Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot verlenging van het stelsel van conventioneel brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, prorogeant le régime de prépension conventionnelle |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
8 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1997, gesloten | collective de travail du 21 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot verlenging | paritaire de l'industrie chimique, prorogeant le régime de prépension |
van het stelsel van conventioneel brugpensioen (1) | conventionnelle (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1989, gesloten | Vu la convention collective de travail du 14 juin 1989, conclue au |
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot invoering | sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, instaurant un |
van een stelsel van conventioneel brugpensioen, algemeen verbindend | régime de prépension conventionnelle, rendue obligatoire par arrêté |
verklaard bij koninklijk besluit van 23 januari 1990, laatst verlengd | royal du 23 janvier 1990, modifiée dernièrement par la convention |
bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 1995, algemeen | collective de travail du 29 mars 1995, rendue obligatoire par arrêté |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 27 september 1995; | royal du 27 septembre 1995; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1997, gesloten | travail du 21 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, tot verlenging | Commission paritaire de l'industrie chimique, prolongeant le régime de |
van het stelsel van conventioneel brugpensioen. | prépension conventionnelle. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 oktober 1998. | Donné à Bruxelles, le 8 octobre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 23 januari 1990, Belgisch Staatsblad van 7 | Arrêté royal du 23 janvier 1990, Moniteur belge du 7 février 1990. |
februari 1990. | |
Koninklijk besluit van 27 september 1995, Belgisch Staatsblad van 11 | Arrêté royal du 27 septembre 1995, Moniteur belge du 11 novembre 1995. |
november 1995. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | Commission paritaire de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1997 | Convention collective de travail du 21 mai 1997 |
Verlenging van het stelsel van conventioneel brugpensioen | Prorogation du régime de prépension conventionnelle |
(Overeenkomst geregistreerd op 16 september 1997 | (Convention enregistrée le 16 septembre 1997 |
onder het nummer 45086/CO/116) | sous le numéro 45086/CO/116) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | de prolonger, pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er |
werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de modaliteiten | janvier 1997 jusqu'au 31 décembre 1998 inclus et selon les modalités |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 van 19 december | prévues par la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 |
1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, ingevoerd door de | décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, le régime |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | |
licenciement instauré par la convention collective de travail conclue | |
collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1989, algemeen verbindend | au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique le 14 juin |
verklaard bij koninklijk besluit van 23 januari 1990 (Belgisch | 1989, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 23 janvier 1990 |
Staatsblad van 7 februari 1990) en verlengd door de collectieve | (Moniteur belge du 7 février 1990) et prolongé par les conventions |
arbeidsovereenkomsten van 14 maart 1991, 26 mei 1993 en 29 maart 1995, | collectives de travail des 14 mars 1991, 26 mai 1993 et 29 mars 1995, |
respectievelijk algemeen verbindend verklaard bij de koninklijke | rendues obligatoires respectivement par les arrêtés royaux des 13 |
besluiten van 13 september 1991 (Belgisch Staatsblad van 3 december | septembre 1991 (Moniteur belge du 3 décembre 1991), 31 janvier 1994 |
1991), 31 januari 1994 (Belgisch Staatsblad van 21 april 1994) en 27 | (Moniteur belge du 21 avril 1994) et 27 septembre 1995 (Moniteur belge |
september 1995 (Belgisch Staatsblad van 11 november 1995), gesloten in | du 11 novembre 1995). |
het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, voor een bepaalde | |
duur te verlengen van 1 januari 1997 tot en met 31 december 1998. | |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en de werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder | employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | Commission paritaire de l'industrie chimique qui se situaient dans le |
en die onder het toepassingsgebied vielen van de in artikel 1 vermelde | |
collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 1989. | champ d'application de la convention collective de travail du 14 juin |
Onder werklieden wordt verstaan : de werklieden en werksters. | 1989 mentionnée à l'article 1er ci-dessus. |
Art. 3.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Par ouvriers on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt uitgebreid tot de | Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de |
werklieden die : 1. de leeftijd van 58 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken | la présente convention collective de travail est étendu aux ouvriers : |
uiterlijk op 31 december 1998; | 1. ayant atteint ou atteignant, au plus tard le 31 décembre 1998, |
l'âge de 58 ans ou plus; | |
2. voldoen aan de terzake geldende voorwaarden voorzien in het | 2. satisfaisant aux conditions régissant la matière, prévues par |
koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van | l'arrêté royal du 7 décembre 1992, relatif à l'octroi d'allocations de |
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992); | chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992); |
3. ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in | 3. qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la |
de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. | législation relative aux contrats de travail. |
De betrokken werklieden zullen desgevallend door de werkgever | Les ouvriers concernés seront invités le cas échéant par l'employeur à |
uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van | un entretien prévu à l'article 10 de la convention collective de |
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de | travail précitée n° 17, conclue au Conseil national du travail; le cas |
Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure | échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. |
worden overgegaan. | |
Art. 4.Voor de betrokken werklieden gelden dezelfde voorwaarden en |
Art. 4.Pour les ouvriers concernés, les mêmes dispositions et |
procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve | procédures que celles fixées par la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail sont |
d'application. | |
De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend | L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme |
worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde | défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | 17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, |
Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van | cette indemnité complémentaire sera égale à 50 % de la différence |
het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het netto referteloon | entre l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence de |
van de werkman. | l'ouvrier. |
Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
bedoelde aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van de | convention collective de travail est octroyée à partir de l'expiration |
opzeggingstermijn tot en met de maand waarin de bruggepensioneerde | du délai de préavis jusques et y compris le mois au cours duquel |
werkman de leeftijd bereikt waarop zijn rustpensioen ingaat. | l'ouvrier prépensionné atteint l'âge de prise de cours de la pension |
Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
de retraite. Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. | convention collective de travail est payée mensuellement. |
Zijn bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde | Son montant est, conformément à l'article 8 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr 17 van de Nationale Arbeidsraad : | collective n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : |
- gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de | - lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les |
consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn | modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; |
inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
- herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de | - révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé |
Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de | par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution |
evolutie van de regelingslonen. | conventionnelle des salaires. |
Art. 7.De betrokken bruggepensioneerde werklieden verbinden zich |
Art. 7.Les ouvriers prépensionnés s'engagent à informer immédiatement |
ertoe hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een | leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. S'ils reprennent |
activiteit hernemen. Hernemen zij een andere activiteit dan deze die | une activité autre que celle autorisée aux prépensionnés par la |
aan de bruggepensioneerden door de wetgeving toegelaten is, dan wordt | législation, le paiement de l'indemnité complémentaire dont question à |
de uitbetaling van de in artikel 4 van deze collectieve | l'article 4 de la présente convention collective de travail est |
arbeidsovereenkomst bedoelde aanvullende vergoeding opgeschort. | suspendu. |
In elk geval zullen zij om de drie maand het bewijs voorleggen dat zij | En tout cas, ils fourniront tous les trois mois la preuve qu'ils |
van de werkloosheidsuitkeringen blijven genieten. | continuent à bénéficier des allocations de chômage. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 1997 en eindigt op | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 1997 et |
31 december 1998. | prend fin le 31 décembre 1998. |
Gezien om te worden gevoegd aan het koninklijk besluit van 8 oktober 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |