Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 8 MEI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 8 MAI 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 86, § 3, modifié |
1994, artikel 86, § 3, gewijzigd bij de wet van 22 augustus 2002 en | par la loi du 22 août 2002 et par la loi du 29 mars 2012 portant des |
bij de wet van 29 maart 2012 houdende diverse bepalingen; | dispositions diverses; |
Gelet op voornoemde wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, artikel 81, eerste lid, | indemnités précitée, l'article 81, alinéa 1er, modifié par la loi du |
gewijzigd bij de wet van 21 december 2013 houdende dringende diverse | 21 décembre 2013 portant des dispositions diverses urgentes en matière |
bepalingen inzake sociale wetgeving, artikel 82, tweede lid, gewijzigd | de législation sociale, l'article 82, alinéa 2, modifié par la loi du |
bij de wet van 21 december 2013 houdende dringende diverse bepalingen | 21 décembre 2013 portant des dispositions diverses urgentes en matière |
inzake sociale wetgeving, artikel 94, tweede lid, gewijzigd bij de wet | de législation sociale, l'article 94, alinéa 2, modifié par la loi du |
van 21 december 2013 houdende dringende diverse bepalingen inzake | 21 décembre 2013 portant des dispositions diverses urgentes en matière |
sociale wetgeving; | de législation sociale; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance |
van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten | indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs |
voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten; | indépendants et des conjoints aidants; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
voor zelfstandigen, gegeven op 15 januari 2014; | travailleurs indépendants, donné le 15 janvier 2014; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 février 2014; |
februari 2014; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 19 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 février 2014; |
februari 2014; | |
Gelet op de adviesaanvraag binnen de 30 dagen, die op 26 februari 2014 | Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil |
bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § | d'Etat le 26 février 2014, en application de l'article 84, § 1er, |
1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; | Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, de Minister van | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, de la |
Zelfstandigen en van de Staatssecretaris voor Sociale Zaken, en op het | Ministre des Indépendants et du Secrétaire d'Etat aux Affaires |
advies van de in Raad vergaderde Ministers, | sociales, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 |
houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een | instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en |
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de | faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants, est |
meewerkende echtgenoten, wordt vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
" Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient verstaan onder : |
« Article. 1er. Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1° "de wet van 9 augustus 1963" : de wet van 9 augustus 1963 tot | 1° « la loi du 9 août 1963 » : la loi du 9 août 1963 instituant et |
instelling en organisatie van een regeling voor verplichte ziekte- en | organisant un régime d'assurance obligatoire contre la maladie et |
invaliditeitsverzekering; | l'invalidité; |
2° "de gecoördineerde wet van 14 juli 1994" : de wet betreffende de | 2° « la loi coordonnée le 14 juillet 1994 » : la loi relative à |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994; |
3° "het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967" : het koninklijk | 3° « l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 » : l'arrêté royal n° 38 |
besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal | du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs |
statuut der zelfstandigen; | indépendants; |
4° "het koninklijk besluit van 4 november 1963" : het koninklijk | 4° « l'arrêté royal du 4 novembre 1963 » : l'arrêté royal du 4 |
besluit van 4 november 1963 tot uitvoering van de wet van 9 augustus | novembre 1963 pris en exécution de la loi du 9 août 1963 instituant et |
1963 tot instelling en organisatie van een regeling voor verplichte | organisant un régime d'assurance obligatoire contre la maladie et |
ziekte- en invaliditeitsverzekering; | l'invalidité; |
5° "het koninklijk besluit van 3 juli 1996" : het koninklijk besluit | 5° « l'arrêté royal du 3 juillet 1996 » : l'arrêté royal du 3 juillet |
van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte | 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
6° "het koninklijk besluit van 30 juli 1964" : het koninklijk besluit | 6° « l'arrêté royal du 30 juillet 1964 » : l'arrêté royal du 30 |
van 30 juli 1964 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van | juillet 1964 portant les conditions dans lesquelles l'application de |
de wet van 9 augustus 1963 tot instelling en organisatie van een | la loi du 9 août 1963 instituant et organisant un régime d'assurance |
regeling voor verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tot de | obligatoire contre la maladie et l'invalidité est étendue aux |
zelfstandigen wordt verruimd; | travailleurs indépendants; |
7° "zelfstandige" : de zelfstandigen en de helpers; | 7° « travailleur indépendant » : les travailleurs indépendants et les |
8° "uitkeringen" : de krachtens dit besluit toegekende vergoedingen; | aidants; 8° « prestations » : les indemnités accordées en vertu du présent arrêté; |
9° "Rijksinstituut" : het Rijksinstituut voor ziekte- en | 9° « Institut national » : l'Institut national d'assurance |
invaliditeitsverzekering.". | maladie-invalidité. ». |
Art. 2.Artikel 20bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 2.L'article 20bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 21 april 2007 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 juni 2011, wordt vervangen als volgt : " Art. 20bis.De gerechtigde die arbeidsongeschikt is erkend als bedoeld in dit besluit mag ten vroegste vanaf het verstrijken van het tijdvak van primaire niet vergoedbare ongeschiktheid een deel van de zelfstandige activiteiten die hij vóór de aanvang van zijn arbeidsongeschiktheid uitoefende, hervatten mits een voorafgaande toestemming. Deze toestemming wordt verleend door de adviserend geneesheer indien de gerechtigde deze activiteiten hervat gedurende het tijdvak van primaire ongeschiktheid. Deze toestemming wordt verleend door de geneesheer van de Dienst voor uitkeringen, lid van de Geneeskundige raad voor invaliditeit, op voorstel van de adviserend geneesheer, indien de gerechtigde deze activiteiten hervat gedurende het tijdvak van invaliditeit. Als de geneesheer van de Dienst voor uitkeringen echter zijn goedkeuring niet kan verlenen aan het voorstel van de adviserend geneesheer, roept hij de afdeling van de Hoge commissie van de Geneeskundige raad voor invaliditeit samen, die eenparig beslist. Als er geen eenparigheid is, zendt de afdeling het dossier, samen met een gemotiveerd verslag, naar de Hoge commissie die bij gewone meerderheid beslist. Als de afdeling een verdeeld advies uitbrengt, kan ze vragen dat er wordt overgegaan tot een lichamelijk onderzoek van de gerechtigde door een andere geneesheer van de Dienst voor uitkeringen, lid van de Geneeskundige raad voor invaliditeit. In dat geval onderzoekt die andere geneesheer de gerechtigde en stelt hij een uitvoerig verslag op dat hij voor beslissing met gewone meerderheid naar de Hoge commissie zendt. De Hoge commissie kan ook vragen dat er wordt overgegaan tot een lichamelijk onderzoek door een andere geneesheer van de Dienst voor uitkeringen, lid van de Geneeskundige raad voor invaliditeit, als dit onderzoek niet door de afdeling is gevraagd. Die toestemming is geldig op voorwaarde dat de gerechtigde |
21 avril 2007 et modifié par l'arrêté royal du 11 juin 2011, est remplacé par ce qui suit : « Art. 20bis.Le titulaire reconnu incapable de travailler au sens du présent arrêté peut reprendre au plus tôt à l'expiration de la période d'incapacité primaire non indemnisable, une partie des activités indépendantes qu'il exerçait avant le début de l'incapacité de travail, moyennant une autorisation préalable. Cette autorisation est donnée par le médecin-conseil, si le titulaire reprend ces activités durant la période d'incapacité primaire. Cette autorisation est donnée par le médecin du Service des indemnités membre du Conseil médical de l'invalidité, sur proposition du médecin-conseil, si le titulaire reprend ces activités durant la période d'invalidité. Toutefois, si le médecin du Service des indemnités ne peut marquer son accord sur la proposition du médecin-conseil, il réunit la section de la Commission supérieure du Conseil médical de l'invalidité qui prend une décision à l'unanimité. En l'absence d'unanimité, la section transmet le dossier, complété par un rapport motivé, à la Commission supérieure qui décide à la majorité simple. Lorsque la section émet un avis divergent, elle peut demander qu'il soit procédé à un examen corporel du titulaire, par un autre médecin du Service des indemnités, membre du Conseil médical de l'invalidité. Dans ce cas, cet autre médecin examine le titulaire et établit un rapport circonstancié qu'il transmet à la Commission supérieure pour décision à la majorité simple. La Commission supérieure peut également demander qu'il soit procédé à un examen corporel par un autre médecin du Service des indemnités, membre du Conseil médical de l'invalidité, si cet examen n'a pas été demandé par la section. Cette autorisation n'est valable que si le titulaire est reconnu |
arbeidsongeschikt erkend blijft als bedoeld in de artikelen 19 of 20 en dat de activiteit die wordt hervat verenigbaar is met de algemene gezondheidstoestand van de gerechtigde. De toestemming waarin de aard, het volume en de voorwaarden voor de uitoefening van de activiteit nader worden bepaald, wordt in het medisch en administratief dossier van betrokkene bij de verzekeringsinstelling opgenomen. De toestemming wordt ter kennis van de gerechtigde gebracht. Als deze toestemming tijdens het tijdvak van primaire ongeschiktheid wordt verleend, zendt de verzekeringsinstelling de gegevens over deze toestemming via een elektronisch bericht naar het Rijksinstituut. Als deze toestemming tijdens het tijdvak van invaliditeit wordt verleend, wordt zij geregistreerd in het elektronische beheersysteem van de gegevens over de arbeidsongeschiktheid.". | incapable de travailler au sens des articles 19 ou 20 et à condition que la reprise d'activité soit compatible avec l'état de santé général du titulaire. Cette autorisation qui précise la nature, le volume et les conditions d'exercice de cette activité est consignée dans le dossier médical et administratif de l'intéressé auprès de l'organisme assureur. L'autorisation est notifiée au titulaire. Si cette autorisation est donnée durant la période d'incapacité primaire, l'organisme assureur transmet à l'Institut national, par le biais d'un message électronique, les données relatives à cette autorisation. Si cette autorisation est donnée durant la période d'invalidité, elle est enregistrée dans le système électronique de gestion des données relatives à l'incapacité de travail. ». |
Art. 3.In artikel 23 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 3.Dans l'article 23 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 21 april 2007, wordt het tweede lid vervangen | du 21 avril 2007, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
als volgt : "De gegevens over de krachtens dit artikel door de adviserend | « Les données relatives aux décisions prises par le médecin-conseil en |
geneesheer genomen beslissingen worden door de verzekeringsinstelling | vertu du présent article sont transmises par l'organisme assureur à |
via een elektronisch bericht naar het Rijksinstituut verzonden.". | l'Institut national, par le biais d'un message électronique. ». |
Art. 4.In artikel 23bis, vijfde lid, van hetzelfde besluit, worden de |
Art. 4.Dans l'article 23bis, alinéa 5 du même arrêté, les mots « |
woorden "die instelling stuurt een kopie van de toestemming aan de | ledit organisme transmet une copie de l'autorisation au Service des |
Dienst voor uitkeringen en aan de provinciale dienst van de Dienst | indemnités et au service provincial du Service du contrôle médical de |
voor geneeskundige controle voor ziekte- en invaliditeitsverzekering" | l'Institut national d'assurance maladie-invalidité » sont remplacés |
vervangen door de woorden "die instelling zendt de gegevens over deze | par les mots « ledit organisme transmet les données relatives à cette |
beslissing via een elektronisch bericht naar het Rijksinstituut". | décision à l'Institut national, par le biais d'un message électronique ». |
Art. 5.In artikel 23ter, § 1, derde lid van hetzelfde besluit, |
Art. 5.Dans l'article 23ter, § 1er, alinéa 3, du même arrêté, modifié |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 juli 2011, worden de | par l'arrêté royal du 27 juillet 2011, les mots « 189/1 alinéa 2 » |
woorden "189/1, tweede lid" ingevoegd tussen de woorden "de termijn | |
bedoeld in de artikelen 189, tweede lid," en de woorden "en 190, | sont insérés entre les mots « le délai visé aux articles 189, alinéa |
tweede lid, 1° van het koninklijk besluit van 3 juli 1996". | 2, » et les mots « et 190, alinéa 2, 1°, de l'arrêté royal du 3 |
juillet 1996 ». | |
Art. 6.In artikel 52, § 1, eerste lid van hetzelfde besluit, |
Art. 6.Dans l'article 52, § 1er, alinéa 1er du même arrêté, modifié |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 juli 2011, worden de | par l'arrêté royal du 27 juillet 2011, les mots « et le médecin du |
woorden "en de geneesheer van de Dienst voor uitkeringen, lid van de | Service des indemnités membre du Conseil médical de l'invalidité » |
Geneeskundige raad voor invaliditeit," ingevoegd tussen de woorden | sont insérés entre les mots « ainsi que le Conseil médical de |
"alsmede de Geneeskundige Raad voor invaliditeit, opgericht bij het | l'invalidité institués auprès de l'Institut national » et les mots « |
Rijksinstituut" en de woorden "ten aanzien van het door dit besluit | ont, à l'égard du régime instauré par le présent arrêté, les mêmes |
ingevoerd stelsel, dezelfde bevoegdheden". | attributions ». |
Art. 7.Artikel 59 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt : |
Art. 7.L'article 59 du même arrêté, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 59.Begin, voortduren, wederoptreden, duur en einde van de |
« Art. 59.Le début, le maintien, la reprise, la durée et la fin de |
arbeidsongeschiktheid in de loop van de tijdvakken van primaire | l'incapacité de travail au cours des périodes d'incapacité primaire |
ongeschiktheid worden vastgesteld door de adviserend geneesheer van de | sont établis par le médecin-conseil de l'organisme assureur ou, dans |
verzekeringsinstelling of, onder de voorwaarden bedoeld bij artikel | les conditions prévues à l'article 90, alinéa 3, de la loi coordonnée |
90, derde lid van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994, door de | le 14 juillet 1994, par le médecin-inspecteur du Service d'évaluation |
geneesheer-inspecteur van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en | et de contrôle médicaux ou par le médecin du Service des indemnités |
controle of door de geneesheer van de Dienst voor uitkeringen, lid van | |
de Geneeskundige raad voor invaliditeit.". | membre du Conseil médical de l'invalidité. ». |
Art. 8.In artikel 60 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 8.Dans l'article 60 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 13 september 1998, wordt het derde lid | du 13 septembre 1998, l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : |
vervangen als volgt : "Indien de in dit artikel bedoelde beslissing door de | « Si la décision dont question au présent article est prise par le |
geneesheer-inspecteur van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en | médecin-inspecteur du Service d'évaluation et de contrôle médicaux ou |
controle of door de geneesheer van de Dienst voor uitkeringen, lid van | |
de Geneeskundige raad voor invaliditeit, wordt genomen, dan geven die | par le médecin du Service des indemnités membre du Conseil médical de |
laatsten er kennis van aan de gerechtigde en aan de adviserend | l'invalidité, ces derniers en donnent connaissance au titulaire et au |
geneesheer.". | médecin-conseil. ». |
Art. 9.In artikel 61 van hetzelfde besluit, worden de paragrafen 1 en |
Art. 9.Dans l'article 61 du même arrêté, les paragraphes 1er et 2 et |
2 en de paragraaf 3, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 | le paragraphe 3, modifié par l'arrêté royal du 13 septembre 1998, sont |
september 1998, vervangen als volgt : | remplacés par ce qui suit : |
" § 1. De adviserend geneesheer, de geneesheer-inspecteur van de | « § 1er. Le médecin-conseil, le médecin-inspecteur du Service |
Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle of de geneesheer van de Dienst voor uitkeringen, lid van de Geneeskundige raad voor invaliditeit, die naargelang het geval, naar aanleiding van een geneeskundig onderzoek, vaststelt dat de gerechtigde niet meer in staat van arbeidsongeschiktheid is of oordeelt dat deze op een bepaalde datum een einde zal nemen, levert hem onmiddellijk, tegen ontvangstbewijs, een formulier "einde arbeidsongeschiktheid" af. Indien de gerechtigde weigert vorenbedoeld formulier te tekenen, wordt dit formulier hem onverwijld ter post aangetekend toegezonden. De krachtens deze paragraaf getroffen beslissingen gaan in daags na de dag van de afgifte of van de verzending van het hierboven bedoelde formulier, behalve als de adviserend geneesheer, de geneesheer-inspecteur of de geneesheer van de Dienst voor uitkeringen | d'évaluation et de contrôle médicaux ou le médecin du Service des indemnités membre du Conseil médical de l'invalidité, suivant le cas, qui, à l'occasion d'un examen médical, constate que le titulaire n'est plus en état d'incapacité de travail ou qui estime que cet état prendra fin à une date déterminée, lui remet immédiatement, contre accusé de réception, une formule de "fin d'incapacité de travail". Si le titulaire refuse de signer la formule visée ci-dessus, elle lui est envoyée sans délai sous la formalité de la recommandation à la poste. Les décisions prises en vertu du présent paragraphe prennent effet le lendemain du jour de la remise ou de l'envoi de la formule dont question ci-dessus, sauf si le médecin-conseil, le médecin-inspecteur |
een latere datum heeft vastgesteld. | ou le médecin du Service des indemnités, a fixé une date ultérieure. |
§ 2. Indien het geneeskundig onderzoek dat door de adviserend | § 2. Si l'examen médical auquel a procédé le médecin-conseil, le |
geneesheer, de geneesheer-inspecteur of de geneesheer van de Dienst | médecin-inspecteur ou le médecin du Service des indemnités a exigé |
voor uitkeringen is verricht, andere geneeskundige onderzoeken of | d'autres investigations d'ordre médical ou des renseignements |
aanvullende inlichtingen vereist, wordt het formulier "einde | complémentaires, la formule « fin d'incapacité de travail » est |
arbeidsongeschiktheid" ter post aangetekend aan de gerechtigde | envoyée au titulaire sous la formalité de la recommandation à la |
gezonden. De arbeidsongeschiktheid wordt geacht voort te duren tot en | |
met de dag na die van de verzending van dat formulier aan de | poste. L'incapacité de travail est censée durer jusques et y compris |
gerechtigde, behalve als de adviserend geneesheer, de | le lendemain du jour de l'envoi de cette formule au titulaire, sauf si |
geneesheer-inspecteur of de geneesheer van de Dienst voor uitkeringen, | le médecin-conseil, le médecin-inspecteur ou le médecin du Service des |
een latere datum heeft vastgesteld. | indemnités, a fixé une date ultérieure. |
§ 3. De door de adviserend geneesheer krachtens dit artikel getroffen | § 3. Les décisions prises par le médecin-conseil en vertu du présent |
beslissingen worden onmiddellijk ter kennis gebracht van de | article sont portées immédiatement à la connaissance de |
administratie van de verzekeringsinstelling. | l'administration de l'organisme assureur. |
Worden die beslissingen getroffen door de geneesheer-inspecteur of | Si ces décisions sont prises par le médecin-inspecteur ou par le |
door de geneesheer van de Dienst voor uitkeringen, dan geven die | médecin du Service des indemnités, ces derniers en donnent |
laatsten er kennis van aan de adviserend geneesheer.". | connaissance au médecin-conseil. ». |
Art. 10.Artikel 62 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt : |
Art. 10.L'article 62 du même arrêté, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 62.De beslissingen in verband met de arbeidsongeschiktheid in |
« Art. 62.Les décisions au sujet de l'incapacité de travail au cours |
het tijdvak van invaliditeit vallen onder toepassing van de bepalingen | de la période d'invalidité sont régies par les dispositions qui |
die dezelfde aangelegenheid regelen in het stelsel van de uitkeringen | concernent la même matière dans le régime des indemnités organisé en |
ingericht krachtens de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 en | vertu de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 et notamment par les |
inzonderheid door de artikelen 94 en 95 van de genoemde wet en door | articles 94 et 95 de ladite loi et par le Titre III, chapitre Ier, |
Titel III, hoofdstuk I, afdeling II van het koninklijk besluit van 3 | section II de l'arrêté royal du 3 juillet 1996. ». |
juli 1996.". Art. 11.In artikel 63 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij het |
Art. 11.A l'article 63 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
koninklijk besluit van 21 december 2006, worden de volgende | l'arrêté royal du 21 décembre 2006, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° in paragraaf 1, derde lid, worden de woorden "of de | 1° dans le paragraphe 1er, alinéa 3, les mots « ou le |
geneesheer-inspecteur" vervangen door de woorden ", de | médecin-inspecteur » sont remplacés par les mots «, le |
geneesheer-inspecteur van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en | médecin-inspecteur du Service d'évaluation et de contrôle médicaux ou |
controle of de geneesheer van de Dienst voor uitkeringen, lid van de | le médecin du Service des indemnités membre du Conseil médical de |
Geneeskundige raad voor invaliditeit,"; | l'invalidité, »; |
2° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "of de | 2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « ou du |
geneesheer-inspecteur terzake de staat van arbeidsongeschiktheid" | médecin-inspecteur sur l'état d'incapacité de travail » sont remplacés |
vervangen door de woorden ", de geneesheer-inspecteur of de geneesheer | par les mots «, du médecin-inspecteur ou du médecin du Service des |
van de Dienst voor uitkeringen over de staat van | indemnités sur l'état d'incapacité de travail ». |
arbeidsongeschiktheid". | |
Art. 12.Artikel 64 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 12.L'article 64 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 64.De gerechtigde is ertoe gehouden gevolg te geven aan elke |
« Art. 64.Le titulaire est tenu de répondre à toute convocation à un |
oproeping voor een onderzoek vanwege de adviserend geneesheer van zijn | examen émanant du médecin-conseil de son organisme assureur, du |
verzekeringsinstelling, vanwege de geneesheer-inspecteur van de Dienst | médecin-inspecteur du Service d'évaluation et de contrôle médicaux, du |
voor geneeskundige evaluatie en controle, vanwege de Geneeskundige raad voor invaliditeit of vanwege de geneesheer van de Dienst voor uitkeringen, lid van de Geneeskundige raad voor invaliditeit. Indien hij zich niet kan verplaatsen, is hij ertoe gehouden om die onmogelijkheid onmiddellijk mee te delen aan het op de oproeping opgegeven adres, en moet hij zich vanaf dat tijdstip en gedurende ten hoogste acht dagen op het door hem opgegeven adres ter beschikking van de controle houden, totdat hem de datum is meegedeeld tot wanneer het onderzoek is verdaagd of totdat hij het bezoek heeft gekregen van de adviserend geneesheer, van de geneesheer-inspecteur van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle of van de geneesheer van de Dienst voor uitkeringen, lid van de Geneeskundige raad voor invaliditeit, die bevoegd zijn om een beslissing te nemen.". | Conseil médical de l'invalidité ou du médecin du Service des indemnités membre du Conseil médical de l'invalidité. En cas d'incapacité de se déplacer, il est tenu de signaler immédiatement cette impossibilité à l'adresse indiquée sur la convocation et doit, dès ce moment et pendant huit jours au maximum, se tenir à la disposition du contrôle à l'adresse indiquée par lui jusqu'à ce qu'il ait été avisé de la date à laquelle l'examen est postposé ou qu'il ait reçu la visite du médecin-conseil, du médecin-inspecteur du Service d'évaluation et de contrôle médicaux ou du médecin du Service des indemnités membre du Conseil médical de l'invalidité habilités à prendre une décision. ». |
Art. 13.Artikel 81 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt : |
Art. 13.L'article 81 du même arrêté, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 81.De modellen van de formulieren die dienen te worden gebruikt |
« Art. 81.Les modèles des formulaires à utiliser en vue de |
voor de toepassing van dit besluit, worden vastgesteld door de | l'application du présent arrêté sont arrêtés par les autorités qui ont |
instanties die bevoegd zijn om de gelijkaardige formulieren vast te | compétence pour l'établissement des formulaires similaires employés |
leggen die gebruikt worden in de door de gecoördineerde wet van 14 | dans l'assurance indemnités organisée par la loi coordonnée le 14 |
juli 1994 ingerichte uitkeringsverzekering. | juillet 1994. |
Nochtans wordt de bevoegdheid die ter zake het in artikel 79 van de | Toutefois, la compétence détenue en cette matière par le comité de |
gecoördineerde wet van 14 juli 1994 bedoelde beheerscomité toekomt, | gestion visé à l'article 79 de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 |
uitgeoefend door het beheerscomité beoogd in artikel 39 van dit | est exercée par le comité de gestion visé à l'article 39 du présent |
besluit.". | arrêté. ». |
Art. 14.Artikel 82 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 14.L'article 82 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 82.In de mate waarin daarvan door dit besluit niet wordt |
« Art. 82.Dans la mesure où il n'y est pas dérogé par le présent |
afgeweken en de stof die erin behandeld wordt een voorwerp heeft wat | arrêté et où les matières qui y sont traitées ont un objet en ce qui |
betreft de door dit besluit ingestelde verzekering, zijn de bepalingen | concerne l'assurance instituée par le présent arrêté, les dispositions |
van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 en van haar | de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 et de ses arrêtés d'exécution |
uitvoeringsbesluiten van toepassing wat deze laatste verzekering | sont applicables en ce qui concerne cette dernière assurance. |
betreft. Is nochtans niet van toepassing de Verordening van 16 april 1997 tot | N'est toutefois pas applicable le Règlement du 16 avril 1997 portant |
uitvoering van artikel 80, 5° van de wet betreffende de verplichte | exécution de l'article 80, 5° de la loi relative à l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994.". | obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994. ». |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 31 december 2015. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 décembre 2015. |
Art. 16.De minister bevoegd voor sociale zaken en de minister bevoegd |
Art. 16.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
voor zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | et le ministre qui a les Indépendants dans ses attributions sont |
uitvoering van dit besluit. | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 mei 2014. | Donné à Bruxelles, le 8 mai 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Zelfstandigen, | La Ministre des Indépendants, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
De Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een | Le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, aux Familles et aux |
handicap, belast met Beroepsrisico's en met het Wetenschapsbeleid, | Personnes handicapées chargé des Risques professionnels et de la |
Politique scientifique, | |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |