeenkomst genoemde werknemers

Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 de la présente convention

hebben recht op de aanvullende vergoeding op voorwaarde dat : ont droit à l'indemnité complémentaire à condition :
- zij de werkloosheidsuitkering genieten waarin de reglementering - qu'ils bénéficient de l'allocation de chômage prévue pour cette
inzake werkloosheidsverzekering voor deze categorie van werknemers catégorie de travailleurs par la réglementation en matière d'assurance
voorziet; chômage;
- zij tijdens de 12 maanden, te rekenen van datum tot datum, die - qu'au cours des 12 mois, à calculer de date à date, qui précèdent
onmiddellijk voorafgaan aan de vermindering van hun arbeidsprestaties, immédiatement la réduction de leurs prestations de travail, ils aient
bij dezelfde onderneming hebben gewerkt in een voltijdse été occupés, au service de la même entreprise, dans un régime de
arbeidsregeling, zoals bepaald in artikel 1 van deze overeenkomst; travail à temps plein comme défini à l'article 1er de la présente convention;
- het aantal arbeidsuren van de deeltijdse arbeidsregeling, na - que le nombre d'heures de travail du régime de travail à temps
vermindering, per arbeidscyclus gemiddeld gelijk is aan de helft van partiel, après réduction, soit, par cycle de travail, égal, en
het aantal arbeidsuren van een normale voltijdse arbeidsregeling in de moyenne, à la moitié du nombre d'heures de travail comprises dans un
onderneming. régime de travail à temps plein normal dans l'entreprise.
HOOFDSTUK IV. - Bedrag en betaling van de aanvullende vergoeding CHAPITRE IV. - Montant et paiement de l'indemnité complémentaire

Art. 4.De aanvullende vergoeding wordt berekend en aangepast zoals

Art. 4.L'indemnité complémentaire est calculée et payée comme prévu

bepaald in de artikelen 5 tot en met 10 van voormelde collectieve aux articles 5 à 10 inclus de la convention collective de travail n°
arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad. 55 précitée du Conseil national du travail.

Art. 5.De betaling van de aanvullende vergoeding valt ten laste van

Art. 5.Le paiement de l'indemnité complémentaire est à charge de

de werkgever van de betrokken arbeider(ster). l'employeur de l'ouvrier(ouvrière) concerné(e).
De betrokken arbeider(ster) ontvangt deze vergoeding hetzij tot de L'ouvrier(ouvrière) concerné(e) reçoit cette indemnité soit jusqu'à la
datum dat zijn (haar) rustpensioen ingaat, hetzij tot de datum waarop date de prise en cours de sa pension de retraite, soit jusqu'à la date
zijn (haar) arbeidsovereenkomst eindigt. où son contrat de travail prend fin.
De aanvullende vergoeding wordt maandelijks betaald of, mits een L'indemnité complémentaire est payée mensuellement ou, moyennant un
akkoord tussen betrokken partijen, op het ogenblik van de normale accord entre les parties concernées, à l'échéance des périodes
betalingsperioden van het loon in de onderneming, op voorwaarde dat normales de paiement de la rémunération dans l'entreprise, à condition
deze perioden niet meer dan een maand bedragen. que ces périodes n'excèdent pas un mois.
HOOFDSTUK V. - Overgang naar het voltijds brugpensioen CHAPITRE V. - Passage à la prépension à temps plein

Art. 6.De betrokken arbeider(ster) heeft recht op de aanvullende

Art. 6.L'ouvrier(ouvrière) concerné(e) a droit à l'indemnité

vergoeding voor sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen, complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de
onder de voorwaarden die zijn vastgesteld door de collectieve licenciement dans les conditions fixées par la convention collective
arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité de travail du 10 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire
voor de vlasbereiding, betreffende de toekenning van een aanvullende de la préparation du lin, relative à la prépension à temps plein dans
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werklieden indien zij
worden ontslagen. la préparation du lin.
Indien hij (zij) op het ogenblik van het ontslag de leeftijd van het S'il(elle) n'a pas atteint l'âge de la prépension à temps plein au
voltijds brugpensioen niet heeft bereikt, kan de opzegging pas ingaan moment du licenciement, le préavis ne peut prendre cours que le
op de eerste dag van de maand volgend op die tijdens dewelke hij (zij) premier jour du mois qui suit celui au cours duquel il (elle) a
die leeftijd heeft bereikt. atteint l'âge.

Art. 7.Ingeval de arbeider(ster) de bepalingen van artikel 6 kan

Art. 7.Dans le cas où l'ouvrier(ouvrière) peut bénéficier des

genieten, wordt de aanvullende vergoeding voor sommige oudere dispositions de l'article 6, l'indemnité complémentaire pour certains
werknemers indien zij worden ontslagen, berekend alsof hij (zij) zijn travailleurs âgés, en cas de licenciement, est calculée comme s'il
(haar) arbeidsprestaties niet heeft verminderd. n'avait pas réduit ses prestations de travail.
Daartoe wordt het brutoloon dat de arbeider(ster) voor zijn (haar) A cet effet, la rémunération brute de l'ouvrier(ouvrière), afférente à
halftijdse prestaties ontvangt, vermenigvuldigd met twee. ses prestations à mi-temps, est multipliée par deux.
HOOFDSTUK VI. - Eindbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 8.Deze overeenkomst is gesloten ter uitvoering van hoofdstuk IV

Art. 8.La présente convention est conclue en application du chapitre

van titel III van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité et en
concurrentievermogen en ter uitvoering van het koninklijk besluit van
24 februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de exécution de l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des
conditions plus précises relatives aux accords pour l'emploi en
tewerkstellingsakkoorden in toepassing van artikelen 7, § 2, 30, § 2, application des articles 7, § 2, 30, § 2, et 33 de la loi du 26
en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot vrijwaring van de juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
concurrentievermogen. préventive de la compétitivité.
Ze heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997 houdt op van kracht Elle produit ses effets le 1er janvier 1997 et cessera d'être en
te zijn op 31 december 1998. vigueur le 31 décembre 1998.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 1998. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 1998.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET.
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x