Koninklijk besluit tot vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging voor bepaalde verzorgingsproducten voor de verzorging ten huize van rechthebbenden die lijden aan een zware aandoening, bedoeld in artikel 34, 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, namelijk voor bepaalde producten voor bijzondere voeding | Arrêté royal fixant l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé pour certains produits de soins à domicile des bénéficiaires souffrant d'une affection grave, visés à l'article 34, 14° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment pour certains produits d'alimentation particulière |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
8 NOVEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 8 NOVEMBRE 1998. - Arrêté royal fixant l'intervention de l'assurance |
tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige | obligatoire soins de santé pour certains produits de soins à domicile |
verzorging voor bepaalde verzorgingsproducten voor de verzorging ten | |
huize van rechthebbenden die lijden aan een zware aandoening, bedoeld | des bénéficiaires souffrant d'une affection grave, visés à l'article |
in artikel 34, 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering | 34, 14° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment pour certains |
1994, namelijk voor bepaalde producten voor bijzondere voeding | produits d'alimentation particulière |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 34, |
inzonderheid op de artikelen 34, 14°, 35, § 1, laatste lid en 37, § | 14°, 35, § 1er, dernier alinéa et 37, § 20, insérés par la loi du 28 |
20, ingevoegd bij de wet van 22 februari 1998; | février 1998; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé institué auprès du |
geneeskundige verzorging, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige | Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance |
verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering uitgebracht op 6 april 1998 en op 14 september 1998; | maladie-invalidité, émis le 6 avril 1998 et le 14 septembre 1998; |
Gelet op het advies van de Algemene raad van de verzekering voor | |
geneeskundige verzorging uitgebracht op 20 april 1998; | Vu l'avis du Conseil général de l'assurance soins de santé, émis le 20 |
Gelet op de hoogdringendheid vlug uitvoering te geven aan de | avril 1998; Vu l'urgence de donner une exécution rapide aux mesures |
regeringsmaatregelen betreffende de chronisch zieken mogelijk gemaakt | gouvernementales relatives aux malades chroniques, rendues possibles |
door de artikelen 34, 14°, 35, § 1, laatste lid en 37, § 20, van de | par les articles 34, 14°, 35, § 1er, dernier alinéa et 37, § 20, de la |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, ingevoegd bij de wet van 22 februari 1998 | insérés par la loi du 28 février 1998 portant des dispositions |
houdende sociale bepalingen, met name aan de maatregelen ten voordele van personen lijdend aan een zeldzame monogenische erfelijke metabole ziekte die een bijzondere voeding noodzaakt welke voor de betrokkene onmisbaar is en grote kosten meebrengt; gelet op het feit dat dit besluit tot doel heeft maatregelen te nemen die de kosten voor de rechthebbenden verminderen en dat het dus voor hen van groot belang is dat dit besluit zo vlug mogelijk wordt genomen en bekendgemaakt, zodat de maatregelen onverwijld van toepassing zijn; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 8 oktober 1998 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale zaken, | sociales, notamment aux mesures en faveur de personnes souffrant d'une maladie métabolique monogénique rare nécessitant une alimentation particulière dont l'intéressé ne peut se passer et qui lui entraîne des frais importants; vu le fait que le présent arrêté vise à prendre des mesures qui diminuent les coûts pour les bénéficiaires et qu'il importe donc pour eux que cet arrêté soit pris et publié le plus rapidement possible afin que les mesures soient applicables dans les plus brefs délais; Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 8 octobre 1998, en application de l'article 84, alinéa 1er, 2° des lois coordonnées sur le Conseil d'état; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Maken deel uit van de in artikel 34, 14° van de wet |
Article 1er.Font partie des prestations visées à l'article 34, 14°, |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, bedoelde verstrekkingen : | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 : |
A. de niet in enig ander wettelijk kader terugbetaalde eiwitbeperkte | A. les produits pauvres en protéines, non remboursés dans un autre |
producten, speciaal vervaardigd als bron van energie voor de | cadre légal, spécialement fabriqués en tant que source d'énergie pour |
bijzondere voeding van personen met een zeldzame monogenische | l'alimentation particulière de personnes présentant une maladie |
erfelijke metabole ziekte van het aminozuur-metabolisme; | métabolique monogénique héréditaire rare du métabolisme des acides |
B. 1°. de niet in enig ander wettelijk kader terugbetaalde producten, | aminés; B. 1° les produits non remboursés dans un autre cadre légal, |
speciaal vervaardigd als bron van triglyceriden met middellange keten | spécialement fabriqués en tant que source de triglycérides à chaîne |
voor de bijzondere voeding van personen met een zeldzame monogenische | moyenne pour l'alimentation particulière de personnes présentant une |
erfelijke metabole ziekte van de mitochondriale ss-oxydatie van | maladie métabolique monogénique héréditaire rare de la ss-oxydation |
vetzuren met lange of zeer lange keten; | mitochondriale d'acides gras à chaîne longue ou très longue; |
2° de niet in enig ander wettelijk kader terugbetaalde producten, | 2° les produits non remboursés dans un autre cadre légal, spécialement |
speciaal vervaardigd als bron van cholesterol voor de bijzondere | fabriqués en tant que source de cholestérol pour l'alimentation |
voeding van personen met het syndroom van Smith-Lemli-Opitz. | particulière de personnes présentant le syndrome de Smith-Lemli-Opitz. |
Art. 2.De in art. 1 bedoelde verstrekkingen worden slechts volgens de |
Art. 2.Les prestations visées à l'article 1er ne sont remboursées |
in artikel 3 vermelde modaliteiten terugbetaald voor zover inzake | selon les modalités de l'article 3 que pour autant qu'en matière de |
voorschrift en afgifte ervan voldaan is aan de navolgende voorwaarden | leur prescription et délivrance il est satisfait aux conditions |
: | mentionnées ci-après : |
A. de producten zijn bestemd voor gebruik ten huize door de | A. les produits sont destinés à la consommation à domicile par le |
rechthebbende; ze zijn elk met vermelding van de eigen benaming, | bénéficiaire; ils sont prescrits chacun avec mention de la |
verpakking en aantal verpakkingen aangepast aan leeftijd en behoeften | dénomination et du conditionnement propres ainsi que du nombre de |
van de rechthebbende, voorgeschreven door de leidende geneesheer van | conditionnements adapté à l'âge et aux besoins du bénéficiaire, par le |
een gespecialiseerd centrum voor erfelijke metabole ziekten dat voor | médecin qui dirige un centre spécialisé en maladies métaboliques |
de revalidatie bij dergelijke ziekten een overeenkomst afsloot met het | héréditaires qui a conclu une convention avec le Comité de l'assurance |
Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging van het | soins de santé de l'I.N.A.M.I. pour la rééducation de telles maladies |
R.I.Z.I.V. en dat de rechthebbende in revalidatie heeft voor zijn | et qui a le bénéficiaire en rééducation pour sa maladie métabolique; |
metabole ziekte; het voorschrift is opgemaakt volgens het model van | la prescription est rédigée selon le modèle de formulaire annexé au |
formulier in bijlage bij dit besluit; kopie van elk voorschrift wordt | présent arrêté; copie de chaque prescription est conservée par le |
door de voorschrijver bewaard in het medisch dossier van de | prescripteur au dossier médical du bénéficiaire; |
rechthebbende; | |
B. de afgifte van de voorgeschreven producten gebeurt in een voor het | B. la délivrance des produits prescrits se fait dans une officine |
publiek opengestelde officina; de apotheker overhandigt daarbij tevens | ouverte au public; à cette occasion le pharmacien remet aussi le |
het door hem aangevulde formulier waarvan model in bijlage bij dit | formulaire dont le modèle est annexé au présent arrêté et qui est |
besluit, bij wijze van voldane factuur voor de aan de rechthebbende | complété par lui en guise de facture acquittée pour les produits |
afgegeven producten; bij de afgifte verzekert de apotheker zich voor | délivrés au bénéficiaire; lors de la délivrance, pour chaque |
elke verpakking van de conformiteit ervan met het voorschrift, van de | conditionnement le pharmacien s'assure de sa conformité avec la |
integriteit ervan en van het feit dat de erop vermelde | prescription, de son intégrité et du fait que la date de péremption y |
houdbaarheidsdatum niet overschreden zal zijn vóór het einde van de op | mentionnée ne sera pas dépassée avant la fin de la période de |
het voorschrift voorziene periode van gebruik. | consommation, prévue sur la prescription. |
Art. 3.Onverminderd art. 2 van dit besluit worden de in artikel 1 |
Art. 3.Sans préjudice de l'article 2 du présent arrêté, les |
bedoelde verstrekkingen op vertoon van het voorschriftformulier, bij | prestations visées à l'article 1er sont remboursées, sur présentation |
wijze van voldane factuur aangevuld door de afgevende apotheker, | du formulaire de prescription, complété en guise de facture acquittée |
terugbetaald à rato van 100 procent van de betaalde verkoopprijs aan | par le pharmacien ayant fait la délivrance, à 100 % du prix de vente |
publiek. Deze verkoopprijs mag evenwel niet hoger zijn dan de prijs | au public qui a été payé. Ce prix de vente ne peut toutefois être |
door de producent of de invoerder vastgesteld en ter kennis gebracht | supérieur au prix fixé par le producteur ou l'importateur et notifié |
aan de Prijzendienst van het Ministerie van economische zaken, indien | au Service des Prix du Ministère des affaires économiques si cela est |
dit vereist is in toepassing van het ministerieel besluit van 20 april | requis en application de l'arrêté ministériel du 20 avril 1993 portant |
1993 houdende bijzondere bepalingen inzake prijzen. Daarenboven wordt | dispositions particulières en matière de prix. En outre, il est |
maximum een bedrag van 59 580 frank terugbetaald voor alle | remboursé un montant maximum de 59 580 francs pour tous les produits |
voorgeschreven producten afgegeven aan de rechthebbende over een | prescrits, délivrés au bénéficiaire sur une période d'une année |
periode van één kalenderjaar. | civile. |
Voor het eerste jaar waarvoor terugbetaling voor een rechthebbende | Pour la première année pour laquelle un remboursement s'effectue pour |
gebeurt, wordt dit maximum verminderd met een bedrag van 4 965 frank | un bénéficiaire, ce maximum est diminué d'un montant de 4 965 francs |
per volledige kalendermaand voorafgaand aan de datum van afgifte | par mois calendrier complet qui précède la date de délivrance |
vermeld op de eerste terugbetaalde factuur. | mentionnée sur la première facture remboursée. |
Art. 4.De in artikel 3 vermelde bedragen van 59 580 frank en van 4 |
Art. 4.Les montants de 59 580 francs et de 4 965 francs mentionnés à |
965 frank worden op 1 januari van elk jaar aangepast op grond van de | l'article 3 sont adaptés au 1er janvier de chaque année en fonction de |
evolutie, tussen 30 juni van het voorlaatste jaar en 30 juni van het | l'évolution de la valeur de l'indice santé, visé à l'article 1er de |
vorige jaar, van de waarde van de gezondheidsindex, bedoeld in artikel | l'arrêté royal du 8 décembre 1997 fixant les modalités d'application |
1 van het koninklijk besluit van 8 december 1997 tot bepaling van de | pour l'indexation des prestations dans le régime de l'assurance |
toepassingsmodaliteiten voor de indexering van de prestaties in de | obligatoire soins de santé, entre le 30 juin de la pénultième année et |
regeling van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging. | le 30 juin de l'année précédente. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur Belge. |
Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales est chargée de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 november 1998. | Donné à Bruxelles, le 8 novembre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |
Bijlage | Annexe |
Voorschrift en factuur voor de producten voor bijzondere voeding | Prescription et facture pour les produits d'alimentation particulière |
bedoeld bij het koninklijk besluit tot vaststelling van de | visés à l'arrêté royal fixant l'intervention de l'assurance |
tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige | obligatoire soins de santé pour certains produits de soins à domicile |
verzorging voor bepaalde verzorgingsproducten voor de verzorging ten | |
huize van rechthebbenden die lijden aan een zware aandoening, bedoeld | des bénéficiaires souffrant d'une affection grave, visés à l'article |
in artikel 34, 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering | 34, 14° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment pour certains |
1994, namelijk voor bepaalde producten voor bijzondere voeding. | produits d'alimentation particulière. |
Identificatie van de rechthebbende : bestemd voor het door de | Identification du bénéficiaire : réservé à la vignette délivrée par |
verzekeringsinstelling gegeven kleefbriefje | l'organisme assureur |
Naam-voornaam : | Nom-prénom : |
Straat en nr. : | Rue et n°: |
Postcode en gemeente : | Code Postal et commune : |
Geboortedatum : | Date de naissance : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 november 1998. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 novembre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |