Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2011 gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het globaal akkoord 2011-2012 in de subsector van de afhandeling op luchthavens | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 novembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'accord global 2011-2012 dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 MEI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 MAI 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2011 | collective de travail du 17 novembre 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à |
betreffende het globaal akkoord 2011-2012 in de subsector van de | l'accord global 2011-2012 dans le sous-secteur de l'assistance dans |
afhandeling op luchthavens (1) | les aéroports (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 novembre 2011, | travail du 17 novembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à |
betreffende het globaal akkoord 2011-2012 in de subsector van de | l'accord global 2011-2012 dans le sous-secteur de l'assistance dans |
afhandeling op luchthavens. | les aéroports. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 mei 2013. | Donné à Bruxelles, le 8 mai 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2011 | Convention collective de travail du 17 novembre 2011 |
Globaal akkoord 2011-2012 in de subsector van de afhandeling op | Accord global 2011-2012 dans le sous-secteur de l'assistance dans les |
luchthavens (Overeenkomst geregistreerd op 22 december 2011 onder het | aéroports (Convention enregistrée le 22 décembre 2011 sous le numéro |
nummer 107514/CO/140) | 107514/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die tot de subsector van grondafhandeling op luchthavens behoren alsook hun werklieden. § 2. Onder grondafhandeling wordt begrepen platform-, passagiers-, bagage-, grondtransport- en vracht- en postafhandeling en bijstand aan bemanning. Onder "luchthavens" wordt begrepen : elk bepaald grond- of wateroppervlak (met gebouwen, installaties en materiaal) in hoofdzaak bestemd om, geheel of gedeeltelijk, door derden te worden gebruikt voor de aankomst, het vertrek en de bewegingen van vliegtuigen op het oppervlak. Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd voor ondernemingen voor grondafhandeling op luchthavens die vallen |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et leurs travailleurs ressortissant à la Commission paritaire du transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur de l'assistance en escale dans les aéroports ainsi qu'à leurs ouvriers. § 2. Par assistance en escale, on comprend l'assistance "opérations en piste", l'assistance "passagers", l'assistance "bagages", l'assistance "transport au sol" et l'assistance "fret et poste" et l'assistance aux membres d'équipage. Par "aéroports", il y a lieu d'entendre : toute surface définie sur terre ou sur l'eau (comprenant les bâtiments, les installations et le matériel) destinée principalement à l'usage, en totalité ou en partie, par des tiers pour l'arrivée, le départ et les évolutions des avions à la surface. La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas compétente pour les entreprises d'assistance en escale qui relèvent de |
onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de | la compétence de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce |
petroleumnijverheid en -handel, het Paritair Comité voor de | du pétrole, de la Commission paritaire pour le nettoyage, de la |
schoonmaak, het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, het | Commission paritaire pour le commerce de combustibles, de la |
Paritair Comité voor het hotelbedrijf of het Paritair Comité voor de | Commission paritaire de l'industrie hôtelière ou de la Commission |
handelsluchtvaart, uitgezonderd de ondernemingen die luchthavens | paritaire de l'aviation commerciale, à l'exception des entreprises qui |
beheren. | exploitent des aéroports. |
§ 3. Onder "werknemers" wordt begrepen : de arbeiders en arbeidsters | § 3. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières des |
van werkgevers bedoeld in § 1 aangegeven in de RSZ-categorie 283 met | employeurs visés sous le § 1er déclarés dans la catégorie ONSS 283, |
werknemerskengetal 015 of 027. | sous le code travailleur 015 ou 027. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van toepassing op | Cette convention collective de travail ne s'applique toutefois pas : |
: a) de leerlingen aangegeven in de RSZ-categorie 283 met | a) aux apprentis déclarés dans la catégorie ONSS 283 sous le code |
werknemerskengetal 035; | travailleur 035; |
b) de leerlingen die vanaf 1 januari van het jaar waarin ze 19 jaar | b) aux apprentis qui, à partir du 1er janvier de l'année au cours de |
worden, aangegeven worden met werknemerskengetal 015, maar werken | laquelle ils atteignent 19 ans, sont déclarés sous le code travailleur |
onder leercontract zoals aangegeven aan de RSZ met vermelding type | 015, mais sont occupés par contrat d'apprentissage, comme déclaré à |
leerling in de zone "type leercontract". | l'ONSS avec mention type apprenti dans la zone "type contrat |
d'apprentissage". | |
HOOFDSTUK II. - Thema's | CHAPITRE II. - Thèmes |
Art. 2.Koopkracht |
Art. 2.Pouvoir d'achat |
Verhoging van de uurlonen en de barema's : | Augmentation des salaires horaires et des barèmes : |
- met 0,05 EUR vanaf 1 april 2012; | - de 0,05 EUR à partir du 1er avril 2012; |
- met 0,05 EUR vanaf 1 oktober 2012. | - de 0,05 EUR à partir du 1er octobre 2012. |
Toekenning van een aanvullende vergoeding van 5,89 EUR bruto per dag, | Attribution d'une indemnité supplémentaire de 5,89 EUR brut par jour, |
in geval van tijdelijke economische werkloosheid. Beperkt tot 21 | en cas de chômage économique temporaire. Limité à 21 jours de |
prestatiedagen per jaar. | prestation par an. |
Art. 3.Anciënniteitsdagen |
Art. 3.Jours d'ancienneté |
In geval van ononderbroken tewerkstelling binnen sector 140.08 : | En cas de travail ininterrompu dans le secteur 140.08 : attribution |
toekenning van één betaalde dag verlof, per volledig gewerkte schijf | d'un jour de congé payé par tranche entière de 5 années de travail |
van 5 jaren in de sector. Dit met een maximum van 7 | dans le secteur. Et cela avec un maximum de 7 jours de congé |
anciënniteitsverlofdagen. | d'ancienneté. |
Bedrijven van de sector zullen zich met ingang van het | Les entreprises du secteur appliqueront cette disposition dès le début |
vakantiedienstjaar 2013 in regel stellen met deze bepaling. | de l'année de l'exercice de vacance 2013. |
Art. 4.Opzegtermijnen |
Art. 4.Délais de préavis |
< 6 maanden : 7 kalenderdagen | < 6 mois : 7 jours calendrier |
6 maanden tot 3 jaar : 28 kalenderdagen | 6 mois à 3 ans : 28 jours calendrier |
3 jaar tot 5 jaar : 60 kalenderdagen | 3 ans à 5 ans : 60 jours calendrier |
5 jaar tot 10 jaar : 90 kalenderdagen | 5 ans à 10 ans : 90 jours calendrier |
10 jaar tot 20 jaar : 120 kalenderdagen | 10 ans à 20 ans : 120 jours calendrier |
> 20 jaar : 129 kalenderdagen | > 20 ans : 129 jours calendrier |
Art. 5.Hospitalisatieverzekering |
Art. 5.Assurance hospitalisation |
Elke werkgever geeft de mogelijkheid aan zijn werknemers om aan te | Chaque employeur donne l'opportunité à ses travailleurs de souscrire à |
sluiten bij een groepsverzekering "hospitalisatie". De bijdrage voor | une assurance groupe "hospitalisation". La contribution pour cette |
deze hospitalisatieverzekering wordt voor minstens 80 pct. gedragen | assurance hospitalisation sera prise en charge par l'employeur à |
door de werkgever (op totale kostprijs van minimum 25 EUR per | concurrence d'au moins 80 p.c. (sur le prix total de minimum 25 EUR |
kwartaal, per werknemer). | par trimestre, par travailleur). |
Bedrijven in de sector zullen zich met ingang van 1 januari 2013 in | Les entreprises du secteur appliqueront cette disposition à partir du |
regel stellen met deze bepaling. | 1er janvier 2013. |
Art. 6.Vorming en opleiding |
Art. 6.Education et formation |
Om de veiligheid van zijn werknemers te borgen, voorziet de werkgever | Afin de garantir la sécurité de ses travailleurs, l'employeur prévoit |
in de eerste maand van indienstreding 3 dagen opleiding. De eerste | 3 jours de formation lors du premier mois d'entrée en service. Le |
werkdag voorziet minstens 50 pct. basisinitiatie veiligheid. | premier jour de travail prévoit au moins 50 p.c. d'initiation basique |
Werkgevers zullen competentie-attesten opstellen voor de werknemers | à la sécurité. Les employeurs rédigeront des attestations de compétence pour les |
die opgeleid zijn om te werken met specifieke toestellen : de-icing, | travailleurs qui sont formés pour travailler avec des appareils |
push-back, towing, scissor,... | spécifiques : de-icing, push-back, towing, scissor,... |
Deze competentie-attesten bevatten aanvangs- en vervaldatum. Tegen | Ces attestations de compétence disposent d'une date de début et |
uiterlijk 30 juni 2012 zullen sectoreindtermen worden uitgewerkt voor | d'expiration. Les termes finaux du secteur seront élaborés pour le 30 |
de opleidingen met deze specifieke toestellen. De opleidingen binnen | juin 2012 au plus tard, pour les formations avec ces appareils |
de bedrijven dienen aan deze minimumnormen te voldoen. De attesten | spécifiques. Les formations au sein de l'entreprise doivent satisfaire |
zijn dan overdraagbaar. | à ces normes minimales. Les attestations sont alors transmissibles. |
Art. 7.Mobiliteit |
Art. 7.Mobilité |
Bedrijven zullen voor hun werknemers de mogelijkheid voorzien om | Les entreprises prévoiront pour leurs travailleurs la possibilité |
gebruik te maken van het 3de betalerssysteem. | d'utiliser le système de tiers-payant. |
Art. 8.Welzijn |
Art. 8.Bien-être |
Inschrijving door de werkgevers in het jaaractieplan van 2012 + | L'inscription par les employeurs dans le plan d'action annuel de 2012 |
jaarlijkse rapportering : | + rapport annuel : |
- onderzoek naar problematiek fijn stof/preventie; | - recherche de la problématique particules en suspension/prévention; |
- absoluut verbod gebruik verbrandingsmotoren in magazijnen; | - interdiction absolue d'utiliser des moteurs à combustion dans les magasins; |
- problematiek van toxische gassen in containers; | - problématique des gaz toxiques dans les conteneurs; |
- bij vriesweer : conform de wet op het welzijn zullen de nodige | - par temps de gel : les mesures nécessaires conformes à la loi sur le |
maatregelen genomen worden ter bescherming van de werknemer : | bien être seront prises pour protéger le travailleur : vêtements |
aangepaste kledij, warme dranken,... | adaptés, boissons chaudes,... |
Sociale partners wensen het gebruik van verbrandingsmotoren te | Les partenaires sociaux désirent décourager l'utilisation de moteurs à |
ontmoedingen. | combustion. |
Sociale partners komen overeen om een sector-werkgroep op te starten | Les partenaires sociaux sont d'accord de créer un groupe de travail |
aangaande financiële tussenkomst bij revalidatie van rug- en | sectoriel concernant l'intervention financière lors de la revalidation |
gewrichtletsels. | de lésions dorsales et articulaires. |
Sociale partners komen overeen om elk jaar binnen het fonds voor | Les partenaires sociaux sont d'accord de détailler chaque année au |
bestaanszekerheid luchtafhandeling één van voornoemde thema's uit te | sein du fonds de sécurité d'existence manutention aéroportuaire un des |
werken op niveau van de sector. | thèmes précités au niveau du secteur. |
Art. 9.Werkzekerheid |
Art. 9.Sécurité d'emploi |
(a) Wanneer een bedrijf omwille van verlies van een commercieel | (a) Quand une société a un surplus de travailleurs suite à la perte |
contract of een licentie een overschot aan werknemers heeft, dan | d'un contrat commercial ou d'une licence, ceux-ci seront donc |
zullen deze overgaan naar de onderneming die het commercieel contract | transférés dans la société qui a obtenu le contrat commercial ou la |
of de licentie heeft bekomen. | licence. |
(b) Wanneer in een bedrijf werknemers worden ontslagen omwille van | (b) Quand des travailleurs sont licenciés d'une entreprise pour |
economische redenen, komt de werknemer die erom verzoekt, terecht op | raisons économiques, le travailleur qui le demande est repris sur une |
een lijst, beheerd door het fonds voor bestaanszekerheid. | liste gérée par le fonds de sécurité d'existence. |
(c) Bedrijven die werknemers moeten aanwerven zullen in eerste | (c) Les sociétés qui doivent engager des travailleurs, puiseront en |
instantie putten uit deze lijst. | premier lieu dans cette liste. |
(d) De werknemer op deze lijst zal gedurende een bepaalde periode een | (d) Dès qu'il est chômeur allocataire le travailleur de cette liste |
bijpassing ontvangen van het fonds voor bestaanszekerheid, van zodra | recevra pendant une période déterminée un supplément du fonds de |
hij uitkeringsgerechtigd werkloos is. Deze werknemer dient ter | sécurité d'existence. Ce travailleur doit rester disponible. |
beschikking te blijven. | |
De modaliteiten van boven beschreven punten (a) tot (d) zullen worden | Les modalités des points précités de (a) à (d) seront reprises dans |
opgenomen in een aparte collectieve arbeidsovereenkomst. De werkgroep | une convention collective de travail séparée. Le groupe de travail se |
zal hiervoor maandelijks samenkomen met als doelstelling om tegen | réunira pour cela tous les mois dans le but d'aboutir à une convention |
september 2012 tot een collectieve arbeidsovereenkomst te komen. | collective de travail pour septembre 2012. |
Art. 10.Functieclassificatie |
Art. 10.Classification des fonctions |
De collectieve arbeidsovereenkomst functieclassificatie en de daaraan | La convention collective de travail sur la classification des |
verbonden barema's zal worden gefinaliseerd en zal in werking treden | fonctions ainsi que les barèmes liés à celle-ci sera finalisée et sera |
met ingang van 1 januari 2012. | d'application le 1er janvier 2012. |
Art. 11.Syndicale premie |
Art. 11.Prime syndicale |
Het bedrag van de syndicale premie wordt verhoogd met 5 EUR tot 130 | Le montant de la prime syndicale est augmenté de 5 EUR à 130 EUR à |
EUR voor de premie vanaf het kalenderjaar 2012. | partir de l'année calendrier 2012. |
HOOFDSTUK III. - Sociale vrede | CHAPITRE III. - Paix sociale |
Art. 12.Er worden geen bijkomende eisen gesteld op ondernemingsvlak |
Art. 12.Aucune exigence supplémentaire ne sera émise au niveau de |
tijdens de looptijd van dit akkoord voor de elementen geregeld met dit | l'entreprise lors de la durée de cet accord pour les éléments réglés |
akkoord. | dans cet accord. |
Bij een dreigend conflict (met stakingsaanzegging, aanzegging tot het | Lors d'un conflit imminent (avec annonce de grève, annonce d'actions |
voeren van acties of aanzegging tot lock-out), moeten de voorzitter | ou annonce de lock-out), le président de la commission paritaire et |
van het paritair comité en de andere organisaties worden ingelicht. | les autres organisations devront être informés. |
De melding tot acties, staking of lock-out, moet aan de voorzitter van | L'annonce d'actions, de grève ou de lock-out, doit être faite au |
het paritair comité en aan de andere organisaties zetelend in het | président de la commission paritaire et aux autres organisations |
verzoeningsbureau overgemaakt worden met een aanzeggingstermijn van | siégeant dans le bureau de conciliation avec un préavis minimum de 15 |
minimum 15 kalenderdagen. Deze termijn van 15 kalenderdagen neemt een | jours calendrier. Ce terme de 15 jours calendrier commence le jour de |
aanvang de dag van de melding aan de voorzitter van het paritair | l'annonce au président de la commission paritaire et aux autres |
comité en aan de andere zetelende organisaties. Bij een dergelijke | organisations siégeantes. Lors d'une telle annonce, le président de la |
aanzegging moet de voorzitter van het paritair comité binnen de 3 | commission paritaire doit réunir un bureau de conciliation dans les 3 |
werkdagen een verzoeningsbureau samenroepen. | jours ouvrables. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 13.La présente convention collective de travail prend cours le 1er |
januari 2011 en treedt buiten werking op 31 december 2012. | janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2012. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 mei 2013. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mai 2013. |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |