Koninklijk besluit betreffende de samenwerking tussen het Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie enerzijds, en de Belgische Mededingingsautoriteit anderzijds | Arrêté royal concernant la coopération entre l'Institut belge des services postaux et des télécommunications et l'Autorité belge de la concurrence |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
8 MEI 2014. - Koninklijk besluit betreffende de samenwerking tussen | 8 MAI 2014. - Arrêté royal concernant la coopération entre l'Institut |
het Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie | belge des services postaux et des télécommunications et l'Autorité |
enerzijds, en de Belgische Mededingingsautoriteit anderzijds | belge de la concurrence |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
ALGEMEEN | GENERALITES |
Het ontwerpbesluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter | Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la |
ondertekening voor te leggen, heeft tot doel de samenwerking te | signature de Votre Majesté a pour objet d'organiser la collaboration |
regelen tussen enerzijds het Belgisch Instituut voor postdiensten en | entre l'Institut belge des services postaux et des télécommunications |
telecommunicatie (hierna "het BIPT") en anderzijds de Belgische | (ci-après « l'IBPT ») d'une part, et l'Autorité belge de la |
Mededingingsautoriteit. In artikel 43, tweede lid, van boek IV | concurrence d'autre part. En effet il est prévu à l'article 43 alinéa |
"Bescherming van de mededinging" van het Wetboek van economisch recht | 2 du livre IV « Protection de la concurrence » du Code de droit |
wordt immers bepaald dat de Koning de samenwerking en de wederzijdse | économique que le Roi peut régler la coopération et l'échange |
uitwisseling van vertrouwelijke inlichtingen tussen de Belgische | réciproque d'informations confidentielles entre l'Autorité belge de la |
Mededingingsautoriteit en de openbare instellingen of andere | concurrence et les institutions et organismes publics ayant certains |
overheidslichamen kan regelen voor de economische sectoren die onder | secteurs économiques sous leur contrôle après consultation de ces |
hun toezicht zijn geplaatst, na raadpleging van die instellingen of | |
lichamen. Ook de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het | derniers. Egalement la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du |
statuut van de regulator van de Belgische post- en | régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges, |
telecommunicatiesector, met name artikel 14, § 2, 3°, e), voorziet in | notamment l'article 14, § 2, 3°, e) prévoit de régler la coopération |
de regeling van de samenwerking en wederzijdse uitwisseling van | et l'échange réciproque d'informations confidentielles entre |
vertrouwelijke informatie tussen de Belgische Mededingingsautoriteit | l'Autorité belge de la concurrence et l'IBPT. |
en het BIPT. Voor een optimale werking van de sector van de | Pour un fonctionnement optimal du secteur des services des |
telecommunicatiediensten, de elektronische-communicatienetwerken en | télécommunications, des réseaux de communications électroniques et |
elektronische-communicatiediensten en de uitoefening van | services de communications électroniques et l'exercice d'activités de |
omroepactiviteiten in het tweetalig gebied van Brussel-Hoofdstad en | radiodiffusion dans la région bilingue de Bruxelles-capitale et du |
van de sector van de postdiensten, moet ervoor worden gezorgd dat de coördinatie tussen de sectorale regulering en het mededingingsrecht zo efficiënt en coherent mogelijk is. Het blijkt dus nodig om tegelijk het kader te regelen waarbinnen deze twee instellingen moeten dialogeren alsook de manier waarop zij - met name vertrouwelijke - informatie met elkaar uitwisselen. Het onderhavige ontwerpbesluit wil deze doelen nastreven door een optimale samenwerking tussen deze twee instellingen te bevorderen, waarbij hun respectieve bevoegdheden zo goed mogelijk in acht worden genomen. Om te zorgen voor de vlotte samenwerking tussen het BIPT en de Autoriteit schrijft het onderhavige ontwerpbesluit onder andere voor | secteur des services postaux, il est nécessaire de s'assurer que la coordination entre la régulation sectorielle et le droit de la concurrence soit la plus efficace et cohérente possible. Il apparaît donc nécessaire de régler à la fois le cadre dans lequel ces deux institutions sont amenées à dialoguer, et la manière dont elles s'échangent de l'information, notamment confidentielle. L'objet de ce projet d'arrêté est de poursuivre ces buts en favorisant une coopération optimale entre ces deux institutions, tout en respectant au mieux leurs champs respectifs de compétences. Afin d'assurer la bonne coopération entre l'IBPT et l'Autorité, le présent projet prévoit, entre autres, que les deux institutions se consultent régulièrement à propos des évolutions dans les secteurs des |
dat de twee instellingen geregeld met elkaar overleg plegen over de | postes et des télécommunications et en matière de concurrence et de |
ontwikkelingen in de post- en telecommunicatiesector en over | droit de la concurrence, afin d'assurer une interprétation harmonieuse |
mededinging en mededingingsrecht, om een harmonieuze en coherente | et cohérente du droit sectoriel et de ce droit de la concurrence, et |
interpretatie van het sectorgebonden recht en van dat mededingingsrecht te garanderen, en om de samenwerking waarvan sprake in het ontwerp te evalueren. Het ontwerp bepaalt ook dat de twee instellingen alle nuttige informatie met elkaar uitwisselen, voor zover dat noodzakelijk en evenredig is voor de vervulling van de aan hen toegewezen opdrachten. Deze inlichtingen hebben niet alleen betrekking op de procedures die bij de twee instellingen aan de gang zijn maar ook op de uitwisseling met betrekking tot de praktijken of transacties die kunnen worden beschouwd als restrictieve mededingingspraktijken of concentraties in de zin van boek IV van het Wetboek van economisch recht of in verband met ontvangen vragen en klachten waarvan zij kennis hebben. Het onderhavige ontwerp schetst ook de manier waarop het BIPT en de Autoriteit tussenkomen bij formele procedures van elk van de twee instellingen. Wat echter de uitgewisselde vertrouwelijke informatie betreft, zorgt het ontwerp ervoor dat de twee instellingen hun verplichtingen nakomen in verband met de informatie die wordt verzameld in het kader van het Europees mededingingsnetwerk, in het kader van de clementieprocedure en de informatie die wordt verzameld | pour évaluer la collaboration dont question dans ce projet. Il prévoit également que les deux institutions s'échangent toute information utile pour autant que cela soit nécessaire et proportionné à l'accomplissement des missions qui leur sont assignées. Ces informations concernent non seulement les procédures en train d'être menées au sein des deux institutions mais également l'échange à propos des pratiques ou transactions qui peuvent être qualifiées de pratiques restrictives de concurrence ou de concentration au sens du livre IV du Code de droit économique ou des demandes et plaintes reçues dont ils ont connaissance. Le présent projet balise également la manière dont l'IBPT et l'Autorité interviennent lors des procédures formelles de chacune deux institutions. Cependant, en ce qui concerne l'information confidentielle échangée, il fait en sorte que les deux institutions respectent leurs obligations notamment en ce qui concerne l'information récoltée dans le cadre du Réseau européen de la concurrence, dans le cadre de la procédure de clémence et |
in het kader van artikel 14, § 1, 4° en 4° /1 van de wet met | l'information récoltée dans le cadre de l'article 14, § 1er, 4° et 4° |
betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en | /1 de la loi relative au statut du régulateur des secteurs des postes |
telecommunicatiesector in geval van een verzoeningsprocedure of | et des télécommunications belges en cas de procédure de conciliation |
geschillenbeslechting onder operatoren. | ou de règlement de litiges entre opérateurs. |
Het onderhavige ontwerp houdt rekening met alle opmerkingen die door | |
de Raad van State zijn geformuleerd in zijn advies 55.979/4, gegeven | Le présent projet prend en compte l'ensemble des observations |
op 29 april 2014. | formulées par le Conseil d'Etat dans son avis 55.979/4, donné le 29 |
ARTIKELSGEWIJZE BESPREKING | avril 2014. COMMENTAIRE DES ARTICLES |
Artikel 1 | Article 1er |
Dit artikel behoeft geen commentaar. | Cet article ne nécessite aucun commentaire. |
HOOFDSTUK II. - Mededeling van informatie | CHAPITRE II. - Communication d'informations |
Artikel 2 | Article 2 |
Dit artikel heeft tot doel het algemene overleg tussen het Instituut | Cet article vise à régler la concertation générale entre l'Institut et |
en de Autoriteit te regelen. Dit overleg dient minimaal eenmaal per | l'Autorité. Cette concertation doit avoir lieu au minimum une fois par |
jaar plaats te vinden maar kan ook meerdere malen georganiseerd worden | an, mais peut aussi être organisée plusieurs fois, en fonction des |
naar gelang de noodwendigheden van de te bespreken materie. | besoins de la matière à discuter. |
Dit overleg en wat er besproken wordt is vertrouwelijk tenzij de | Cette concertation, ainsi que ce qui y est examiné, est |
partijen anders overeenkomen. | confidentielle, à moins que les parties en conviennent autrement. |
Artikel 3 | Article 3 |
Dit artikel stelt dat alle nuttige informatie kan uitgewisseld worden | Cet article stipule que toutes les informations nécessaires peuvent |
tussen het BIPT en de Autoriteit, binnen de grenzen van de wet. Het | être échangées entre l'IBPT et l'Autorité, dans le respect de la loi. |
kan ondermeer gaan om beslissingen die nuttig zijn, beroepen die zijn | Il peut s'agir entre autres de décisions qui sont utiles, de recours |
ingesteld tegen deze beslissingen en de arresten die daarover uitspraak doen, informatie betreffende praktijken of transacties die mogelijks kwalificeerbaar zijn als restrictieve mededingingspraktijken of concentraties, de opening van ambtshalve onderzoeken, ontvangen klachten en alle andere mogelijks nuttige informatie waarover het BIPT en de Autoriteit beschikken. Indien de informatie die uitgewisseld wordt vertrouwelijk is of zakengeheimen bevat kan de verzendende instelling een niet-vertrouwelijke versie van deze informatie overmaken indien daarom verzocht wordt. Bij gebrek van verzoek dient de overgemaakte informatie als vertrouwelijk beschouwd te worden. Is geen niet-vertrouwelijke versie beschikbaar dan dient de verzendende instelling de interne procedures te doorlopen om een niet-vertrouwelijke versie te bekomen, tenzij het disproportioneel zou zijn om dergelijke niet-vertrouwelijke versie te bekomen dan wel zelf te maken. | formés contre ces décisions et des arrêts qui se prononcent sur la question, d'informations concernant les pratiques ou les transactions qui peuvent être qualifiées de pratiques restrictives de concurrence ou de concentration, de l'ouverture d'enquêtes d'office, de plaintes reçues et de toutes les autres informations potentiellement utiles dont l'IBPT et l'Autorité ont connaissance. Si les informations qui sont échangées sont confidentielles ou contiennent des secrets d'affaires, l'institution émettrice peut transmettre une version non-confidentielle de ces informations, si la demande lui en est faite. A défaut, les informations transmises doivent être considérées comme confidentielles. Si aucune version non-confidentielle n'est disponible, l'institution émettrice doit alors suivre les procédures internes afin d'obtenir une version non-confidentielle, à moins qu'il soit disproportionné d'obtenir ou même de créer une telle version non-confidentielle. |
Artikel 4 | Article 4 |
Dit artikel behoeft geen commentaar. | Cet article ne nécessite pas de commentaire. |
HOOFDSTUK III. - Samenwerkingsprocedures | CHAPITRE III. - Procédures de coopération |
Artikel 5 | Article 5 |
Dit artikel verzekert dat het Instituut geïnformeerd wordt van zaken | Cet article garantit que l'Institut soit informé des affaires dont le |
die worden aanhangig gemaakt bij het Mededingingscollege om er | Collège de la concurrence est saisi afin de pouvoir se prononcer les |
uitspraak over te doen, inclusief informatie over de zittingsdata, | concernant, y compris des renseignements sur les dates de séance, les |
partijen, sector, type van inbreuk of concentratie en geldende | parties, le secteur, le type d'infraction ou concentration et les |
termijnen tot tussenkomst. Dit zodat het BIPT kan tussenkomen indien | délais d'intervention à respecter, et ce afin de permettre une |
het dat wenst. Het secretariaat van de Autoriteit licht het BIPT per | intervention de l'IBPT s'il le souhaite. Le secrétariat de l'Autorité |
brief of per e-mail in van de indiening van een ontwerp van beslissing | informe l'IBPT par lettre ou par e-mail de l'introduction d'un projet |
van de auditeur. | de décision de l'auditeur. |
De tussenkomst van het Instituut wordt geregeld in de Wet. | L'intervention de l'Institut est réglée par la Loi. |
Ten slotte regelt het laatste lid van dit artikel de toegang tot een | Enfin, le dernier alinéa de cet article règle l'accès à un projet de |
ontwerp van beslissing van de auditeur of het dossier waarop dit | décision de l'auditeur ou au dossier sur lequel se base ce projet, vu |
ontwerp zich steunt gezien de wet dergelijke toegang niet regelt. De | que la loi ne règle pas cet accès. Le Président ou l'Assesseur |
Voorzitter of de Assessor-ondervoorzitter, naar gelang wie het | Vice-Président, en fonction de la personne qui préside le Collège de |
Mededingingscollege voorzit kan het BIPT de toegang verlenen tot het | la concurrence, peut accorder à l'IBPT l'accès à l'ensemble du dossier |
geheel of de delen van het dossier die het nuttig acht. | ou aux éléments qu'il estime utiles. |
Artikel 6 | Article 6 |
Dit artikel verduidelijkt dat de Autoriteit, in het kader van haar | Cet article précise que l'Autorité, dans le cadre de son avis sur les |
advies bij marktanalyse besluiten, bijkomende informatie kan vragen | décisions d'analyse de marché, peut demander des informations |
aan het Instituut maar dit ten laatste 5 werkdagen voordat de | supplémentaires à l'Institut, mais au plus tard 5 jours ouvrables |
wettelijke termijnen om het advies te verlenen verstrijken. Deze vraag | avant que les délais légaux pour émettre l'avis ne soient écoulés. |
om verdere informatie heeft geen schorsende werking. | Cette demande d'informations supplémentaires n'a pas d'effet suspensif. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Artikel 7 | Article 7 |
Dit artikel behoeft geen commentaar. | Cet article ne nécessite pas de commentaire. |
Dit zijn, Sire, de voornaamste bepalingen van het besluit dat aan Uwe | Telles sont, Sire, les principales dispositions de l'arrêté soumis à |
Majesteit ter goedkeuring wordt voorgelegd. | l'approbation de Votre Majesté. |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Raad van State | Conseil d'Etat |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 55.979/4 van 29 april 2014 over een ontwerp van koninklijk | Avis 55.979/4 du 29 avril 2014 sur un projet d'arrêté royal |
besluit `betreffende de samenwerking tussen het Belgisch Instituut | `concernant la coopération entre l'Institut belge des services postaux |
voor Postdiensten en Telecommunicatie enerzijds, en de Belgische | et des télécommunications et l'Autorité belge de la concurrence' |
mededingingsautoriteit anderzijds' | |
Op 4 april 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 4 avril 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Vice-Eerste Minister en Minister van Economie verzocht binnen een | |
termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp | invité par le Vice Premier Ministre et Ministre de l'Economie à |
van koninklijk besluit `betreffende de samenwerking tussen het | communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet |
Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie enerzijds, en | d'arrêté royal `concernant la coopération entre l'Institut belge des |
de Belgische mededingingsautoriteit anderzijds'. | services postaux et des télécommunications et l'Autorité belge de la |
concurrence'. | |
Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 29 april 2014. De | Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 29 avril 2014. La |
kamer was samengesteld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, Jacques | chambre était composée de Pierre Liénardy, président de chambre, |
Jaumotte en Bernard Blero, staatsraden, en Colette Gigot, griffier. | Jacques Jaumotte et Bernard Blero, conseillers d'Etat, et Colette Gigot, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Anne Vagman, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Anne Vagman, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre Liénardy. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre Liénardy. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 29 april | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 29 avril 2014. |
2014. Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht van de Regering op het feit dat | attire l'attention du Gouvernement sur le fait que l'absence du |
de ontstentenis van de controle die het Parlement krachtens de | contrôle qu'il appartient au Parlement d'exercer en vertu de la |
Grondwet moet kunnen uitoefenen, tot gevolg heeft dat de Regering niet | Constitution, a pour conséquence que le Gouvernement ne dispose pas de |
over de volheid van haar bevoegdheid beschikt. Dit advies wordt | la plénitude de ses compétences. Le présent avis est toutefois donné |
evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die | sans qu'il soit examiné si le projet relève bien des compétences ainsi |
beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling | limitées, la section de législation n'ayant pas connaissance de |
Wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens | l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement peut prendre en |
welke de Regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of | considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de |
het vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | modifier des dispositions réglementaires. |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la |
beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de | section de législation limite son examen au fondement juridique du |
voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van | projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à |
het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | Examen du projet |
Onderzoek van het ontwerp | |
Aanhef | Préambule |
1. Artikel 10 van het koninklijk besluit van 21 december 2013 | 1. Selon l'article 10 de l'arrêté royal du 21 décembre 2013 `portant |
`houdende uitvoering van titel 2, hoofdstuk 2 van de wet van 15 | exécution du titre 2, chapitre 2 de la loi du 15 décembre 2013 portant |
december 2013 houdende diverse bepalingen inzake administratieve | des dispositions diverses concernant la simplification |
vereenvoudiging' luidt als volgt : | administrative', |
"In de aanhef van de koninklijke besluiten en ministeriële besluiten, | « Les avant-projets d'arrêtés royaux, d'arrêtés ministériels qui |
die onder het toepassingsgebied van de wet vallen, wordt melding | entrent dans le champ d'application de la loi mentionnent dans leur |
gemaakt van de uitgevoerde impactanalyse of van een van de in artikel | préambule, l'existence de l'analyse d'impact effectuée ou à défaut, le |
8 van de wet vermelde vrijstellings- of uitzonderingsgronden" | motif d'une dispense ou exception visée à l'article 8 de la même loi |
Daar over het ontworpen koninklijk besluit geen overleg hoeft te | ». Dès lors que l'arrêté royal en projet ne doit pas faire l'objet d'une |
worden gepleegd in de Ministerraad, volgt uit artikel 6, § 1, van de | délibération en Conseil des ministres, il résulte de l'article 6, § 1er, |
wet van 15 december 2013 dat het evenmin aan een voorafgaande | de la loi du 15 décembre 2013, qu'il ne doit pas non plus |
impactanalyse hoeft te worden onderworpen. | obligatoirement faire l'objet d'une analyse d'impact préalable. |
De reden waarom geen impactanalyse uitgevoerd is voordat het ontworpen | L'absence d'analyse d'impact préalablement à l'adoption de l'arrêté en |
besluit vastgesteld is, is dus dat artikel 6, § 1, en niet een van de | projet est donc justifiée par cet article 6, § 1er, et non par l'une |
uitzonderingen of vrijstellingsgronden die in artikel 8 van dezelfde | des exceptions ou des causes de dispense énumérées à l'article 8 de la |
wet worden opgesomd. | même loi. |
Er is dus geen grond om het hierboven geciteerde artikel 10 toe te passen. | Il n'y a donc pas lieu d'appliquer l'article 10 reproduit ci-avant. |
Bijgevolg moet het vijfde lid van de aanhef worden weggelaten. | Par conséquent, l'alinéa 5 du préambule sera omis. |
2. Het lid betreffende het advies van de Raad van State moet worden | 2. L'alinéa relatif à l'avis du Conseil d'Etat doit être rédigé comme |
geredigeerd als volgt : | suit : |
"Gelet op advies 55.979/4 van de Raad van State, gegeven op 29 april | « Vu l'avis 55.979/4 du Conseil d'Etat, donné le 29 avril 2014, en |
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973". (1) | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; » (1). |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 1 | Article 1er |
1. Er bestaat geen grond om een definitie te geven van het | 1. Il n'y a pas lieu de définir l'« Institut », qui est déjà défini à |
"Instituut", dat reeds is gedefinieerd in artikel 2, eerste lid, 3°, | |
van de wet van 17 januari 2003 `met betrekking tot het statuut van de | l'article 2, alinéa 1er, 3°, de la loi du 17 janvier 2003 `relative au |
regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector'. | statut du régulateur des secteurs des postes et des télécommunications |
De bepaling onder 5° moet dus worden weggelaten. | belges'. Le 5° sera donc omis. |
2. In de bepaling onder 13° moeten het nummer en de datum van de | 2. Au 13°, il convient de préciser le numéro et la date de la |
kwestieuze mededeling van de Europese Commissie worden aangegeven. | communication de la Commission européenne concernée. |
Artikel 5 | Article 5 |
1. Anders dan de artikelen IV.45, IV.60 en IV.62 van het Wetboek van | 1. Contrairement aux articles IV. 45, IV. 60 et IV. 62 du Code de |
economisch recht, maakt artikel IV.64 van dat Wetboek het niet | droit économique, l'article IV. 64 du même code ne permet pas que |
mogelijk dat het Instituut in de procedure in kwestie als partij optreedt. | l'Institut intervienne comme partie dans la procédure concernée. |
De procedure die bij artikel 5 van het ontwerp wordt ingesteld, kan | La procédure mise en place par l'article 5 du projet ne peut donc |
dus niet gelden voor de behandeling van de zaken bedoeld in het | valoir pour le traitement des affaires visées à l'article IV. 64 |
voornoemde artikel IV.64. | précité. |
Artikel 5 moet dienovereenkomstig worden herzien. | L'article 5 sera revu en conséquence. |
2. De regel die in artikel 5, § 2, tweede zin, van het ontwerp, stelt | 2. La règle selon laquelle « [i]l est considéré que l'Institut |
dat "[h]het Instituut wordt geacht blijk te geven van een voldoende | justifie d'un intérêt suffisant pour les secteurs économiques sous son |
belang voor de economische sectoren die onder haar toezicht staan", | contrôle », prévue à l'article 5, § 2, seconde phrase, du projet, |
volgt reeds uit artikel IV.45, § 5, derde lid, en uit artikel IV.60, § | résulte déjà de l'article IV. 45, § 5, alinéa 3, et de l'article IV. |
2, vierde lid, van het Wetboek van economisch recht. | 60, § 2, alinéa 4, du Code de droit économique. |
Zoals de afdeling Wetgeving al vaak heeft opgemerkt, staat het niet | Comme la section de législation l'a souvent rappelé, il n'appartient |
aan de Koning om een regel over te nemen die reeds is opgenomen in een | pas au Roi de reproduire une règle déjà inscrite dans une disposition |
bepaling van wetgevende aard. | de nature législative. |
Een dergelijke werkwijze kan immers verwarring doen ontstaan omtrent | En effet, pareil procédé peut induire en erreur sur la nature de la |
de aard van de desbetreffende regel. Ze kan bovendien de indruk wekken | règle en question. Il laisse par ailleurs à penser qu'il est au |
dat het aan de Koning toekomt die regel te wijzigen, terwijl die | pouvoir du Roi de modifier cette règle alors que ce pouvoir appartient |
bevoegdheid uitsluitend bij de wetgever berust. | au seul législateur. |
Het komt de Koning evenmin toe om een voorschrift toe te voegen aan | Il n'appartient pas non plus au Roi d'ajouter à une règle de nature |
een bepaling van wetgevende aard of er de draagwijdte van te wijzigen. | législative ou d'en modifier la portée. |
De tweede zin van artikel 5, § 2, van het ontwerp moet bijgevolg | La seconde phrase de l'article 5, § 2, du projet sera par conséquent |
vervallen. | omise. |
3. Er moet melding gemaakt worden van het "Wetboek van economisch | 3. Il y a lieu de mentionner le « Code de droit économique » et non le |
recht" in plaats van van het "Wetboek economisch recht". | « Code du droit économique ». |
Voorts is er geen grond om artikel 5 in paragrafen onder te verdelen, | Par ailleurs, dès lors que chaque paragraphe de l'article 5 ne |
aangezien elke paragraaf van dat artikel slechts één lid bevat. | comporte qu'un seul alinéa, la division de cet article en paragraphes |
4. Artikel 5 moet in het licht van deze opmerkingen worden herzien. | n'a pas lieu d'être. 4. L'article 5 sera revu à la lumière de ces observations. |
De griffier, | Le greffier, |
C. Gigot | C. Gigot |
De voorzitter, | Le président, |
P. Liénardy | P. Liénardy |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | législatifs et réglementaires, www.raadvst consetat.be, onglet « |
www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 36.1 en | Technique législative », recommandation n° 36.1 et formule F 3-5-2, |
formule F 3-5-2, bij analogie. | par analogie. |
8 MEI 2014. - Koninklijk besluit betreffende de samenwerking tussen | 8 MAI 2014. - Arrêté royal concernant la coopération entre l'Institut |
het Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie | belge des services postaux et des télécommunications et l'Autorité |
enerzijds, en de Belgische Mededingingsautoriteit anderzijds | belge de la concurrence |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van | Vu la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des |
de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector, artikel | secteurs des postes et des télécommunications belges, l'article 14, § |
14, § 2, 3°, e); | 2, 3°, e); |
Gelet op het Wetboek van economisch recht, artikel IV. 43, lid 2; | Vu le Code de droit économique, article IV. 43 alinéa 2; |
Gelet op het advies van het Belgisch Instituut voor Postdiensten en | Vu l'avis de l'Institut belge des services postaux et des |
Telecommunicatie, gegeven op 21 maart 2014; | télécommunications, donné le 21 mars 2014; |
Gelet op het advies van de Belgische mededingingsautoriteit, gegeven op 25 maart 2014; | Vu l'avis de l'Autorité belge de la concurrence, donné le 25 mars 2014; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 mars 2014; |
maart 2014; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 1 april 2014; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 1er avril 2014; |
Gelet op het advies 55.979/4 van de Raad van State, gegeven op 29 | Vu l'avis 55.979/4 du Conseil d'Etat, donné le 29 avril 2014, en |
april 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Economie, | Sur la proposition du Ministre de l'Economie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
1° "Wet met betrekking tot het statuut van het Instituut" : de wet van | 1° « Loi relative au statut de l'Institut » : la loi du 17 janvier |
17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de | 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des |
Belgische post- en telecommunicatiesector; | télécommunications belges; |
2° "Wet betreffende de elektronische communicatie" : de wet van 13 | 2° « Loi relative aux communications électroniques » : la loi du 13 |
juni 2005 betreffende de elektronische communicatie; | juin 2005 relative aux communications électroniques; |
3° "Wet van 30 maart 1995" : de wet van 30 maart 1995 betreffende de | 3° « Loi du 30 mars 1995 » : la loi du 30 mars 1995 concernant les |
elektronische-communicatienetwerken en -diensten en de uitoefening van | réseaux de communications électroniques et services de communications |
omroepactiviteiten in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad; | électroniques et l'exercice d'activités de radiodiffusion dans la |
région bilingue de Bruxelles-capitale; | |
4° "Boek IV van het Wetboek van economisch recht" : boek IV van het | 4° « Livre IV du Code de droit économique » : le livre IV du Code de |
Wetboek van economisch recht "bescherming van de mededinging" zoals | droit économique « protection de la concurrence » comme insérée par la |
ingevoegd bij wet van 3 april 2013 houdende invoeging van boek IV | loi du 3 avril 2013 portant insertion du livre IV « Protection de la |
"Bescherming van de mededinging" en van boek V "De mededinging en de | concurrence » et le livre V « La concurrence et les évolutions de prix |
prijsevoluties" in het Wetboek van economisch recht en houdende | » dans le Code de droit économique et portant insertion des |
invoeging van de definities eigen aan boek IV en aan boek V en van de | définitions propres au livre IV et au livre V et des dispositions |
rechtshandhavingsbepalingen eigen aan boek IV en aan boek V, in boek I | d'application de la loi propres au livre IV et au livre V, dans le |
van het Wetboek van economisch recht; | livre Ier du Code de droit économique; |
5° "Autoriteit" : de Belgische Mededingingsautoriteit, zoals bedoeld | 5° « Autorité » : l'Autorité belge de la concurrence telle que visé à |
in artikel IV.16 van boek IV "Bescherming van de mededinging" van het | l'article IV.16 du livre IV « Protection de la concurrence » du Code |
Wetboek van economisch recht; | de droit économique; |
6° "De Voorzitter" : De Voorzitter van de Belgische | 6° « Le Président » : le Président de l'Autorité belge de concurrence |
Mededingingsautoriteit zoals bedoeld in artikel IV.17 van boek IV | tel que visé à l'article IV.17 du livre IV « Protection de la |
"Bescherming van de mededinging" van het Wetboek van economisch recht; | concurrence » du Code de droit économique; |
7° "Assessor-ondervoorzitter" : De assessor-ondervoorzitter van de | 7° « Assesseur Vice-Président » : l'assesseur vice-président de |
Belgische mededingingsautoriteit zoals bedoeld in artikel IV.19 van | l'Autorité belge de concurrence telle que visée à l'article IV.19 du |
boek IV "Bescherming van de mededinging" van het Wetboek van | livre IV « Protection de la concurrence » du Code de droit économique; |
economisch recht; 8° "Auditoraat" : het auditoraat bij de Belgische | 8° « Auditorat » : l'auditorat de l'Autorité belge de concurrence tel |
Mededingingsautoriteit zoals bedoeld in artikel IV.27 § 1 van boek IV | que visé à l'article IV.27 § 1er du livre IV « Protection de la |
"Bescherming van de mededinging" van het Wetboek van economisch recht; | concurrence » du Code de droit économique; |
9° "Mededingingscollege" : het Mededingingscollege zoals bedoeld in | 9° « Collège » : le Collège de la concurrence tel que visé à l'article |
artikel IV.21 van boek IV "Bescherming van de mededinging" van het | IV.21 du livre IV « Protection de la concurrence » du Code de droit |
Wetboek van economisch recht; | économique; |
10° "Secretariaat" : het secretariaat bedoeld in artikel IV.31 van | 10° « Secrétariat » : le secrétariat visé à l'article IV.31 du Livre |
Boek IV; | IV; |
11° "Ontwerp van beslissing van de auditeur" : het ontwerp van | 11° « Projet de décision de l'auditeur » : le projet de décision de |
beslissing van de auditeur in de zin van de artikelen IV.42, § 5, | |
IV.58, § 3 en IV.62, § 2 van boek IV "Bescherming van de mededinging" | l'auditeur au sens des articles IV.42, § 5, IV.58, § 3 et IV.62, § 2 |
van het Wetboek van economisch recht; | du livre IV « Protection de la concurrence » du Code de droit |
12° "European Competition Network (ECN)" : het netwerk bestaande uit | économique; 12° « Réseau européen de la concurrence (REC) » : le réseau existant |
de Europese Commissie en de nationale mededingingsautoriteiten, | entre la Commission européenne et les autorités nationales de |
bedoeld in artikel 1 van de Mededeling van de Commissie, C 101, 27 | concurrence tel que visé à l'article 1er de la Communication de la |
april 2004 betreffende de samenwerking binnen het netwerk van | Commission, C 101, 27 avril 2004 relative à la coopération au sein du |
mededingingsautoriteiten. | réseau des autorités de concurrence. |
HOOFDSTUK II. - Mededeling van informatie | CHAPITRE II. - Communication d'informations |
Art. 2.Het Instituut en de Autoriteit plegen jaarlijks overleg onder |
Art. 2.L'Institut et l'Autorité se consultent annuellement notamment |
meer omtrent : | à propos : |
1° de algemene situatie en ontwikkelingen in de post- en | 1° de la situation générale et des évolutions dans les secteurs des |
telecommunicatiesector; | postes et des télécommunications; |
2° de methodologie en ontwikkelingen in het mededingingsrecht; | 2° de la méthodologie et des évolutions dans le droit de la concurrence; |
3° een coherente en geharmoniseerde interpretatie van het algemene | 3° d'une interprétation cohérente et harmonisée du droit général de la |
mededingingsrecht en van het sectorrecht dat van toepassing is op de | concurrence et du droit sectoriel applicable aux services postaux et |
postdiensten en op de netwerken en diensten van elektronische | aux réseaux et services de communications électroniques; |
communicatie; 4° de opvolging en de evaluatie van de samenwerking die in de wet en | 4° du suivi et de l'évaluation de la coopération réglée dans la loi et |
door dit besluit wordt geregeld. | par le présent arrêté. |
Art. 3.Conform artikel 14, § 2, 3°, e) van de wet betreffende het |
Art. 3.Conformément à l'article 14, § 2, 3°, e) de la loi relative au |
statuut van het Instituut en zoals toegestaan in toepassing van | statut de l'Institut et comme autorisé par application de l'article |
artikel IV.43, tweede lid, van Boek IV van het Wetboek van economisch | IV.43, alinéa 2 du Livre IV du Code de droit économique, l'Autorité et |
recht, wisselen de Autoriteit en het Instituut alle nuttige informatie | l'Institut s'échangent toute information utile, pour autant que cela |
uit, voor zover dit nodig en evenredig is voor de verwezenlijking van | soit nécessaire et proportionné à l'accomplissement des missions qui |
de hun opgedragen opdrachten. | leur sont assignées. |
Indien beschikbaar, zal op verzoek, een niet-vertrouwelijke versie van | Si disponible, une version non-confidentielle de l'information |
de uitgewisselde informatie bezorgd worden, door de verstrekkende | échangée est fournie, sur demande, par l'instance qui donne |
instantie, aan de ontvangende instantie. | l'information, à celle qui la reçoit. |
Art. 4.§ 1. De Autoriteit geeft geen kennis aan het Instituut van : |
Art. 4.§ 1er. L'Autorité ne porte pas à la connaissance de l'Institut : |
1° informatie die afkomstig is van de Europese Commissie en van | 1° l'information en provenance de la Commission européenne et des |
nationale mededingingsautoriteiten en die uitgewisseld wordt in het | autorités nationales de concurrence échangée dans le cadre du Réseau |
kader van het European Competition Network, en | européen de la concurrence, et |
2° informatie die bekomen is in het kader van een clementieprocedure | 2° l'information obtenue dans le cadre d'une procédure de clémence au |
in de zin van artikel IV.46 van Boek IV van het Wetboek van economisch | sens de l'article IV. 46 du Livre IV du Code de droit économique. |
recht. § 2. Het Instituut geeft geen kennis aan de Autoriteit van informatie | § 2. L'Institut ne porte pas à la connaissance de l'Autorité |
die bekomen is in het kader van artikel 14, § 1, 4° en 4° /1 van de | l'information obtenue dans le cadre de l'article 14, § 1er, 4° et 4° |
wet met betrekking tot het statuut van het Instituut. | /1 de la loi relative au statut de l'Institut. |
HOOFDSTUK III. - Samenwerkingsprocedures | CHAPITRE III. - Procédures de collaboration |
Art. 5.Bij de behandeling van zaken in de sectoren post en |
Art. 5.Lors du traitement des affaires dans les secteurs des postes |
telecommunicatie op basis van artikel IV.45, IV. 60 en IV. 62 van Boek | et des télécommunications sur base de l'article IV. 45, IV. 60 et IV. |
IV van het Wetboek van economisch recht, brengt het secretariaat het | 62 du Livre IV du Code de droit économique, le secrétariat informe |
Instituut op de hoogte van de indiening van een ontwerp van beslissing | l'Institut du dépôt du projet de décision de l'auditeur. |
van de auditeur. | |
Indien, in het kader van de artikelen IV.45, IV.60 en IV.62 van Boek | Si, dans le cadre des articles IV. 45, IV.60 et IV.62 du Livre IV du |
IV van het Wetboek economisch recht, het Instituut toegang verzoekt | Code de droit économique, l'Institut demande accès au projet de |
tot een ontwerp van beslissing, of het proceduredossier, kan de | décision de l'auditeur ou au dossier de procédure, le Président ou |
Voorzitter of de Assessor-ondervoorzitter, indien dit nodig is, het | l'Assesseur Vice-Président peut, si nécessaire, lui donner accès à |
toegang verlenen op voorwaarde dat die documenten nodig blijken om aan | condition que ces documents soient nécessaires pour permettre à |
het Instituut toe te laten op nuttige wijze zijn standpunt over de | l'Institut de faire utilement connaître son point de vue sur |
zaak kenbaar te maken. | l'affaire. |
Art. 6.Na de toezending van een ontwerpbeslissing van het Instituut |
Art. 6.Après l'envoi d'un projet de décision de l'Institut au sens de |
in de zin van artikel 55, § 4, § 4/1 en § 5 van de wet betreffende de | l'article 55, §§ 4, 4/1 et 5 de la loi relative aux communications |
elektronische communicatie of van artikel 40/11, § 5 van de wet van 30 | électroniques ou de l'article 40/11, § 5 de la loi du 30 mars 1995, |
maart 1995, kan de Autoriteit het Instituut om bijkomende informatie | l'Autorité peut demander à l'Institut de l'information complémentaire |
vragen indien zij dit nodig acht en dit ten laatste tot 5 werkdagen | si elle l'estime utile jusqu'à 5 jours ouvrables avant l'expiration |
voor het verstrijken van de desbetreffende wettelijke termijnen. | des délais réglementaires pertinents. |
In dat geval deelt het Instituut deze informatie zo spoedig mogelijk | Dans ce cas, l'Institut transmet cette information dès que possible |
mee volgend op het verzoek van de Autoriteit. | suivant la demande de l'Autorité. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 7.De minister bevoegd voor Economie en de minister bevoegd voor |
Art. 7.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions et le |
ministre qui a les Télécommunications dans ses attributions sont | |
Telecommunicatie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
van dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 mei 2014. | Donné à Bruxelles, le 8 mai 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |