Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de vlasbereiding, betreffende het halftijds brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de la préparation du lin, relative à la prépension à mi-temps |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
8 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997, | collective de travail du 10 juin 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de vlasbereiding, betreffende het | Commission paritaire de la préparation du lin, relative à la |
halftijds brugpensioen (1) | prépension à mi-temps (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à |
werkgelegenheid en tot preventie vrijwaring van het concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 26; | la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment l'article 26; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 gesloten op 13 juli | Vu la convention collective de travail n° 55 conclue le 13 juillet |
1993 in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van | 1993 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de |
halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij | réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire |
koninklijk besluit van 17 november 1993, inzonderheid op artikel 3; | par arrêté royal du 17 novembre 1993, notamment l'article 3; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de vlasbereiding; | Vu la demande de la Commission paritaire de la préparation du lin; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997, gesloten | travail du 10 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de vlasbereiding, betreffende het | Commission paritaire de la préparation du lin, relative à la |
halftijds brugpensioen. | prépension à mi-temps. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 oktober 1998. | Donné à Bruxelles, le 8 octobre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. | Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. |
Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 | Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. |
december 1993. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de vlasbereiding | Commission paritaire de la préparation du lin |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997 | Convention collective de travail du 10 juin 1997 |
Halftijds brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 1997 onder het nummer 45753/CO/122) | Prépension à mi-temps (Convention enregistrée le 28 octobre 1997 sous le numéro 45753/CO/122) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de arbeiders(sters) die in een voltijdse arbeidsregeling zijn | aux ouvriers (ouvrières) occupé(e)s dans un régime de travail à temps |
tewerkgesteld ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst, alsook op de | plein en exécution d'un contrat de travail, ainsi qu'aux employeurs |
werkgevers die hen tewerkstellen en onder de bevoegdheid vallen van | qui les occupent et qui relèvent de la compétence de la Commission |
het Paritair Comité voor de vlasbereiding. | paritaire de la préparation du lin. |
Onder voltijdse arbeidsregeling moet worden verstaan, de | Par régime de travail à temps plein, il y a lieu d'entendre le régime |
arbeidsregeling bedoeld in hoofdstuk III -Arbeids- en rusttijden - van | de travail visé au chapitre III - Temps de travail et de repos - de la |
de arbeidswet van 16 maart 1971. | loi du 16 mars 1971 sur le travail. |
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE II. - Portée de la convention |
Art. 2.De aanvullende vergoeding ingesteld door de hierboven vermelde |
Art. 2.L'indemnité complémentaire instituée par ladite convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 gesloten op 13 juli 1993 in de | collective de travail n° 55, conclue le 13 juillet 1993 au sein du |
Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende | Conseil national du travail instituant un régime d'indemnité |
vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des |
de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal |
besluit van 17 november 1993, wordt toegekend aan de in artikel 1 | du 17 novembre 1993, est octroyée aux travailleurs visés à l'article 1er |
bedoelde werknemers op voorwaarde dat zij op het ogenblik van de | |
vermindering van hun arbeidsprestaties de leeftijd bereikt hebben van 55 jaar. | à condition qu'ils aient atteint l'âge de 55 ans au moment de la |
Voor deze regeling komen in aanmerking de arbeiders(sters) die met hun | réduction de leurs prestations de travail. |
werkgever een akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te halveren. | Entrent en ligne de compte pour bénéficier de ce régime, les ouvriers |
Dit akkoord wordt schriftelijk vastgesteld overeenkomstig de | (ouvrières) qui conviennent avec leur employeur de réduire leurs |
prestations de moitié. Cet accord est constaté par écrit conformément | |
bepalingen van artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | au prescrit de l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 relative |
arbeidsovereenkomsten. | aux contrats de travail. |
HOOFDSTUK III. - Voorwaarden om recht te hebben | CHAPITRE III. - Conditions pour avoir droit à l'indemnité |
op de aanvullende vergoeding | complémentaire |
Art. 3.De in artikel 2 van deze overeenkomst genoemde werknemers |
Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 de la présente convention |
hebben recht op de aanvullende vergoeding op voorwaarde dat : | ont droit à l'indemnité complémentaire à condition : |
- zij de werkloosheidsuitkering genieten waarin de reglementering | - qu'ils bénéficient de l'allocation de chômage prévue pour cette |
inzake werkloosheidsverzekering voor deze categorie van werknemers | catégorie de travailleurs par la réglementation en matière d'assurance |
voorziet; | chômage; |
- zij tijdens de 12 maanden, te rekenen van datum tot datum, die | - qu'au cours des 12 mois, à calculer de date à date, qui précèdent |
onmiddellijk voorafgaan aan de vermindering van hun arbeidsprestaties, | immédiatement la réduction de leurs prestations de travail, ils aient |
bij dezelfde onderneming hebben gewerkt in een voltijdse | été occupés, au service de la même entreprise, dans un régime de |
arbeidsregeling, zoals bepaald in artikel 1 van deze overeenkomst; | travail à temps plein comme défini à l'article 1er de la présente convention; |
- het aantal arbeidsuren van de deeltijdse arbeidsregeling, na | - que le nombre d'heures de travail du régime de travail à temps |
vermindering, per arbeidscyclus gemiddeld gelijk is aan de helft van | partiel, après réduction, soit, par cycle de travail, égal, en |
het aantal arbeidsuren van een normale voltijdse arbeidsregeling in de | moyenne, à la moitié du nombre d'heures de travail comprises dans un |
onderneming. | régime de travail à temps plein normal dans l'entreprise. |
HOOFDSTUK IV. - Bedrag en betaling van de aanvullende vergoeding | CHAPITRE IV. - Montant et paiement de l'indemnité complémentaire |
Art. 4.De aanvullende vergoeding wordt berekend en aangepast zoals |
Art. 4.L'indemnité complémentaire est calculée et payée comme prévu |
bepaald in de artikelen 5 tot en met 10 van voormelde collectieve | aux articles 5 à 10 inclus de la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad. | 55 précitée du Conseil national du travail. |
Art. 5.De betaling van de aanvullende vergoeding valt ten laste van |
Art. 5.Le paiement de l'indemnité complémentaire est à charge de |
de werkgever van de betrokken arbeider(ster). | l'employeur de l'ouvrier(ouvrière) concerné(e). |
De betrokken arbeider(ster) ontvangt deze vergoeding hetzij tot de | L'ouvrier(ouvrière) concerné(e) reçoit cette indemnité soit jusqu'à la |
datum dat zijn (haar) rustpensioen ingaat, hetzij tot de datum waarop | date de prise en cours de sa pension de retraite, soit jusqu'à la date |
zijn (haar) arbeidsovereenkomst eindigt. | où son contrat de travail prend fin. |
De aanvullende vergoeding wordt maandelijks betaald of, mits een | L'indemnité complémentaire est payée mensuellement ou, moyennant un |
akkoord tussen betrokken partijen, op het ogenblik van de normale | accord entre les parties concernées, à l'échéance des périodes |
betalingsperioden van het loon in de onderneming, op voorwaarde dat | normales de paiement de la rémunération dans l'entreprise, à condition |
deze perioden niet meer dan een maand bedragen. | que ces périodes n'excèdent pas un mois. |
HOOFDSTUK V. - Overgang naar het voltijds brugpensioen | CHAPITRE V. - Passage à la prépension à temps plein |
Art. 6.De betrokken arbeider(ster) heeft recht op de aanvullende |
Art. 6.L'ouvrier(ouvrière) concerné(e) a droit à l'indemnité |
vergoeding voor sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen, | complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de |
onder de voorwaarden die zijn vastgesteld door de collectieve | licenciement dans les conditions fixées par la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 10 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité | de travail du 10 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire |
voor de vlasbereiding, betreffende de toekenning van een aanvullende | de la préparation du lin, relative à la prépension à temps plein dans |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werklieden indien zij | |
worden ontslagen. | la préparation du lin. |
Indien hij (zij) op het ogenblik van het ontslag de leeftijd van het | S'il(elle) n'a pas atteint l'âge de la prépension à temps plein au |
voltijds brugpensioen niet heeft bereikt, kan de opzegging pas ingaan | moment du licenciement, le préavis ne peut prendre cours que le |
op de eerste dag van de maand volgend op die tijdens dewelke hij (zij) | premier jour du mois qui suit celui au cours duquel il (elle) a |
die leeftijd heeft bereikt. | atteint l'âge. |
Art. 7.Ingeval de arbeider(ster) de bepalingen van artikel 6 kan |
Art. 7.Dans le cas où l'ouvrier(ouvrière) peut bénéficier des |
genieten, wordt de aanvullende vergoeding voor sommige oudere | dispositions de l'article 6, l'indemnité complémentaire pour certains |
werknemers indien zij worden ontslagen, berekend alsof hij (zij) zijn | travailleurs âgés, en cas de licenciement, est calculée comme s'il |
(haar) arbeidsprestaties niet heeft verminderd. | n'avait pas réduit ses prestations de travail. |
Daartoe wordt het brutoloon dat de arbeider(ster) voor zijn (haar) | A cet effet, la rémunération brute de l'ouvrier(ouvrière), afférente à |
halftijdse prestaties ontvangt, vermenigvuldigd met twee. | ses prestations à mi-temps, est multipliée par deux. |
HOOFDSTUK VI. - Eindbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 8.Deze overeenkomst is gesloten ter uitvoering van hoofdstuk IV |
Art. 8.La présente convention est conclue en application du chapitre |
van titel III van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité et en |
concurrentievermogen en ter uitvoering van het koninklijk besluit van | |
24 februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de | exécution de l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des |
conditions plus précises relatives aux accords pour l'emploi en | |
tewerkstellingsakkoorden in toepassing van artikelen 7, § 2, 30, § 2, | application des articles 7, § 2, 30, § 2, et 33 de la loi du 26 |
en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot vrijwaring van de | juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
concurrentievermogen. | préventive de la compétitivité. |
Ze heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997 houdt op van kracht | Elle produit ses effets le 1er janvier 1997 et cessera d'être en |
te zijn op 31 december 1998. | vigueur le 31 décembre 1998. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET. |