Koninklijk besluit tot vaststelling van de veiligheidsvoorschriften met betrekking tot het materieel van de museumspoorlijnen | Arrêté royal fixant les dispositions de sécurité relatives au matériel des lignes ferroviaires musées |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 8 MEI 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de veiligheidsvoorschriften met betrekking tot het materieel van de museumspoorlijnen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 8 MAI 2014. - Arrêté royal fixant les dispositions de sécurité relatives au matériel des lignes ferroviaires musées PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 26 mars 2014 betreffende de exploitatieveiligheid | Vu la loi du 26 mars 2014 relative à la sécurité d'exploitation des |
van de museumspoorlijnen, artikel 16; | lignes ferroviaires musées, l'article 16; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 janvier 2013; |
januari 2013; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 15 april 2013; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 15 avril 2013; |
Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen; | Vu l'association des Gouvernements de Région; |
Gelet op advies nr. 55.707/4 van de Raad van State, gegeven op 3 april | Vu l'avis n° 55.707/4 du Conseil d'Etat, donné le 3 avril 2014, en |
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de | Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire |
Staatssecretaris voor Mobiliteit, | d'Etat à la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.§ 1. De museumspoorlijnuitbater stelt, met het oog op zijn |
Article 1er.§ 1er. L'exploitant de la ligne ferroviaire musée |
aanvraag voor een uitbatingsmachtiging, een dossier op met een | établit, en vue de sa demande d'une autorisation d'exploitation, un |
technische beschrijving van het materieel dat hij wil gebruiken. | dossier avec une description technique du matériel qu'il veut |
§ 2. De veiligheidsvoorschriften betreffende het materieel worden | utiliser. § 2. Les dispositions de sécurité par rapport au matériel sont |
vastgesteld in het dossier van de uitbatingsmachtiging op basis van | établies dans le dossier de l'autorisation d'exploitation sur base |
een technische inspectie, hierna bepaald in Hoofdstuk 2, door een | d'une visite technique, précisée ci-après au Chapitre 2, par un expert |
expert materieel. | matériel. |
§ 3. Na de aflevering van de uitbatingsmachtiging, worden de | § 3. Après la délivrance de l'autorisation d'exploitation, les |
veiligheidsvoorschriften betreffende het "materieel" gecontroleerd via | dispositions de sécurité par rapport au "matériel" sont contrôlées par |
periodieke, technische inspecties, hierna bepaald in Hoofdstuk 2, door | des visites techniques périodiques, précisées ci-après au Chapitre 2, |
een expert materieel. | par un expert matériel. |
HOOFDSTUK 2. - Technische aspecten | CHAPITRE 2. - Aspects techniques |
Art. 2.Het materieel wordt tenminste nagezien op de vereisten bepaald |
Art. 2.Le matériel est vérifié au moins par rapport aux exigences |
in de afdelingen 1 tot 5. | précisées aux sections 1re à 5. |
Afdeling 1. - Compatibiliteit met de infrastructuur | Section 1re. - Compatibilité avec l'infrastructure |
Art. 3.Voor de toegang tot de museumspoorlijninfrastructuur is het |
Art. 3.Pour accéder à l'infrastructure de la ligne ferroviaire musée, |
materieel compatibel met het doorgangsprofiel van de | le matériel est compatible avec le gabarit de l'infrastructure de la |
museumspoorlijninfrastructuur, waarop dit materieel rijdt. | ligne ferroviaire musée sur laquelle ce matériel circule. |
Art. 4.De maximale snelheid van de voertuigen wordt bepaald rekening |
Art. 4.La vitesse maximale des véhicules est déterminée en fonction |
houdend met de ritstabiliteit, het remvermogen, de aslast van de | de la stabilité de marche, de la puissance de freinage, de la charge à |
voertuigen evenals van de remafstand en van de | l'essieu des véhicules ainsi que de la distance de freinage et de |
museumspoorlijninfrastructuur waarop deze voertuigen rijden. | l'infrastructure de la ligne ferroviaire musée sur laquelle ces |
véhicules circulent. | |
Art. 5.De geometrie van de rolorganen laat de correcte doorgang in |
Art. 5.La géométrie des organes de roulement permet le passage |
het spoor en de spoortoestellen toe. | correct dans la voie et les appareils de voie. |
Art. 6.Het materieel maakt de correcte werking mogelijk van eventuele |
Art. 6.Le matériel permet le fonctionnement correct d'éventuels |
treindetectiesystemen die geïnstalleerd zijn op de | systèmes de détection de train installés sur l'infrastructure de la |
museumspoorlijninfrastructuur waarop dit materieel rijdt. | ligne ferroviaire musée sur laquelle ce matériel circule. |
Art. 7.De voertuigen veroorzaken geen storingen in de |
Art. 7.Les véhicules ne provoquent pas de perturbations dans les |
treindetectiesystemen die geïnstalleerd zijn op de | systèmes de détection de train installés sur l'infrastructure de la |
museumspoorlijninfrastructuur. | ligne ferroviaire musée. |
Art. 8.De uitrusting van de voertuigen is in staat de signalen, |
Art. 8.L'équipement des véhicules est capable de capter et de traiter |
komende van de museumspoorlijninfrastructuur, op correcte wijze op te | correctement les signaux en provenance de l'infrastructure de la ligne |
vangen en te verwerken. | ferroviaire musée. |
Art. 9.De uiterste assen van het motorvoertuig zijn beschermd door |
Art. 9.Les essieux extrêmes du véhicule moteur sont protégés par des |
spoorstaafruimers. | chasse-pierres. |
Afdeling 2. - Vereisten betreffende de remuitrusting | Section 2. - Exigences pour le système de freinage |
Art. 10.De remkracht laat toe de voertuigen op een veilige manier te |
Art. 10.La puissance de freinage permet de ralentir et d'arrêter les |
vertragen en te stoppen. | véhicules en toute sécurité. |
Art. 11.Een koppelingsbreuk veroorzaakt automatisch de remming van de |
Art. 11.Une rupture d'attelage mène automatiquement au freinage des |
delen van de trein die gesplitst zijn door het feit zelf van de breuk. | parties du train scindées du fait même de la rupture. |
Art. 12.De remuitrusting beschikt over de nodige |
Art. 12.L'équipement de freinage dispose de régleurs de jeu du |
spelingscompensatoren. | système de frein. |
Indien dit niet het geval is, is het onderhoudsprogramma zodanig | Si ce n'est pas le cas, le programme d'entretien est établi de sorte |
opgesteld dat de correcte remwerking steeds gegarandeerd is. | que le fonctionnement correct du frein est toujours garanti. Des |
Maatregelen zijn genomen zodanig dat de rem onuitputbaar is. | mesures sont prises afin que le frein soit inépuisable. |
Art. 13.De voertuigen beschikken over voldoende remmen om deze te |
Art. 13.Les véhicules disposent de suffisamment de freins afin de |
immobiliseren, rekening houdend met hun massa en de | permettre de les immobiliser, en fonction de leur masse et de |
museumspoorlijninfrastructuur, waarop deze voertuigen rijden. | l'infrastructure de la ligne ferroviaire musée sur laquelle ces |
véhicules circulent. | |
Bij gebrek aan of ingeval van ondoeltreffendheid van de remmen, | En cas d'absence ou d'inefficacité des freins, l'exploitant de la |
voorziet de museumspoorlijnuitbater de nodige middelen om het (de) | ligne ferroviaire musée prévoit les moyens nécessaires pour |
voertuig(en) te immobiliseren. | immobiliser le (les) véhicule(s). |
Afdeling 3. - Veiligheidsuitrusting voor de besturing | Section 3. - Equipement de sécurité pour la conduite |
Art. 14.De voertuigen die over één of meerdere stuurpost(en) |
Art. 14.Les véhicules munis d'un ou de plusieurs poste(s) de |
beschikken zijn uitgerust met : | conduite, sont équipés: |
1° een geluidssignaal in goede staat van werking; | 1° d'un avertisseur sonore en bon état de fonctionnement; |
2° een automatische waakinrichting in elke stuurpost. De snelheid, | 2° d'un dispositif de veille automatique dans chaque poste de |
waarbij deze inrichting geactiveerd wordt, is niet hoger dan 10 km/u. | conduite. La vitesse à laquelle le dispositif devient actif n'est pas supérieure à 10 km/h. |
Het verkeer met materieel, dat niet is uitgerust met een automatische | La circulation du matériel non équipé d'un dispositif de veille |
waakinrichting, is toegestaan op voorwaarde dat er gepaste, | automatique est autorisée, à condition que des mesures de substitution |
vervangende maatregelen zijn genomen; | appropriées soient prises; |
3° een snelheidsaanduider (in km/u) in de actieve stuurpost; | 3° d'un indicateur de vitesse (en km/h) dans le poste de conduite |
4° een inrichting die minstens de snelheid registreert (in km/u) in | actif; 4° d'un dispositif qui enregistre au moins la vitesse (en km/h) en |
functie van, hetzij de verstreken tijd, hetzij de afgelegde afstand, | fonction, soit du temps écoulé, soit de la distance parcourue, par |
in verhouding tot een referentiepunt. | rapport à un point de référence. |
Art. 15.Elke stuurpost beschikt over een remcommando. |
Art. 15.Chaque poste de conduite dispose d'une commande de frein. |
Art. 16.Elke stuurpost beschikt over een noodrembediening die bij het |
Art. 16.Chaque poste de conduite dispose d'une commande de frein |
ontkoppelen, een maximale remming ten gevolge heeft. | d'urgence qui, en cas de déclenchement, amène à un freinage maximal. |
Art. 17.Elke stuurpost is uitgerust met indicatoren, die op elk |
Art. 17.Chaque poste de conduite est équipé d'indicateurs indiquant, |
moment de stand van de rem aangeven. | à tout moment, la position du frein. |
Ingeval het materieel uitgerust is met een pneumatische rem, is elke | Au cas où le matériel est équipé d'un frein pneumatique, chaque poste |
stuurpost uitgerust met manometers die de druk in de remsystemen | de conduite est équipé de manomètres qui surveillent la pression dans |
bewaken (algemene remleiding, hoofdreservoir en remcilinders). | le système de freinage (conduite générale de frein, réservoir |
principal et cylindres de frein). | |
Afdeling 4. - Vereisten betreffende het materieel voor het vervoer van | Section 4. - Les exigences concernant le matériel pour transport de |
reizigers | voyageurs |
Art. 18.De voertuigen beschikken over voldoende binnenverlichting |
Art. 18.Les véhicules disposent d'un éclairage intérieur suffisant |
indien ze gebruikt worden bij duisternis of op een traject dat één of | s'ils sont utilisés de nuit ou sur un trajet comportant un ou |
meerdere tunnel(s) bevat. | plusieurs tunnel(s). |
Art. 19.Wanneer de kasten van het materieel uit hout vervaardigd |
Art. 19.Lorsque les caisses du matériel sont fabriquées en bois, le |
zijn, bepaalt het veiligheidsbeheersysteem de gepaste maatregelen om | système de gestion de sécurité établit les mesures appropriées pour |
de gevolgen van een botsing, hetzij met andere spoorwegkonvooien, | réduire les conséquences d'une collision, soit avec d'autres convois |
hetzij met wegvoertuigen aan de overwegen, te verminderen. | ferroviaires, soit avec des véhicules routiers aux passages à niveau. |
Art. 20.Wanneer het materieel is uitgerust met doorgangsdeuren en bij |
Art. 20.Lorsque le matériel est équipé de portes d'intercirculation |
gebrek aan voorzieningen om de vrije doorgang in alle veiligheid | et en l'absence de dispositifs permettant l'intercirculation en toute |
mogelijk te maken, zijn deze deuren vergrendeld. | sécurité, ces portes sont verrouillées. |
Art. 21.De toegangsdeuren met automatische bediening zijn voorzien |
Art. 21.Les portes avec fonctionnement automatique sont munies |
van noodopeningen. | d'ouvertures d'urgence. |
Art. 22.Het materieel is uitgerust met voettreden en handgrepen, die |
Art. 22.Le matériel est équipé de marches-pieds et de mains montoirs, |
het mogelijk maken het materieel in alle veiligheid te betreden en te | permettant d'accéder au matériel et de le quitter en toute sécurité. |
verlaten. Art. 23.Het materieel is uitgerust met noodhamers of met vensters van |
Art. 23.Le matériel est équipé de marteaux brise-vitres ou de |
het uitwerpbare type. | fenêtres de type éjectable. |
Art. 24.Het materieel is uitgerust met een voldoende aantal brandblustoestellen. |
Art. 24.Le matériel est équipé d'un nombre suffisant d'extincteurs. |
Art. 25.Elk voertuig dat geschikt is om reizigers te vervoeren, is |
Art. 25.Chaque véhicule susceptible de transporter les voyageurs est |
uitgerust met minstens twee noodseinen. Deze zijn duidelijk als | équipé d'au moins deux signaux d'alarme. Ceux-ci sont clairement |
dusdanig identificeerbaar. | identifiables comme tels. |
Afdeling 5. - Andere technische bepalingen | Section 5. - Autres dispositions techniques |
Art. 26.Het kopvoertuig van de trein is voorzien van minstens één wit |
Art. 26.Le véhicule de tête du train est muni d'au moins un feu |
licht. | blanc. |
Art. 27.Het staartvoertuig van de trein is voorzien van minstens één |
Art. 27.Le véhicule de queue du train est muni d'au moins un signal |
eindsein. | de queue. |
Art. 28.De maatregelen zijn genomen tegen de elektrische gevaren, |
Art. 28.Les mesures sont prises contre les dangers de l'électricité, |
volgens de norm EN 50153. | selon la norme EN 50153. |
Afdeling 6. - Onderhoud | Section 6. - Entretien |
Art. 29.Het materieel is onderhouden, teneinde de correcte en veilige |
Art. 29.Le matériel est entretenu afin d'en garantir le |
werking ervan te garanderen. | fonctionnement correct et en toute sécurité. |
De museumspoorlijnuitbater stelt een onderhoudsplan op en verzekert | L'exploitant de la ligne ferroviaire musée établit un plan d'entretien |
zich van de effectieve uitvoering ervan. Hij noteert de gerealiseerde | et s'assure de son exécution effective. Il inscrit les travaux |
werken in een register, dat geraadpleegd kan worden tijdens de | réalisés dans un registre, consultable lors des contrôles et il |
controles, en brengt, indien nodig, wijzigingen aan het onderhoudsplan aan. | apporte, si nécessaire, des modifications au plan d'entretien. |
Art. 30.Om de twee jaar stelt de expert materieel een verslag op over |
Art. 30.Tous les deux ans, l'expert matériel rédige un rapport |
de uitvoering van het onderhoudsplan en hij maakt dit over aan de | concernant la réalisation du plan d'entretien et il le transmet à |
museumspoorlijnuitbater en de veiligheidsinstantie. | l'exploitant de la ligne ferroviaire musée et à l'autorité de sécurité. |
HOOFDSTUK 3. - Slotbepaling | CHAPITRE 3. - Disposition finale |
Art. 31.De minister bevoegd voor spoorvervoer is belast met de |
Art. 31.Le ministre qui a le transport ferroviaire dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 mei 2014. | Donné à Bruxelles, le 8 mai 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |