Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 november 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, betreffende de tewerkstelling en de arbeidsduur | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 novembre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative à l'emploi et au temps de travail |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
8 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 november 1997, | collective de travail du 4 novembre 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | |
huisvestingsinrichtingen, betreffende de tewerkstelling en de | Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, |
arbeidsduur (1) | relative à l'emploi et au temps de travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et |
huisvestingsinrichtingen; | d'hébergement; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 november 1997, | travail du 4 novembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, |
huisvestingsinrichtingen, betreffende de tewerkstelling en de | relative à l'emploi et au temps de travail. |
arbeidsduur. | |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 oktober 1998. | Donné à Bruxelles, le 8 octobre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen | Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 november 1997 | Convention collective de travail du 4 novembre 1997 |
Tewerkstelling en arbeidsduur | Emploi et temps de travail |
(Overeenkomst geregistreerd op 29 januari 1998 | (Convention enregistrée le 29 janvier 1998 sous le numéro |
onder het nummer 46978/CO/319) | 46978/CO/319) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten die | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en | aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui |
huisvestingsinrichtingen die erkend en/of gesubsidieerd worden door de | ressortissent à la Commission paritaire des maisons d'éducation et |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels | d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la Commission |
Hoofdstedelijk Gewest. | communautaire commune de Bruxelles-Capitale. |
Onder "werknemers" wordt verstaan de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs", on entend les employés masculins et féminins et |
bedienden en de werklieden en werksters. | les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Arbeidsduurvermindering | CHAPITRE II. - Réduction du temps de travail |
Art. 2.In de onder vorig hoofdstuk beoogde inrichtingen en diensten, |
Art. 2.Dans les établissements et services visés au chapitre |
wordt, met ingang van 1 januari 1997, de gemiddelde wekelijkse | précédent, le temps de travail moyen hebdomadaire est ramené de 40 |
arbeidsduur van 40 uren per week op 38 uren per week teruggebracht en | heures par semaine à 38 heures par semaine à partir du 1er janvier |
dit overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 1.2 en 1.3 | 1997, et ce conformément aux dispositions des articles 1.2 et 1.3 |
betreffende de instellingen voor personen met een handicap in het | concernant les établissements pour personnes handicapées dans le |
protocol van akkoord van 24 april 1997 van de intersectorale ronde | protocole d'accord du 24 avril 1997 de la table ronde intersectorielle |
tafel "1997 - 1999" van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie | "1997-1999" de la Commission communautaire commune de |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Deze artikelen bepalen dat : | Bruxelles-Capitale. Ces articles disposent que : |
« 1.2. Met ingang van 1 januari 1997 zal de werktijd worden verminderd | |
tot 38 uur. De inrichtende machten kunnen overgaan tot compenserende | « 1.2. La durée du travail sera ramenée à 38 heures avec effet au 1er |
janvier 1997. Les pouvoirs organisateurs peuvent opérer un recrutement | |
aanwerving tot 5 pct. van het bestaande personeel. Deze compensatie - | compensatoire à concurrence de 5 p.c. de l'effectif existant. Ces |
aanwervingen zullen het voorwerp uitmaken van een akkoord van de | recrutements compensatoires feront l'objet d'un accord avec |
administratie. | l'administration. |
1.3. Vanaf de ondertekening van onderhavig protocol zullen de MPI's | 1.3. A dater de la signature du présent protocole, les IMP seront |
gesubsidieerd worden om progressief de omkaderingsnormen te bereiken | subventionnées de manière à atteindre progressivement les normes |
die in de koninklijke besluiten van 1973 zijn vastgelegd. Bij de | d'encadrement fixées par les arrêtés royaux de 1973. Pour |
interpretatie van deze normen staat 1 VTE gelijk aan 40 uur/week, | l'interprétation des normes, 1 ETP représente 40 heures/semaine alors |
terwijl de aanwervingen dienen te gebeuren in het systeem van de 38 | que les recrutements doivent intervenir dans le système des 38 |
uren/week. | heures/semaine. |
De kalender van de aanwerving alsook de kwalificaties zullen worden | Le calendrier des recrutements ainsi que les qualifications seront |
onderhandeld in een collectief overleg en uitmonden in | négociés à l'occasion d'une concertation collective et déboucheront |
tewerkstellingsplannen per MPI. ». | sur des plans d'emploi par IMP. ». |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1997 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Mits eerbiediging van een opzegtermijn van zes maanden kan elk van de partijen er een eind aan stellen bij aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen. De opzegtermijn van zes maanden gaat in vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair comité wordt verstuurd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 1998. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | le 1er janvier 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties peut y mettre fin moyennant un préavis de six mois adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement. Le délai de six mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président de la commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 1998. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |