Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/10/1998
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de arbeidsvoorwaarden voor bedienden uit de kunststofverwerkende nijverheid in de provincie West-Vlaanderen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de arbeidsvoorwaarden voor bedienden uit de kunststofverwerkende nijverheid in de provincie West-Vlaanderen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 décembre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative aux conditions de travail pour employés de l'industrie transformatrice de matières plastiques de la province de Flandre occidentale
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
8 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 8 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 1997, collective de travail du 12 décembre 1997, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative
nijverheid, betreffende de arbeidsvoorwaarden voor bedienden uit de aux conditions de travail pour employés de l'industrie transformatrice
kunststofverwerkende nijverheid in de provincie West-Vlaanderen (1) de matières plastiques de la province de Flandre occidentale (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
scheikundige nijverheid; chimique;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 1997, travail du 12 décembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative
nijverheid, betreffende de arbeidsvoorwaarden voor bedienden uit de aux conditions de travail pour employés de l'industrie transformatrice
kunststofverwerkende nijverheid in de provincie West-Vlaanderen. de matières plastiques de la province de Flandre occidentale.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 oktober 1998. Donné à Bruxelles, le 8 octobre 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 1997 Convention collective de travail du 12 décembre 1997
Arbeidsvoorwaarden voor bedienden uit de kunststofverwerkende Conditions de travail pour les employes de l'industrie transformatrice
nijverheid in de provincie West-Vlaanderen (Overeenkomst geregistreerd de matieres plastiques de la province de Flandre occidentale
op 2 maart 1998 onder het nummer 47241/CO/207) (Convention enregistrée le 2 mars 1998 sous le numéro 47241/CO/207)
I. Toepassingsgebied I. Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de gebaremiseerde bedienden, in de ondernemingen aux employeurs et aux employés barémisés des entreprises qui sont
gelegen in de provincie West-Vlaanderen die ressorteren onder het établies dans la province de Flandre occidentale et qui ressortissent
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid uit à la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique du
hoofde van hun bedrijvigheid inzake verwerking van kunststof. chef de leur activité en matière de transformation de matières plastiques.
II. Geldigheidsduur II. Durée de validité

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur

juli 1997 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 1999, met le 1er juillet 1997 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 1999, à
uitzondering van artikel 4, §1 dat geldig is van 1 januari 1998 tot en l'exception de l'article 4, §1er qui est valable du 1er janvier 1998
met 31 december 1999 en artikel 4, § 2 dat geldig is van 1 juli 1997 au 31 décembre 1999 et de l'article 4, §2 qui est valable du 1er
tot en met 31 december 1998. juillet 1997 au 31 décembre 1998.
III. Werkzekerheid III. Sécurité d'emploi

Art. 3.De werkgevers zullen tijdens de duur van onderhavige

Art. 3.Les employeurs poursuivront pendant la durée de la présente

collectieve arbeidsovereenkomst de gevoerde tewerkstellingspolitiek convention collective de travail la politique pour l'emploi menée
verderzetten. Ingeval van ontslagen wegens economische redenen zal jusqu'à présent. Dans le cas de licenciements pour raisons
informatie verstrekt worden aan de syndicale afvaardiging, of bij économiques, information sera donnée à la délégation syndicale, ou à
ontstentenis ervan aan de ondernemingsraad, of bij ontstentenis ervan défaut au conseil d'entreprise, ou à défaut au comité pour la
aan het comité voor preventie en bescherming. prévention et la protection.
IV. Brugpensioen IV. Prépension
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad Convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail

Art. 4.§ 1. Voor de periode gaande van 1 januari 1998 tot en met 31

Art. 4.§ 1er. Pour la période allant du 1er janvier 1998 jusqu'au 31

december 1999 wordt de mogelijkheid om met brugpensioen te gaan aan de décembre 1999, la possibilité de prendre la prépension aux conditions
voorwaarden van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, de la convention collective de travail n° 17, comme prévu à l'article
voorzien in artikel 6 van voorgaande collectieve arbeidsovereenkomst
van 27 september 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de 6 de la précédente convention collective de travail du 27 septembre
bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de 1995, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de
arbeidsvoorwaarden voor bedienden uit de kunststofverwerkende l'industrie chimique, relative aux conditions de travail pour employés
nijverheid in de provincie West-Vlaanderen,algemeen verbindend de l'industrie transformatrice de matières plastiques de la province
verklaard bij koninklijk besluit van 2 mei 1996 (Belgisch Staatsblad de Flandre occidentale, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 mai
van 21 juni 1996), verlengd, en beperkt tot de bedienden die tijdens 1996 (Moniteur belge du 21 juin 1996), est prorogée, et limitée aux
hogervermelde periode 58 jaar en meer worden. Dit artikel is slechts employés qui pendant la période susmentionnée, ont atteint l'âge de 58
geldig voor zover de huidige nationale regelingen van kracht blijven. ans ou plus. Cet article n'est valable qu'à condition que les
dispositions nationales actuelles restent en vigueur.
§ 2. In toepassing van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst § 2. En application de la convention collective de travail sectorielle
gesloten op 25 juni 1997 in de schoot van het Paritair Comité voor de conclue le 25 juin 1997 en Commission paritaire pour employés de
bedienden uit de scheikundige nijverheid betreffende het conventioneel l'industrie chimique relative à la prépension conventionnelle à partir
brugpensioen vanaf 55 jaar in 1997 en 56 jaar in 1998, en voor de de 55 ans en 1997 et 56 ans en 1998, et pour une période limitée du 1er
periode beperkt tussen 1 juli 1997 en 31 december 1998, wordt de juillet 1997 au 31 décembre 1998, le régime de prépension prévu par la
brugpensioenregeling, zoals voorzien in hogervermelde collectieve convention collective de travail n° 17 précitée est étendu aux
arbeidsovereenkomst nr 17, uitgebreid tot de bedienden die : employés qui :
1° a) de leeftijd van 55 jaar of meer hebben bereikt of zullen 1° a) ont atteint l'âge de 55 ans ou plus, ou l'atteindront au plus
bereiken uiterlijk op 31 december 1997; tard le 31 décembre 1997;
b) de leeftijd van 56 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken b) ont atteint l'âge de 56 ans ou plus, ou l'atteindront au plus tard
uiterlijk op 31 december 1998. le 31 décembre 1998.
2° voldoen aan de terzake geldende voorwaarden voorzien door de wet 2° satisfont aux conditions prévues en la matière par la loi du 26
van 26 juli 1996, evenals door het koninklijk besluit van 21 maart juillet 1996, et par l'arrêté royal du 21 mars 1997: en conséquence,
1997 : bijgevolg zullen de betrokken bedienden een beroepsverleden als
loontrekkende van 33 jaar moeten kunnen rechtvaardigen evenals les employés concernés devront pouvoir justifier de 33 ans de carrière
minstens 20 jaar gewerkt te hebben in een arbeidsregime zoals bedoeld professionnelle comme salarié et avoir travaillé au moins 20 ans dans
in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op un régime de travail tel que défini à l'article 1er de la convention
23 maart 1990 in de Nationale Arbeidsraad. collective de travail n° 46 conclue le 23 mars 1990 au Conseil
De procedures en modaliteiten terzake zijn deze die door voorvermelde national du travail. Les procédures et modalités en la matière sont celles prévues par la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 en door voorvermelde sectorale convention collective de travail n° 17 précitée et par la convention
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 25 juni 1997, voorzien zijn. collective de travail sectorielle précitée conclue le 25 juin 1997.
V. Arbeidsherverdelende maatregelen V. Mesures de partage du travail

Art. 5.§ 1. Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 5.§ 1er. Pour la durée de la présente convention collective de

wordt het recht op volledige loopbaanonderbreking voor familiale travail est instauré le droit à l'interruption complète de carrière
redenen, binnen de wettelijke bepalingen, toegekend naar rato van pour raisons familiales, dans le cadre des dispositions légales,
maximum 3 pct. van het bediendenbestand van de onderneming. limité à maximum 3 p.c. de l'effectif employé de l'entreprise.
§ 2. Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt § 2. Pour la durée de la présente convention collective de travail est
het recht op halftijdse arbeid met verhoudingsgewijs behoud van instauré le droit au travail à mi-temps, avec maintien proportionnel
inkomen toegekend naar rato van maximum 3 pct. van het du revenu, limité à maximum 3 p.c. de l'effectif employé.
bediendenbestand.
§ 3. Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt § 3. Pour la durée de la présente convention collective de travail est
het recht op halftijdse loopbaanonderbreking in het raam van de wet instauré le droit à l'interruption de carrière à mi-temps, dans le
van 22 januari 1985 toegekend vanaf de leeftijd van 50 jaar. cadre de la loi du 22 janvier 1985, à partir de l'âge de 50 ans.
§ 4. De invoering van de maatregelen voorzien in bovenvermelde § 4. L'introduction des mesures prévues aux paragraphes précédents ne
paragrafen mag geen verstoring van de arbeidsorganisatie met zich peut entraîner une perturbation de l'organisation du travail et doit
meebrengen en dient rekening te houden met de mogelijkheden tot tenir compte des possibilités de remplacement.
vervanging. VI. Koopkracht VI. Pouvoir d'achat

Art. 6.§ 1. Er wordt een weddeverhoging toegepast van 850 F per maand

Art. 6.§ 1er. Une augmentation des appointements de 850 F par mois en

in 1997 en 250 F per maand in 1998. 1997 et de 250 F par mois en 1998 est appliquée.
§ 2. Deze verhogingen worden toegepast op de datum die gebruikelijk is § 2. Ces augmentations sont appliquées à la date habituelle dans
in de onderneming of bij gebrek aan een vast gebruik, per 1 oktober l'entreprise ou, à défaut d'un usage fixe, à partir du 1er octobre
1997 voor het jaar 1997 en per 1 juli 1998 voor het jaar 1998. 1997 pour l'année 1997 et à partir du 1er juillet 1998 pour l'année
§ 3. Weddeverhogingen die reeds in 1997 werden toegekend of die voor 1998. § 3. Les augmentations d'appointements qui ont déjà été octroyées en
het jaar 1998 vóór 1 juli 1998 worden betaald, worden beschouwd als 1997 ou qui sont payées avant le 1er juillet 1998 pour l'année 1998,
voorafbetaling en komen in mindering van voormelde verhogingen. sont considérées comme une avance et viennent en déduction des
augmentations précitées.
§ 4. Weddeverhogingen die enkel steunen op de verplichting om het § 4. Les augmentations d'appointements qui reposent seulement sur
minimumbarema van de scheikundige nijverheid te eerbiedigen, komen l'obligation de respecter le barème minimum de l'industrie chimique,
niet in mindering van de in § 1 vermelde bedragen. ne viennent pas en déduction des montants mentionnés au § 1er.
VII. Anciënniteitsverlof VII. Congé d'ancienneté

Art. 7.Als voorafname op een eventueel toekomstige

Art. 7.A valoir sur toute réduction éventuelle future de la durée du

arbeidsduurverkorting onder welke vorm ook, wordt er naast de
bestaande betaalde vrije dag toegekend per kalenderjaar aan de travail, sous quelque forme que ce soit, il est accordé, outre un jour
bedienden vanaf 15 jaar anciënniteit in de onderneming, voorzien bij de congé payé existant par année civile pour les employés ayant 15 ans
artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 1995 d'ancienneté dans l'entreprise, prévu à l'article 7 de la convention
betreffende de arbeidsvoorwaarden voor bedienden uit de collective de travail du 27 septembre 1995 relative aux conditions de
kunststofverwerkende nijverheid van de provincie West-Vlaanderen, travail pour employés de l'industrie transformatrice de matières
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 2 mei 1996 plastiques de la province de Flandre occidentale, rendue obligatoire
(Belgisch Staatsblad van 21 juni 1996), met ingang van 1 januari 1998 par arrêté royal du 2 mai 1996 (Moniteur belge du 21 juin 1996), un
één bijkomende betaalde vrije dag toegekend per kalenderjaar aan de
bedienden vanaf 20 jaar anciënniteit in de onderneming. Deze dag wordt jour de congé supplémentaire par année civile aux employés ayant 20
ans d'ancienneté dans l'entreprise, à partir du 1er janvier 1998.Ce
in mindering gebracht van reeds bestaande gelijkaardige voordelen. jour est porté en déduction des avantages équivalents déjà existants.
VIII. Uitzendarbeid VIII. Travail intérimaire

Art. 8.Onverminderd de wettelijke bepalingen terzake, wordt de

Art. 8.Sans préjudice des dispositions légales en la matière, le

ondernemingsraad of, bij ontstentenis, de syndicale afvaardiging driemaandelijks ingelicht over de tewerkstelling van uitzendkrachten, beoogd door hoofdstuk II van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, welke in hoofdzaak hoofdarbeid verrichten. De te verstrekken informatie betreft volgende punten : - het aantal uitzendkrachten per afdeling; - de reden van tewerkstelling; - de opdeling van het aantal uitzendkrachten in de onderneming volgens ononderbroken tewerkstellingsduur in de onderneming volgens het volgende schema : minder dan drie maanden, tussen drie en zes maanden, tussen zes en twaalf maanden, tussen twaalf en achttien maanden, en vanaf achttien maanden en meer. IX. Bestaande overeenkomsten en sociale vrede

Art. 9.Voor zover deze collectieve arbeidsovereenkomst de bestaande overeenkomsten niet wijzigt blijven deze behouden. De sociale vrede blijft gewaarborgd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 oktober 1998. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,

conseil d'entreprise ou, à défaut, la délégation syndicale, sera informé chaque trimestre sur l'emploi de tiers, tels que visés par le chapitre II de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs, dont l'activité est principalement intellectuelle. L'information à fournir comporte les points suivants : - le nombre d'intérimaires par section;. - la raison invoquée pour leur emploi; - la répartition du nombre d'intérimaires dans l'entreprise par durée d'occupation ininterrompue dans l'entreprise selon le schéma suivant : moins de trois mois, entre trois et six mois, entre six et douze mois, entre douze et dix-huit mois, et à partir de dix-huit mois et plus. IX. Conventions existantes et paix sociale

Art. 9.Pour autant que cette convention collective de travail ne modifie pas les avantages existants, ceux-ci sont maintenus. La paix sociale demeure garantie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 octobre 1998. La Ministre de l'Emploi et du Travail,

Mevr. M. SMET Mme M. SMET
^