Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/03/2009
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector, ter bepaling van het begrip "risicogroepen" "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector, ter bepaling van het begrip "risicogroepen" Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, définissant la notion de "groupes à risque"
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
8 MAART 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 8 MARS 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007, collective de travail du 27 novembre 2007, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de
welzijns- en gezondheidssector, ter bepaling van het begrip l'aide sociale et des soins de santé, définissant la notion de
"risicogroepen" (1) "groupes à risque" (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone
Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector; et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007, travail du 27 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de
welzijns- en gezondheidssector, ter bepaling van het begrip l'aide sociale et des soins de santé, définissant la notion de
"risicogroepen". "groupes à risque".

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 maart 2009. Donné à Bruxelles, le 8 mars 2009.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige en welzijns- en Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de
gezondheidssector l'aide sociale et des soins de santé
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007 Convention collective de travail du 27 novembre 2007
Bepaling van het begrip "risicogroepen" (Overeenkomst geregistreerd op Définition de la notion de "groupes à risque" (Convention enregistrée
22 januari 2008 onder het nummer 86413/CO/332) le 22 janvier 2008 sous le numéro 86413/CO/332)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective s'applique aux

de werkgevers en de werknemers die onder de bevoegdheid van het employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission paritaire
Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des
gezondheidssector vallen. soins de santé.
Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs", il y a lieu d'entendre : le personnel ouvrier et
arbeiders- en bediendepersoneel. employé masculin et féminin.

Art. 2.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst stellen

Art. 2.Les dispositions de la présente convention collective de

de bijkomende regels vast die toepasbaar zijn op alle werknemers, travail fixent les règles complémentaires applicables à tous les
ongeacht dus de aan elke sector eigen regels of de bepalingen die travailleurs et dès lors sans préjudice des dispositions propres à
vastgesteld worden in het raam van een collectieve arbeidsovereenkomst chacun des secteurs, ni des dispositions prises dans le cadre d'une
die in een instelling die tot het toepassingsgebied van het paritair convention collective conclue au sein d'une institution relevant du
comité behoort, gesloten wordt. champ d'application de la commission paritaire.

Art. 3.De risicogroepen worden als volgt bepaald :

Art. 3.Les groupes à risque sont définis notamment comme suit :

1. De langdurig werkloze, namelijk : 1. Le chômeur de longue durée, à savoir :
- de werkzoekende die gedurende de twaalf maanden voor zijn aanwerving - le demandeur d'emploi qui, pendant les douze mois qui précèdent son
zonder onderbreking voor alle dagen van de week werkloosheidsuitkering engagement, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou
of wachtuitkering ontvangen heeft; d'attente pour tous les jours de la semaine;
- de werkzoekende die gedurende de twaalf maanden voor zijn aanwerving - le demandeur d'emploi qui, pendant les douze mois qui précèdent son
zonder onderbreking werkloosheidsuitkering genoten heeft volgens de engagement, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage
bepalingen van artikel 103 van het koninklijk besluit van 25 november selon les dispositions de l'article 103 de l'arrêté royal du 25
1991 houdende de werkloosheidsreglementering. novembre 1991 portant réglementation du chômage.
2. De laaggeschoolde werkzoekende, namelijk de werkzoekende ouder dan 2. Le chômeur à qualification réduite, à savoir le demandeur d'emploi
18 jaar die geen houder is van : de plus de 18 ans, qui n'est pas titulaire :
- ofwel een universitair diploma; - soit, d'un diplôme de l'enseignement universitaire;
- ofwel een diploma of getuigschrift van hoger onderwijs van het lange - soit, d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de
of van het korte type. type long ou de type court.
3. De gehandicapte, namelijk de werkzoekende die, op het ogenblik van 3. Le handicapé, à savoir le demandeur d'emploi qui, au moment de son
zijn aanwerving, geregistreerd is bij het bevoegd organisme voor engagement est enregistré auprès de l'organisme compétent pour
sociale en beroepsintegratie van mindervaliden of een van zijn l'intégration sociale et professionnelle des personnes handicapées ou
rechthebbenden. à un de ses ayants droit.
4. De jongere in deeltijdse leerplicht, namelijk de werkzoekende van 4. Le jeune à scolarité obligatoire partielle, à savoir le demandeur
minder dan 18 jaar die nog leerplichtig is en die geen voltijdse middelbare studies meer volgt. 5. De herintreder, namelijk de werkzoekende die tegelijk volgende voorwaarden vervult : 1° geen werkloosheidsuitkering of uitkering voor loopbaanonderbreking genoten hebben gedurende de tijdspanne van drie jaar die zijn aanwerving voorafgaan; 2° geen beroepsactiviteit uitgeoefend hebben gedurende tijdspanne van drie jaar die zijn aanwerving voorafgaat; 3° gedurende de in 1° en 2° bepaalde tijdspanne van drie jaar zijn beroepsbedrijvigheid onderbroken hebben of nooit een dergelijke bedrijvigheid begonnen hebben. d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est encore soumis à l'obligation scolaire et qui ne poursuit plus l'enseignement secondaire de plein exercice. 5. La personne qui réintègre le marché de l'emploi à savoir, le demandeur d'emploi qui remplit simultanément les conditions suivantes : 1° ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations d'interruption de carrière au cours de la période de trois ans qui précède son engagement; 2° ne pas avoir exercé une activité professionnelle au cours de la période de trois ans qui précède son engagement; 3° avoir, avant la période de trois ans visée au 1° et 2°, interrompu son activité professionnelle, ou n'avoir jamais commencé une telle activité.
6. De bestaansminimumtrekker, namelijk de werkzoekende die, op het 6. Le bénéficiaire du minimum de moyens d'existence, à savoir le
ogenblik van zijn aanwerving, zonder onderbreking gedurende minstens demandeur d'emploi qui, au moment de son engagement, bénéficie sans
zes maanden het bestaansminimum geniet. interruption depuis au moins six mois du minimum de moyens
7. De laaggeschoolde, namelijk de werknemer van meer dan 18 jaar die d'existence. 7. Le travailleur peu qualifié, à savoir le travailleur de plus de 18
geen houder is van : ans qui n'est pas titulaire de :
- ofwel een universitair diploma; - soit, d'un diplôme de l'enseignement universitaire;
- ofwel een diploma of getuigschrift van hoger onderwijs van het lange - soit, d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de
of van het korte type. type long ou de type court.
8. De werknemers die getroffen worden door een collectief ontslag of 8. Les travailleurs touchés par un licenciement collectif ou un plan
een herstructureringsplan. de restructuration.
9. De werknemers van minder dan 25 of meer dan 45 jaar. 9. Les travailleurs âgés de moins de 25 ans ou de plus de 45 ans.
10. De herintreders na meer dan een jaar afwezigheid. 10. Les travailleurs qui reviennent au travail après au moins un an
11. De werknemers van instellingen en diensten van minder dan 5 d'absence. 11. Les travailleurs des institutions et services comptant moins de 5
werknemers en die waarvan de instelling door een fusie of afsplitsing travailleurs et ceux dont l'institution a connu une fusion ou une
getroffen werd. dé-fusion.
12. De werknemers in een eerstelijnsonthaalfunctie. 12. Les travailleurs en fonction d'accueil de première ligne.
13. De werknemers die, ingevolge een verandering van arbeidsplaats in 13. Les travailleurs appelés à remplir de nouvelles missions du fait
de instelling, nieuwe taken moeten vervullen, die in hun werk met de changement de poste dans l'institution, confrontés, dans leur
reglementeringswijzigingen te maken hebben of die tegenover een nieuw travail, à des modifications de la réglementation, ou amenés à faire
type publiek komen te staan. face à un nouveau type de public.
14. De werknemers die sedert minder dan een jaar of meer dan 10 jaar 14. Les travailleurs depuis moins d'un an ou plus de 10 ans dans le
in dezelfde dienst en dezelfde functie werken. même service et la même fonction.

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op de

Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur

datum van haar ondertekening. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur. à la date de signature et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits naleving van een Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis
opzegtermijn van drie maanden, per aangetekend schrijven meegedeeld de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au
aan de voorzitter van het paritair comité. président de la commission paritaire.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 maart Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mars 2009.
2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^