Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/05/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 août 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à la modification et coordination des statuts du fonds social
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
8 MEI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 8 MAI 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011, collective de travail du 29 août 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à
betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds (1) la modification et coordination des statuts du fonds social (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; d'existence, notamment l'article 2;
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
van lompen; chiffons;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011, travail du 29 août 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à
betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het la modification et coordination des statuts du fonds social.
sociaal fonds.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 mei 2013. Donné à Bruxelles, le 8 mai 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958.
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011 Convention collective de travail du 29 août 2011
Wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds Modification et coordination des statuts du fonds social (Convention
(Overeenkomst geregistreerd op 6 oktober 2011 onder het nummer enregistrée le 6 octobre 2011 sous le numéro 106164/CO/142.02)
106164/CO/142.02)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui relèvent de
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
terugwinning van lompen. chiffons.
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières, sauf
werklieden, tenzij anders bepaald. dispositions contraires.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst coördineert en bepaalt de

Art. 2.La présente convention collective de travail coordonne et fixe

statuten van het "Sociaal Fonds voor de lompenbedrijven", vastgesteld les statuts du "Fonds social pour les entreprises de chiffons", fixés
bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 1976, gesloten in par la convention collective de travail du 29 mars 1976, conclue au
het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, tot oprichting sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons,
van een fonds voor bestaanszekerheid voor de lompenbedrijven en ermee instituant un fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de
gelijkgestelde ondernemingen, algemeen verbindend verklaard bij chiffons et entreprises y assimilées, rendue obligatoire par arrêté
koninklijk besluit van 15 september 1976 (Belgisch Staatsblad van 12 royal du 15 septembre 1976 (Moniteur belge du 12 octobre 1976).
oktober 1976).
De statuten van het "Sociaal Fonds voor de lompenbedrijven" worden Les statuts du "Fonds social pour les entreprises de chiffons" sont
gecoördineerd en hierna vastgelegd als volgt. coordonnés et fixés comme suit.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2011 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. au 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan worden opgezegd mits een opzegging van zes maanden, bij een Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, adressé par
ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission
Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, ingaande op de paritaire pour la récupération de chiffons, prenant cours le premier
eerste dag van het burgerlijk kwartaal dat volgt op de opzegging. jour du trimestre civil qui suit la dénonciation.

Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2009 inzake

Art. 4.La convention collective de travail du 9 juin 2009 relative à

wijziging en coördinatie van de statuten van het sociaal fonds, la modification et coordination des statuts du fonds social,
geregistreerd op 12 augustus 2009 onder het nummer 93651/CO/142.02, enregistrée le 12 août 2009 sous le numéro 93651/CO/142.02, est
wordt opgeheven. abrogée.
De collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2009 werd gewijzigd door La convention collective de travail du 9 juin 2009 a été modifiée par
de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2010, geregistreerd la convention collective de travail du 7 décembre 2010, enregistrée le
op 20 december 2010 onder het nummer 102868/CO/142.02. 20 décembre 2010 sous le numéro 102868/CO/142.02.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 mei 2013. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mai 2013.
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011, Annexe à la convention collective de travail du 29 août 2011, conclue
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het chiffons, relative à la modification et coordination des statuts du
sociaal fonds fonds social
Statuten Statuts
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée

Artikel 1.Met ingang van 1 januari 1976 wordt een fonds voor

Article 1er.Il est institué à partir du 1er janvier 1976 un fonds de

bestaanszekerheid opgericht, genoemd "Sociaal Fonds voor de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour les entreprises de
lompenbedrijven", verder het fonds genoemd. chiffons", appelé ci-après le fonds.

Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd in Buro &

Art. 2.Le siège social du fonds est établi au Buro & Design Center,

Design Center, gelegen te 1020 Brussel, Esplanade 1, bus 87. Hij kan situé à 1020 Bruxelles, Esplanade 1, boîte 87. Il peut être transféré
bij collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Subcomité par convention collective de travail, conclue au sein de la
voor de terugwinning van lompen, naar elke andere plaats in België Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons à tout
worden overgebracht. autre endroit en Belgique.

Art. 3.Het fonds heeft tot doel :

Art. 3.Le fonds a pour objet :

1. de inning en de invordering van de bijdragen ten laste van de in 1. d'organiser et d'assurer la perception et le recouvrement des
artikel 5 bedoelde werkgevers te regelen en te verzekeren; cotisations à charge des employeurs visés à l'article 5;
2. de toekenning en de uitkering te regelen en te verzekeren van 2. d'organiser et d'assurer l'octroi et le paiement d'avantages
aanvullende sociale voordelen aan de arbeiders bedoeld bij artikel 5; sociaux complémentaires aux ouvriers visés à l'article 5;
3. de terugbetaling van de syndicale vorming van de arbeiders; 3. le remboursement relatif à la formation syndicale des ouvriers;
4. de uitbetaling van de aanvullende vergoeding voor het conventioneel 4. le paiement de l'allocation complémentaire de prépension
brugpensioen; conventionnelle;
5. de bevordering van de tewerkstelling en de vorming van risicogroepen. 5. la promotion de l'emploi et la formation de groupes à risque.

Art. 4.Het fonds wordt voor onbepaalde tijd opgericht.

Art. 4.Le fonds est institué pour une durée indéterminée.

HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing op de werkgevers, de

Art. 5.Les présents statuts s'appliquent aux employeurs, ouvriers et

arbeiders en de arbeidsters van de ondernemingen, die ressorteren ouvrières des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire
onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen. pour la récupération de chiffons.
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières.
werklieden. HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden en modaliteiten CHAPITRE III. - Bénéficiaires et modalités d'octrois et de paiement
van toekenning en uitkering
A. Aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid A. Indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire

Art. 6.De bij artikel 5 bedoelde arbeiders hebben voor elke

Art. 6.Les ouvriers visés à l'article 5 ont droit, à charge du fonds,

werkloosheidsdag bedoeld bij de artikelen 50 en 51 van de wet van 3 pour chaque jour de chômage prévu aux articles 50 et 51 de la loi du 3
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (schorsing wegens juillet 1978 relative aux contrats de travail (suspension pour
slecht weder en schorsing wegens economische redenen) recht, ten laste intempéries et suspension pour des raisons économiques) à l'allocation
van het fonds, op de bij artikel 7 van de statuten vastgestelde fixée à l'article 7 des présents statuts à partir du premier jour de
uitkering vanaf de eerste werkloosheidsdag en ten belope van maximum
75 dagen per kalenderjaar, voor zover zich volgende voorwaarden chômage et pour un maximum de 75 jours par année civile, dans la
vervullen : mesure où ils remplissent les conditions suivantes :
- de werkloosheidsuitkeringen in toepassing van de reglementering op - bénéficier des allocations de chômage en application de la
de werkloosheidsverzekering genieten; réglementation sur l'assurance chômage;
- op het ogenblik van de werkloosheid in dienst zijn van een werkgever - être au service d'un employeur visé à l'article 5 au moment du
bedoeld bij artikel 5. chômage.

Art. 7.Het bedrag van de aanvullende werkloosheidsuitkering wordt

Art. 7.Le montant de l'allocation complémentaire de chômage est fixé

vastgesteld op 4,00 EUR per arbeidsdag waarop niet wordt gewerkt. à 4,00 EUR par journée de travail chômée.
B. Aanvullende vergoeding bij volledige werkloosheid B. Indemnité complémentaire en cas de chômage complet

Art. 8.De bij artikel 5 bedoelde arbeiders die door een in artikel 5

Art. 8.Les ouvriers visés à l'article 5, licenciés pour des raisons

bedoelde werkgever ontslagen worden wegens economische redenen hebben, économiques par l'employeur visé à l'article 5 ont droit - à charge du
ten laste van het "Sociaal Fonds voor de lompenbedrijven", recht op "Fonds social pour les entreprises de chiffons" - à une indemnité
een aanvullende werkloosheidsvergoeding van 49,58 EUR per maand complémentaire de chômage de 49,58 EUR par mois pendant maximum 6
gedurende maximum 6 maanden, op voorwaarde dat zij minimum 20 jaar mois, à condition de pouvoir prouver au minimum 20 ans d'ancienneté
anciënniteit in de sector kunnen bewijzen, waarvan 10 jaar bij de dans le secteur, dont 10 ans auprès du dernier employeur.
laatste werkgever.
C. Aanvullende vergoeding voor oudere werklozen C. Indemnité complémentaire pour chômeurs âgés

Art. 9.De bij artikel 5 bedoelde arbeiders die door een in artikel 5

Art. 9.Les ouvriers visés à l'article 5 âgés de plus de 54 ans qui

bedoelde werkgever na de leeftijd van 54 jaar ontslagen worden, sont licenciés, sauf pour motif grave, par un employeur visé à
behoudens zwaarwichtige reden, en die minimum 40 jaar beroepsloopbaan l'article 5 et qui peuvent prouver au moins 40 ans de carrière
kunnen voorleggen overeenkomstig de bepalingen van artikel 2, § 5 van professionnelle conformément aux dispositions de l'article 2, § 5 de
het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning l'arrêté royal du 7 décembre 1992 concernant l'octroi d'allocations de
van werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel brugpensioen, chômage en cas de prépension conventionnelle, ont droit à une
hebben recht op een aanvullende werkloosheidsvergoeding van 74,37 EUR allocation supplémentaire de chômage de 74,37 EUR par mois et ce
per maand en dit tot hun pensioengerechtigde leeftijd. jusqu'à l'âge légal de pension.
Deze vergoeding kan niet gecumuleerd worden met het stelsel van het Cette allocation ne peut pas être cumulée avec le régime de la
conventioneel brugpensioen noch met het wettelijk pensioenstelsel. prépension conventionnelle ni avec le régime de pension légale.
D. Syndicale premie D. Prime syndicale

Art. 10.De bij artikel 5 bedoelde arbeiders die sedert ten minste

Art. 10.Les ouvriers visés à l'article 5 qui sont membres d'une

drie maanden lid zijn van een representatieve werknemersorganisatie, organisation représentative de travailleurs depuis au moins trois
hebben recht, ten laste van het fonds, op een syndicale premie, voor mois, ont droit, à charge du fonds, à une prime syndicale, pour autant
zover zij op de door de raad van beheer van het fonds vast te stellen
datum van het lopende jaar ingeschreven zijn in het personeelsregister qu'ils soient inscrits dans le registre du personnel des employeurs
van de bij artikel 5 bedoelde werkgevers. visés à l'article 5 à la date de l'année en cours, à fixer par le
conseil d'administration du fonds.

Art. 11.Het bedrag van de bij artikel 10 bedoelde syndicale premie

Art. 11.Le montant de la prime syndicale visée à l'article 10 est

wordt vastgelegd, op voorstel van de raad van bestuur van het fonds, fixé sur proposition du conseil d'administration du fonds, dans une
in een algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst. convention collective de travail ratifiée.
E. Syndicale vorming E. Formation syndicale

Art. 12.Het fonds betaalt aan de werkgevers, die het voorschot hebben

Art. 12.Le fonds rembourse aux employeurs qui en ont fait l'avance et

verleend, op hun verzoek de lonen (verhoogd met de patronale lasten) à leur demande les salaires payés (majorés des charges patronales) aux
terug welke uitgekeerd zijn aan de arbeiders die afwezig waren in ouvriers qui se sont absentés en application de la convention
toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 maart 1976, collective de travail du 12 mars 1976, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen,
betreffende de syndicale vorming, algemeen verbindend verklaard bij Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à
koninklijk besluit van 15 september 1976 (Belgisch Staatsblad van 29 la formation syndicale, rendue obligatoire par arrêté royal du 15
oktober 1976), gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 septembre 1976 (Moniteur belge du 29 octobre 1976), modifiée par la
mei 1997, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 convention collective de travail du 13 mai 1997, rendue obligatoire
augustus 1998 (Belgisch Staatsblad van 13 oktober 1998). par arrêté royal du 10 août 1998 (Moniteur belge du 13 octobre 1998).

Art. 13.Het bedrag tot inrichting van deze syndicale vorming wordt

Art. 13.Le montant affecté à l'organisation de cette formation

jaarlijks vastgesteld door de raad van beheer van het fonds. syndicale est fixé annuellement par le conseil d'administration du
F. Bevordering van de tewerkstelling en de vorming van risicogroepen fonds. F. Promotion de l'emploi et formation de groupes à risque

Art. 14.§ 1. Opleidingsinitiatieven gericht op risicogroepen en

Art. 14.§ 1er. Des initiatives de formation visant des groupes à

georganiseerd door ondernemingen al dan niet in een risque, organisées par des entreprises en collaboration ou non avec
samenwerkingsverband met onderwijsinstellingen of opleidingsinstituten des institutions d'enseignement ou des instituts de formation peuvent
kunnen eveneens genieten van een financiële tussenkomst vanwege het également bénéficier d'une intervention financière de la part du
fonds. fonds.
§ 2. Het fonds zal prioritair de opleidingsinitiatieven steunen die § 2. Le fonds appuiera par priorité les initiatives de formation
georganiseerd worden in samenwerking met de VDAB-FOREm-Actiris. organisées en collaboration avec FOREm-VDAB-Actiris.
§ 3. Het fonds zal instaan voor de uitvoering, coördinatie, opvolging § 3. Le fonds assurera l'exécution, la coordination, le suivi et
en evaluatie van de in dit artikel bedoelde opleidingsprojecten. l'évaluation des projets de formation visés dans le présent article.

Art. 15.De bij artikel 5 bedoelde werkgevers die overgaan tot de

Art. 15.Les employeurs visés à l'article 5 qui procèdent au

vervanging van een bruggepensioneerde door een werkzoekende, meer remplacement d'un prépensionné par un chercheur d'emploi appartenant à
bepaald door één van de categorieën bedoeld bij artikel 4 van het l'une des catégories précisées à l'article 4 de l'arrêté royal du 16
koninklijk besluit van 16 november 1990 betreffende de toekenning van novembre 1990 relatif à l'octroi d'allocation de chômage en cas de
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen, prépension conventionnelle, peuvent bénéficier d'une intervention
kunnen genieten van een financiële tussenkomst vanwege het fonds in de financière du fonds dans les frais de formation du remplaçant.
opleidingskosten van de vervanger.

Art. 16.De raad van bestuur van het fonds wordt belast met het

Art. 16.Le conseil d'administration du fonds est chargé de fixer les

vaststellen van de praktische toepassingsmodaliteiten van de onder de
artikelen 14 en 15 bedoelde maatregelen met inbegrip van het bedrag modalités d'application pratiques des mesures visées aux articles 14
van de financiële tussenkomst. et 15, y compris le montant de l'intervention financière.

Art. 17.Bovendien mag de sector een bijkomende inspanning doen op het

Art. 17.En outre, le secteur peut faire un effort supplémentaire en

vlak van de vorming en opleiding door te voorzien dat een buitengewone matière de formation et d'éducation en prévoyant qu'une cotisation
bijdrage, waarvan het bedrag in een geratificeerde collectieve exceptionnelle, dont le montant est défini dans une convention
arbeidsovereenkomst wordt bepaald, wordt geïnd op de brutolonen (aan collective de travail ratifiée, sera perçue sur les salaires bruts
de coëfficiënt 1,08). (coefficient 1,08).
De bij artikel 5 bedoelde werkgevers hebben een trekkingsrecht volgens Les employeurs visés à l'article 5 ont un droit de tirage d'après les
de door de beheerraad van het fonds bepaalde modaliteiten. modalités stipulées par le conseil d'administration du fonds.
G. Aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers G. Indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés

Art. 18.§ 1. Volgens de bepalingen van artikel 4 van de collectieve

Art. 18.§ 1er. Selon les dispositions de l'article 4 de la convention

arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de
worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
van 16 januari 1975, en voor zover dat de arbeider een anciënniteit licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975,
heeft van drie jaar voorafgaand aan het brugpensioen, in de sector et pour autant que l'ouvrier ait une ancienneté de trois ans précédant
ressorterend onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van la prépension dans le secteur relevant de la Sous-commission paritaire
lompen, verzekert het fonds de integrale betaling aan de arbeider van pour la récupération de chiffons, le fonds assure le paiement intégral
de aanvullende vergoeding. de l'indemnité complémentaire à l'ouvrier.
§ 2. Het fonds neemt dit voordeel ten laste vanaf de leeftijd van 58 § 2. Le fonds prend cet avantage à sa charge à partir de l'âge de 58
of ouder. ans ou plus.
§ 3. De betaling van de bijzondere werkgeversbijdrage wordt verzekerd § 3. Le paiement de la cotisation patronale spéciale est assuré par le
door het fonds. fonds.
§ 4. Het fonds staat tevens in voor de betaling van de aanvullende § 4. Le fonds se porte également garant de l'allocation complémentaire
vergoeding en de bijzondere werkgeversbijdragen voor arbeiders die et de la cotisation spéciale des employeurs pour les ouvriers qui vont
vanaf de leeftijd van 56 jaar met brugpensioen gaan na 20 jaar en prépension à partir de l'âge de 56 ans, après 20 ans d'ancienneté
anciënniteit in een ploegenstelsel dat nachtprestaties omvat. dans un régime d'équipes comprenant des prestations de nuit.
§ 5. Het fonds voor bestaanszekerheid neemt ook de helft van het § 5. Le fonds de sécurité d'existence prend également à sa charge la
verschil tussen het netto referteloon en de werkloosheidsuitkering te moitié de la différence entre le salaire de référence net et
zijnen laste voor de arbeiders die vanaf de leeftijd van 56 jaar in l'indemnité de chômage, et ce pour les ouvriers qui partent en
brugpensioen gaan na 40 jaar loopbaan. prépension à partir de 56 ans après 40 ans de carrière.
§ 6. Volgens de bepalingen van de artikelen 5 tot en met 10 van de § 6. Selon les dispositions des articles 5 à 10 de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale Arbeidsraad collective de travail n° 55 du Conseil national du travail instituant
tot instelling van het halftijds brugpensioen, verzekert het fonds de la prépension à mi-temps, le fonds assure le paiement intégral de
integrale betaling van de aanvullende vergoeding aan de arbeiders l'indemnisation complémentaire pour les travailleurs à partir de l'âge
vanaf de leeftijd van 55 jaar. de 55 ans.
§ 7. Tevens neemt het fonds de bijzondere werkgeversbijdragen ten § 7. Le fonds prend également à charge les cotisations spéciales des
laste. employeurs.
H. Getrouwheid aan de onderneming H. Fidélité à l'entreprise

Art. 19.§ 1. Vanaf 1 januari 2007 wordt er aan de arbeiders die

Art. 19.§ 1er. A partir du 1er janvier 2007, il est accordé aux

minstens 15 jaar anciënniteit hebben in dezelfde onderneming een dag ouvriers ayant une ancienneté de 15 ans au moins dans la même
entreprise, un jour d'absence rémunéré au cours de chaque année calendrier.
§ 2. Sous les même conditions, un jour d'absence rémunéré
bezoldigde afwezigheid toegekend in de loop van elk kalenderjaar. complémentaire (deuxième jour) est octroyé, dans le courant de chaque
§ 2. Onder dezelfde voorwaarden wordt aan de arbeiders die minstens 20 année calendrier aux ouvriers qui ont au moins 20 ans d'ancienneté
jaar anciënniteit hebben in de onderneming een bijkomende dag (tweede dans la même entreprise.
dag) bezoldigde afwezigheid toegekend in de loop van elk kalenderjaar.
§ 3. De werkgever kan de kost ervan terugvorderen bij het "Sociaal § 3. L'employeur peut récupérer le coût auprès du "Fonds social pour
Fonds voor de lompenbedrijven" mits voorlegging van de nodige les entreprises de chiffons" moyennant production des pièces
stavingstukken. Voormelde terug te vorderen kost is samengesteld uit justificatives nécessaires. Le coût précité récupérable est composé du
het brutoloon voor deze afwezigheiddag forfaitair vermeerderd met 50 salaire brut pour ce jour d'absence, majoré forfaitairement de 50 p.c.
pct. patronale sociale lasten (op loon coëfficiënt 1,00). de charges sociales patronales (sur le salaire coefficient 1,00).
§ 4. De stavingstukken en de modaliteiten van terugvordering worden § 4. Les pièces justificatives et les modalités de récupération sont
vastgesteld door een beslissing van de raad van beheer van het fonds. fixées par décision du conseil d'administration du fonds.
I. Gemeenschappelijke bepalingen I. Dispositions communes

Art. 20.De in de artikelen 6 tot en met 12 bedoelde uitkeringen

Art. 20.Les allocations visées aux articles 6 à 12 sont payées par le

worden betaald door het fonds. fonds.

Art. 21.De raad van beheer bepaalt de modaliteiten van betaling van de door het fonds toegekende uitkeringen. In geen geval mag de betaling van de uitkeringen afhankelijk zijn van de storting der bijdragen welke door de aan het fonds onderworpen werkgever verschuldigd zijn.

Art. 22.De toekenningvoorwaarden van de uitkeringen welke door het fonds worden verleend, evenals het bedrag daarvan, kunnen gewijzigd worden op voorstel van de raad van beheer, bij collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit.

Art. 21.Le conseil d'administration détermine les modalités de paiement des allocations accordées par le fonds. En aucun cas, le paiement des allocations ne peut dépendre des versements des cotisations dues par l'employeur assujetti au fonds.

Art. 22.Les conditions d'octroi des allocations accordées par le fonds, de même que le montant de celles-ci, peuvent être modifiés sur proposition du conseil d'administration, par convention collective de travail, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, rendue obligatoire par arrêté royal.

HOOFDSTUK IV. - Beheer CHAPITRE IV. - Gestion

Art. 23.§ 1. Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer,

Art. 23.§ 1er. Le fonds est géré par un conseil d'administration

paritair samengesteld uit vertegenwoordigers van de representatieve composé paritairement de représentants des organisations
werkgevers- en werknemersorganisaties. représentatives des employeurs et des travailleurs.
§ 2. Deze raad bestaat uit acht leden, hetzij vier vertegenwoordigers van de werkgevers en vier vertegenwoordigers van de werknemers. § 3. De leden van de raad van beheer worden door het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen benoemd, op voorstel van de vertegenwoordigde organisaties.

Art. 24.Elk jaar duidt de raad van beheer onder zijn leden één voorzitter en twee ondervoorzitters aan. Het voorzitterschap wordt steeds door de werkgeversvertegenwoordigers waargenomen. De twee ondervoorzitters behoren steeds tot de werknemersorganisatie.

Art. 25.De raad van beheer wordt door zijn voorzitter vijftien dagen vooraf bijeengeroepen. De voorzitter is ertoe gehouden de raad ten minste éénmaal per semester bijeen te roepen en telkens wanneer ten minste twee leden van de raad erom verzoeken. De uitnodiging vermeldt de agenda. De notulen worden door de raad van beheer aangeduide secretaris opgesteld en door de voorzitter van de vergadering ondertekend. De uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter of twee beheerders ondertekend. Wanneer tot de stemming moet worden overgegaan, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het aantal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het (de) jongste lid (leden). De raad van beheer kan slechts geldig beslissen over de op de agenda gestelde kwesties en in aanwezigheid van ten minste de helft van de leden die tot de werkgeversafvaardiging en ten minste de helft van de leden die tot de werknemersafvaardiging behoren. De beslissingen worden met de meerderheid van stemgerechtigden genomen.

Art. 26.De raad van beheer heeft tot taak het fonds te beheren en alle maatregelen te treffen die voor zijn goede werking vereist zijn. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheden inzake het beheer

§ 2. Ce conseil d'administration est composé de huit membres, soit quatre représentants des employeurs et quatre représentants des travailleurs. § 3. Les membres du conseil d'administration sont nommés par la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, sur proposition des organisations représentées.

Art. 24.Chaque année, le conseil d'administration désigne parmi ses membres un président et deux vice-présidents. La présidence est toujours assurée par les représentants des employeurs. Les deux vice-présidents appartiennent toujours au groupe des travailleurs.

Art. 25.Le conseil d'administration se réunit sur convocation de son président avec un préavis de quinze jours. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois chaque semestre et chaque fois que l'exigent deux membres au moins du conseil. La convocation mentionne l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signés par le président de la séance. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président ou deux administrateurs. Lorsqu'il y a lieu de procéder à un vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres les moins âgés s'abstiennent. Le conseil d'administration ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des travailleurs et d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des employeurs. Les décisions sont prises à la majorité des votants.

Art. 26.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes les mesures nécessaires pour son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la

en de leiding van het fonds. gestion et la direction du fonds.
De raad van beheer treedt in rechte op, in naam van het fonds, op vervolging en ten verzoeke van de voorzitter of van een tot dat doel afgevaardigd-beheerder. De raad van beheer kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn leden of zelfs aan derden. Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad van beheer bijzondere bevoegdheden heeft verleend, zijn de gezamenlijke handtekeningen van vier beheerders (twee van werknemerszijde en twee van werkgeverszijde) vereist. De verantwoordelijkheid van de beheerders beperkt zich tot de uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verbintenis aan betreffende hun beheer ten opzichte van de verplichtingen van het fonds. Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds, à la poursuite et à la diligence du président ou d'un administrateur délégué à cette fin. Le conseil d'administration peut déléguer des pouvoirs spéciaux à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil d'administration a donné des délégations spéciales, les signatures conjointes de quatre administrateurs (deux du côté des travailleurs et deux du côté des employeurs) sont exigées. La responsabilité des administrateurs se limite à l'exécution de leur mandat et ils ne contractent aucune obligation personnelle relative à leur gestion vis-à-vis des engagements du fonds.
HOOFDSTUK V. - Financiering CHAPITRE V. - Financement

Art. 27.Het fonds beschikt over de bijdragen welke door de bij

Art. 27.Le fonds dispose des cotisations dues par les employeurs

artikel 5 bedoelde werkgevers verschuldigd zijn. visés à l'article 5.

Art. 28.De bijdrage van de werkgevers is vastgesteld op 1,50 pct. van

Art. 28.La cotisation des employeurs est fixée à 1,50 p.c. des

de brutolonen van de arbeiders vanaf 1 juli 2005. salaires bruts des ouvriers à partir du 1er juillet 2005.

Art. 29.Een buitengewone bijdrage kan door de raad van beheer worden

Art. 29.Une cotisation exceptionnelle peut être fixée par le conseil

bepaald, met bepaling van de innings- en verdelingsmodaliteiten. Deze d'administration qui en fixe également le mode de perception et de
buitengewone bijdrage moet het voorwerp uitmaken van een afzonderlijke répartition. Cette cotisation exceptionnelle doit faire l'objet d'une
collectieve arbeidsovereenkomst en algemeen verbindend verklaard bij convention collective de travail séparée, rendue obligatoire par
koninklijk besluit. arrêté royal.

Art. 30.De inning en de invordering van de bijdragen worden door de

Art. 30.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés

Rijksdienst voor Sociale Zekerheid verzekerd in toepassing van artikel par l'Office national de sécurité sociale, en application de l'article
7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité
bestaanszekerheid. d'existence.
Van de aldus door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan het fonds De la somme ainsi versée par l'Office national de sécurité sociale au
gestorte som worden vooraf de door de raad van beheer vastgestelde fonds, il est préalablement déduit les frais fixés par le conseil
kosten afgetrokken. d'administration.
HOOFDSTUK VI. - Begroting, rekeningen CHAPITRE VI. - Budget, comptes

Art. 31.Het dienstjaar vangt aan op 1 januari en sluit op 31

Art. 31.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31

december. décembre.

Art. 32.Elk jaar, uiterlijk gedurende de maand december, wordt een

Art. 32.Chaque année, au plus tard pendant le mois de décembre, un

begroting voor het volgende jaar aan het Paritair Subcomité voor de budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation de la
terugwinning van lompen, ter goedkeuring voorgelegd. Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons.

Art. 33.De rekeningen over het afgelopen jaar worden op 31 december

Art. 33.Les comptes de l'année révolue sont clôturés le 31 décembre.

afgesloten. De raad van beheer, evenals de door het Paritair Subcomité voor de Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou expert-comptable
terugwinning van lompen aangeduide revisor of accountant, maken désignés par la Sous-commission paritaire pour la récupération de
jaarlijks elk een schriftelijk verslag betreffende de uitvoering van chiffons, font annuellement chacun un rapport écrit concernant
hun opdracht gedurende het afgelopen jaar. l'accomplissement de leur mission pendant l'année révolue.
De balans, samen met de hierboven bedoelde schriftelijke Le bilan, conjointement avec les rapports annuels écrits visés
jaarverslagen, moeten uiterlijk gedurende de maand juni aan het ci-dessus, doivent être soumis pour approbation à la Sous-commission
Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, ter goedkeuring paritaire pour la récupération de chiffons, au plus tard pendant le
worden voorgelegd. mois de juin.
HOOFDSTUK VII. - Ontbinding, vereffening CHAPITRE VII. - Dissolution, liquidation

Art. 34.Het fonds kan ontbonden worden in de omstandigheden bedoeld

Art. 34.La dissolution du fonds peut avoir lieu dans les

bij artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst waarbij dit fonds circonstances prévues à l'article 2 de la convention collective de
wordt opgericht of op elk ogenblik bij éénparige beslissing van het travail instituant ce fonds ou à tout moment sur décision unanime de
Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen. la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons.

Art. 35.Bij vereffening krijgt het vermogen van het fonds volgende

Art. 35.Au moment de sa liquidation, l'actif du fonds reçoit la

bestemming : destination suivante :
de in artikel 5 bedoelde arbeiders ontvangen, vanaf de datum van het les ouvriers visés à l'article 5 reçoivent, à partir de la date de la
in vereffening stellen van het fonds en tot volledige uitputting van mise en liquidation du fonds et jusqu'à l'épuisement total de l'actif,
het vermogen van het fonds, de aanvullende werkloosheidsuitkeringen bepaald in de artikelen 6, 8, 9 en 18. les allocations de chômage prévues par les articles 6, 8, 9 et 18.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 mei 2013. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mai 2013.
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^