Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, tot uitvoering van het protocol van 15-16 mei 1997 houdende het sectoraal akkoord 1997-1998 in de diamantnijverheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, portant exécution du protocole des 15-16 mai 1997 contenant l'accord sectoriel 1997-1998 dans l'industrie du diamant |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 MAART 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 MARS 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997, | collective de travail du 26 juin 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, portant |
tot uitvoering van het protocol van 15-16 mei 1997 houdende het | exécution du protocole des 15-16 mai 1997 contenant l'accord sectoriel |
sectoraal akkoord 1997-1998 in de diamantnijverheid (1) | 1997-1998 dans l'industrie du diamant (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce |
en -handel; | du diamant; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997, gesloten | travail du 26 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, tot | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, portant |
uitvoering van het protocol van 15-16 mei 1997 houdende het sectoraal | exécution du protocole des 15-16 mai 1997 contenant l'accord sectoriel |
akkoord 1997-1998 in de diamantnijverheid. | 1997-1998 dans l'industrie du diamant. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 maart 2009. | Donné à Bruxelles, le 8 mars 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997 | Convention collective de travail du 26 juin 1997 |
Uitvoering van het protocol van 15-16 mei 1997 houdende het sectoraal | Exécution du protocole des 15-16 mai 1997 contenant l'accord sectoriel |
akkoord 1997-1998 in de diamantnijverheid (Overeenkomst geregistreerd | 1997-1998 dans l'industrie du diamant (Convention enregistrée le 11 |
op 11 september 1997 onder het nummer 44817/CO/324) | septembre 1997 sous le numéro 44817/CO/324) |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour but |
uitvoering te geven aan het protocol van 15-16 mei 1997 houdende het | de donner exécution au protocole des 15-16 mai 1997 contenant l'accord |
sectoraal akkoord 1997-1998 in de diamantnijverheid. | sectoriel 1997-1998 dans l'industrie du diamant. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité | employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la Commission |
voor de diamantnijverheid en -handel, met uitzondering van de | paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, à l'exception des |
bepalingen in de artikelen 10 en 11, die niet van toepassing zijn op | dispositions des articles 10 et 11, qui ne sont pas applicables aux |
de technische bedienden. | employés techniques. |
HOOFDSTUK II. - Sectoraal tewerkstellingsakkoord 1997-1998 houdende | CHAPITRE II. - Accord sectoriel pour l'emploi 1997-1998 contenant des |
maatregelen tot verdediging, herverdeling en bevordering van de | mesures visant à défendre, redistribuer et promouvoir l'emploi dans |
werkgelegenheid in de diamantnijverheid | l'industrie du diamant |
Art. 3.§ 1. Dit hoofdstuk geldt als sectoraal tewerkstellingsakkoord |
Art. 3.§ 1er. Le présent chapitre tient lieu d'accord sectoriel pour |
1997-1998, met indirecte uitwerking, in de zin van de bepalingen van | l'emploi 1997-1998, avec effet indirect, au sens des dispositions de |
de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot | la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la |
preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch | sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er août |
Staatsblad van 1 augustus 1996). | 1996). |
§ 2. De werkgevers wordt aanbevolen om in hun ondernemingen te | § 2. Il est recommandé aux employeurs d'examiner dans leurs |
onderzoeken of ten minste twee arbeidsbevorderende maatregelen kunnen | entreprises si au moins deux mesures de promotion de l'emploi peuvent |
ingevoerd worden. Tenminste één arbeidsbevorderende maatregel dient | être introduites. Il y a lieu de choisir au moins une mesure de |
gekozen te worden uit het "algemeen kader van arbeidsbevorderende | promotion de l'emploi du "cadre général de mesures de promotion de |
maatregelen", zoals gedefinieerd in artikel 4 van het koninklijk | l'emploi", comme défini à l'article 4 de l'arrêté royal du 24 février |
besluit van 24 februari 1997 houdende nadere voorwaarden met | 1997 contenant des conditions plus précises relatives aux accords pour |
betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden (Belgisch Staatsblad van 11 | l'emploi (Moniteur belge du 11 mars 1997), comme modifié par arrêté |
maart 1997), zoals gewijzigd bij koninklijk besluit van 11 maart 1997 | |
(Belgisch Staatsblad van 28 maart 1997). | royal du 11 mars 1997 (Moniteur belge du 28 mars 1997). |
Art. 4.Gelet op de specificiteit van de diamantnijverheid, worden |
Art. 4.Vu la spécificité de l'industrie du diamant, les mesures |
paritair de navolgende maatregelen in het bijzonder aanbevolen : | suivantes sont plus particulièrement recommandées paritairement : |
4.1. De invoering, in de onderneming, van een recht op halftijds | 4.1. L'introduction dans l'entreprise, d'un droit à la prépension à |
brugpensioen. | mi-temps. |
4.2. De invoering, in de onderneming, van een recht op deeltijdse | 4.2. L'introduction dans l'entreprise, d'un droit à l'interruption de |
loopbaanonderbreking. | carrière à temps partiel. |
4.3. De invoering van nieuwe technologieën gepaard gaande met de | 4.3. L'introduction de technologies nouvelles allant de pair avec |
invoering van ploegenarbeid, binnen de perken van het ministerieel | l'introduction du travail d'équipes, dans les limites de l'arrêté |
besluit van 13 februari 1989 waarbij voor sommige personen die in de | ministériel du 13 février 1989 prévoyant la possibilité d'une autre |
diamantnijverheid tewerkgesteld zijn een andere indeling van de | répartition des heures de travail, avec embauche compensatoire, pour |
arbeidsuren kan toegestaan worden, met compenserende aanwerving. | certaines personnes occupées dans l'industrie du diamant. |
4.4. De invoering van flexibele uurroosters, binnen de perken van de | 4.4. L'introduction d'horaires de travail flexibles, dans les limites |
geldende regels inzake de arbeidsduur in de diamantnijverheid. | des règles en vigueur en matière de durée du travail dans l'industrie du diamant. |
4.5. De invoering van deeltijdwerk om het globaal | 4.5. L'introduction du travail à temps partiel pour améliorer le |
tewerkstellingsvolume te verbeteren. | volume d'emploi global. |
Art. 5.§ 1. De ondernemingen die op een vrijwillige basis, tenminste |
Art. 5.§ 1er. Les entreprises qui, sur une base volontaire, |
twee arbeidsbevorderende maatregelen wensen in te voeren, dienen | souhaitent introduire au moins deux mesures de promotion de l'emploi, |
hetzij een toetredings-collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten, | sont tenues, soit, de conclure une convention collective de travail |
hetzij een toetredingsakte tot dit sectoraal tewerkstellingsakkoord | d'adhésion, soit, d'établir un acte d'adhésion au présent accord |
1997-1998 op te stellen. | sectoriel pour l'emploi 1997-1998. |
§ 2. De ondernemingen stellen de toetredings-collectieve | § 2. Les entreprises établissent la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst op, overeenkomstig het model dat opgenomen is in | d'adhésion conformément au modèle repris à l'annexe de la présente |
de bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
§ 3. De toetredings-collectieve arbeidsovereenkomst wordt | § 3. La convention collective de travail d'adhésion est cosignée par |
medeondertekend door een lid of een plaatsvervangend lid van elk van | un membre ou un membre suppléant de chacune des organisations de |
de werknemersorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het Paritair | travailleurs représentées au sein de la Commission paritaire de |
Comité voor de diamantnijverheid en -handel. | l'industrie et du commerce du diamant. |
§ 4. De ondernemingen stellen de toetredingsakte tot het sectoraal | § 4. Les entreprises établissent l'acte d'adhésion à l'accord |
tewerkstellingsakkoord 1997-1998 op, overeenkomstig het model dat | sectoriel pour l'emploi 1997-1998 conformément au modèle repris à |
opgenomen is in de bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
§ 5. Bij het opstellen van de toetredingsakte tot het sectoraal | l'annexe de la présente convention collective de travail. |
tewerkstellingsakkoord 1997-1998 dienen de regels inzake de | § 5. Lors de l'établissement de l'acte d'adhésion à l'accord sectoriel |
raadpleging van de werknemers gevolgd te worden, zoals vastgesteld bij | pour l'emploi 1997-1998, les règles relatives à la consultation des |
artikel 7 van het hogervermelde koninklijk besluit. | travailleurs doivent être suivies, comme fixées par l'article 7 de |
l'arrêté royal susmentionné. | |
Art. 6.§ 1. Zowel de toetredings-collectieve arbeidsovereenkomst als |
Art. 6.§ 1er. Tant la convention collective de travail d'adhésion que |
de toetredingsakte tot het sectoraal tewerkstellingsakkoord 1997-1998 | l'acte d'adhésion à l'accord sectoriel pour l'emploi 1997-1998 doivent |
dienen toegestuurd te worden aan de Griffie van de Dienst van de | être envoyés au Greffe du Service des Relations collectives de |
Collectieve Arbeidsbetrekkingen, Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid, Belliardstraat 51, te 1040 Brussel. | travail, Ministère de l'Emploi et du Travail, rue Belliard 51, à 1040 Bruxelles. |
§ 2. Zowel de toetredings-collectieve arbeidsovereenkomst als de | § 2. Tant la convention collective de travail d'adhésion que l'acte |
toetredingsakte tot het sectoraal tewerkstellingsakkoord 1997-1998, | d'adhésion à l'accord sectoriel pour l'emploi 1997-1998 seront soumis |
zullen door de Dienst van de Collectieve arbeidsbetrekkingen, voor | pour avis par le Service des Relations collectives de travail à la |
advies voorgelegd worden aan het Paritair Comité voor de | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant. |
diamantnijverheid en -handel. | |
§ 3. Met het oog op de uitoefening van deze adviesbevoegdheid inzake | § 3. En vue de l'exercice de cette compétence d'avis, tant en ce qui |
de toetredings-collectieve arbeidsovereenkomst als de toetredingsakten | concerne la convention collective de travail d'adhésion que pour ce |
tot het sectoraal tewerkstellingsakkoord 1997-1998, wordt binnen het | qui est des actes d'adhésion à l'accord sectoriel pour l'emploi |
Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, een beperkt | 1997-1998, il est créé au sein de la Commission paritaire de |
comité opgericht dat paritair is samengesteld. | l'industrie et du commerce du diamant un comité restreint qui est |
composé paritairement. | |
HOOFDSTUK III. - Begeleidende maatregelen bij het sectoraal | CHAPITRE III. - Mesures d'accompagnement relatives à l'accord |
tewerkstellingsakkoord 1997-1998 | sectoriel pour l'emploi 1997-1998 |
Afdeling 1. - Vermindering van de R.S.Z.-werkgeversbijdragen | Section 1re. - Réduction des cotisations O.N.S.S. patronales. |
Art. 7.De werkgevers die, ter uitvoering van een |
Art. 7.Les employeurs qui, en exécution d'une convention collective |
toetredings-collectieve arbeidsovereenkomst of een toetredingsakte tot | de travail d'adhésion ou d'un acte d'adhésion à l'accord sectoriel |
het sectoraal tewerkstellingsakkoord 1997-1998, bijkomende aanwerving | pour l'emploi 1997-1998, réalisent des embauches complémentaires, |
realiseren, kunnen onder de voorwaarden van het koninklijk besluit van | |
24 februari 1997, in voorkomend geval een recht doen gelden op een | peuvent, dans les conditions prévues par l'arrêté royal du 24 février |
vermindering van de R.S.Z.-werkgeversbijdragen. | 1997, faire valoir le cas échéant leurs droits à une réduction des |
cotisations O.N.S.S. patronales. | |
Afdeling 2. - Maatregelen inzake deeltijdarbeid | Section 2. - Mesures en matière de travail à temps partiel. |
Art. 8.In afwijking van de bepalingen van de collectieve |
Art. 8.Par dérogation aux dispositions de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 16 november 1978 tot vaststelling van sommige | travail du 16 novembre 1978 fixant certaines conditions de travail, |
arbeidsvoorwaarden, zoals gewijzigd bij latere overeenkomsten, kan in | comme modifiée par des conventions ultérieures, il est possible dans |
het raam van een toetredings-collectieve arbeidsovereenkomst, voor de | le cadre d'une convention collective de travail d'adhésion, pour les |
specifieke diamantberoepen, afgeweken worden van de loonregeling per | professions spécifiques du diamant, de déroger au régime salarial par |
onverdeelbare dag, voor zover dit absoluut noodwendig is in het raam | journée indivisible, pour autant que cela soit absolument nécessaire |
van : | dans le cadre : |
- de vervanging van een deeltijdse bruggepensionneerde; | - du remplacement d'un prépensionné occupé à temps partiel; |
- de vervanging van een deeltijdse loopbaanonderbreker; | - du remplacement d'une personne interrompant sa carrière à temps partiel; |
- de invoering van ploegenarbeid; | - de l'introduction du travail d'équipes; |
- de invoering van flexibele uurroosters; | - de l'introduction d'horaires de travail flexibles; |
- de invoering van deeltijdwerk om het globaal tewerkstellingsvolume | - de l'introduction du travail à temps partiel pour améliorer le |
te verbeteren. | volume d'emploi global. |
Art. 9.De contracterende partijen gaan de verbintenis aan verder te |
Art. 9.Les parties contractantes prennent l'engagement de continuer à |
onderzoeken onder welke voorwaarden vrijwillige deeltijdarbeid op | examiner dans quelles conditions le travail à temps partiel volontaire |
dagbasis kan ingevoerd worden. Deze nieuwe regeling zal tenminste een | peut être introduit sur une base journalière. Ce nouveau régime |
mededeling voorzien aan het Paritair Comité voor de diamantnijverheid | prévoira au moins une communication à la Commission paritaire de |
en -handel. | l'industrie et du commerce du diamant. |
Afdeling 3. - Brugpensioen op 58 jaar | Section 3. - Prépension à 58 ans. |
Art. 10.Deze afdeling is van toepassing op de werkgevers en de |
Art. 10.La présente section s'applique aux employeurs et aux |
werknemers, met uitzondering van de technische bedienden, die | travailleurs, à l'exception des employés techniques, qui ressortissent |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en | à la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant. |
-handel. Art. 11.Als onderdeel van de uitvoering van het sectoraal |
Art. 11.Comme partie de l'exécution de l'accord sectoriel pour |
tewerkstellingsakkoord 1997-1998 in de diamantnijverheid, wordt de | l'emploi 1997-1998 dans l'industrie du diamant, le régime de |
brugpensioenregeling op 58 jaar in de sector van de diamantnijverheid, | prépension à 58 ans dans le secteur de l'industrie du diamant, |
zoals ingesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart | instauré par la convention collective de travail du 24 mars 1989, |
1989, verlengd bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van 21 | prorogée par les conventions collectives de travail du 21 décembre |
december 1990, 16 maart 1993, 4 april 1995 en 19 december 1996, verder | 1990, du 16 mars 1993, du 4 avril 1995 et du 19 décembre 1996, est |
van toepassing verklaard tot 31 december 1998. | déclaré entièrement applicable jusqu'au 31 décembre 1998. |
Afdeling 4. - Vorming en opleiding | Section 4. - Formation et apprentissage. |
Art. 12.Er wordt een paritaire werkgroep ingesteld in verband met de |
Art. 12.Il est institué un groupe de travail paritaire concernant la |
vorming en de opleiding. Er wordt gestreefd naar coördinatie van de | formation et l'apprentissage. L'objectif poursuivi est la coordination |
bestaande regelingen en zal in bijzonder aandacht besteed worden aan | des régimes existants et une attention particulière sera consacrée à |
de begeleiding van de instroom van jonge diamantarbeiders en van jonge | l'accompagnement de l'afflux de jeunes travailleurs du diamant et de |
diamantfabricanten. | jeunes fabricants de diamants. |
Afdeling 5. - Economische werkloosheid. | Section 5. - Chômage économique |
Art. 13.De contracterende partijen gaan de verbintenis aan om |
Art. 13.Les parties contractantes prennent l'engagement d'examiner et |
gezamenlijk al de maatregelen te onderzoeken en te ondersteunen, die | de soutenir conjointement toutes les mesures susceptibles de réduire |
de graad van economische werkloosheid kan verminderen met 5 pct. | le chômage économique de 5 p.c. |
Afdeling 6. - Collectief ontslag. | Section 6. - Licenciement collectif |
Art. 14.De contracterende partijen gaan de verbintenis aan om |
Art. 14.Les parties contractantes s'engagent à oeuvrer, tant en |
gezamelijk, alsook om elk binnen de overkoepelende organisaties, te | commun qu'au sein des organisations coiffantes, pour la réalisation |
ijveren voor het realiseren van een passende regeling inzake het | d'un règlement adéquat en matière de licenciement collectif. |
collectief ontslag. | |
HOOFDSTUK IV. - Koopkracht | CHAPITRE IV. - Pouvoir d'achat |
Art. 15.Bij de eerstvolgende verhoging van het indexcijfer van de |
Art. 15.Lors de la prochaine hausse de l'indice des prix à la |
consumptieprijzen die aanleiding zal zijn tot een aanpassing van de | consommation donnant lieu à une adaptation des salaires dans |
lonen in de diamantnijverheid, zal een loonsverhoging van 100 BEF per | l'industrie du diamant, une majoration salariale de 100 BEF par |
week worden doorgevoerd. De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 | semaine sera appliquée. La convention collective de travail du 16 |
november 1978 tot vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden, zoals | novembre 1978 fixant certaines conditions de travail, comme modifiée |
gewijzigd bij latere overeenkomsten, zal geactualiseerd worden. | par des conventions ultérieures, sera actualisée. |
HOOFDSTUK V. - Aanvullende sociale regelingen | CHAPITRE V. - Régimes sociaux complémentaires |
Art. 16.Er zal voor een periode van twee jaar, ter uitvoering van het |
Art. 16.Pour une période de deux ans, en exécution de l'accord |
sectoraal akkoord 1997-1998 in de diamantnijverheid, bij collectieve | sectoriel 1997-1998 dans l'industrie du diamant, un régime |
arbeidsovereenkomst, een stelsel van aanvullende | d'allocations de chômage complémentaires sera institué par une |
werkloosheidsuitkeringen worden ingesteld. | convention collective de travail. |
Art. 17.Een vakbondspremie van 3.450 BEF wordt ingesteld. Deze |
Art. 17.Une prime syndicale de 3.450 BEF est instaurée. Cette prime |
vakbondspremie vervangt de getrouwheidspremie en de syndicale | syndicale remplace la prime de fidélité et la prime de fin d'année |
eindejaarspremie. | syndicale. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 18.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 1997 en geldt tot 31 december 1998. | effets le 1er janvier 1997 et s'applique jusqu'au 31 décembre 1998. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mars 2009. |
2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage I aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997, | Annexe Ire à la convention collective de travail du 26 juin 1997, |
gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du |
tot uitvoering van het protocol van 15-16 mei 1997 houdende het | commerce du diamant, portant exécution du protocole des 15-16 mai 1997 |
sectoraal akkoord 1997-1998 in de diamantnijverheid | contenant l'accord sectoriel 1997-1998 dans l'industrie du diamant |
Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel (nr. 324) | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant (n° 324) |
TOETREDINGS-COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST | CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL D'ADHESION |
zoals bedoeld bij artikel 5, § 1, van de collectieve | comme visé par l'article 5, § 1er de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997 tot uitvoering van het protocol | travail du 26 juin 1997 portant exécution du protocole des 15-16 mai |
van 15-16 mei 1997 houdende het sectoraal akkoord 1997-1998 in de | 1997 contenant l'accord sectoriel 1997-1998 dans l'industrie du |
diamantnijverheid. | diamant. |
Tussen de onderneming : . . . . . | Entre l'entreprise : . . . . . |
(Naam van de onderneming) | (Nom de l'entreprise) |
. . . . . | . . . . . |
(Adres van de onderneming) | (Adresse de l'entreprise) |
met het R.S.Z.-immatriculatienummer . . . . . | ayant le numéro d'immatriculation O.N.S.S. : . . . . . |
vertegenwoordigd door : . . . . . | représentée par : . . . . . . |
(Naam, voornaam en hoedanigheid van belanghebbende) | (Nom, prénom et qualité de l'intéressé) |
ENERZIJDS, | D'UNE PART, |
en | et |
A.B.V.V.-Textiel, Kleding en Diamant, | La F.G.T.B. -Textile, Vêtement et Diamant, |
Lange Kievitstraat 57 | Lange Kievitstraat 57 |
2018 Antwerpen, | 2018 Anvers, |
vertegenwoordigd door . . . . . | représentée par : . . . . . . |
(Naam en voornaam, handelend als lid of plaatsvervangend lid van het | (Nom et prénom, agissant comme membre ou comme membre suppléant de la |
PC nr. 324) | CP 324) |
De Christelijke Vervoerarbeiders en Diamantbewerkers, | La Centrale chrétienne des ouvriers du transport et des ouvriers |
diamantaires, | |
Lange Herentalsestraat 78 | Lange Herentalsestraat 78 |
2018 Antwerpen, | 2018 Anvers, |
vertegenwoordigd door . . . . . | représentée par : . . . . . . |
(Naam en voornaam, handelend als lid of plaatsvervangend lid van het | (Nom et prénom, agissant comme membre ou comme membre suppléant de la |
PC nr. 324) | CP 324) |
ANDERZIJDS, | D'AUTRE PART, |
is het volgende overeengekomen : | il est convenu ce qui suit : |
Artikel 1.De onderneming treedt toe tot het sectoraal |
Article 1er.L'entreprise adhère à l'accord sectoriel pour l'emploi |
tewerkstellingsakkoord 1997-1998 in de diamantnijverheid en kiest voor | 1997-1998 dans l'industrie du diamant et opte pour les mesures |
de volgende maatregelen : | suivantes : |
(opsomming van ten minste twee arbeidsbevorderende maatregelen) | (énumération d'au moins deux mesures de promotion de l'emploi) |
Art. 2.Deze overeenkomst wordt gesloten in vier exemplaren, één voor |
Art. 2.La présente convention est établie en quatre exemplaires, dont |
elke van de contracterende partijen en één exemplaar dat neergelegd | un pour chacune des parties contractantes et un qui est déposé au |
wordt ter Griffie van de Dienst van de Collectieve | Greffe du Service des Relations collectives de travail, rue Belliard |
Arbeidsbetrekkingen, Belliardstraat 51, te 1040 Brussel. | 51, à 1040 Bruxelles |
Art. 3.Deze overeenkomst is, onder de ontbindende voorwaarde van |
Art. 3.La présente convention s'applique, moyennant la condition |
goedkeuring door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid, geldig met | suspensive d'approbation par le Ministre de l'Emploi et du Travail, à |
ingang van . . . . . en is gesloten voor de periode tot . . . . . . | partir du . . . . . et est conclue pour la période s'étendant jusqu'au |
Elke contracterende partij kan de overeenkomst opzeggen mits het in | |
acht nemen van een aanzegperiode van drie maand. De opzegging wordt | . . . . . Chaque partie contractante peut dénoncer la convention |
bij aangetekende brief verstuurd aan de voorzitter van het Paritair | moyennant le respect d'un préavis de trois mois. La dénonciation est |
Comité voor de diamantnijverheid en -handel, Pelikaansstraat 104 te | envoyée par lettre recommandée au président de la Commission paritaire |
2018 Antwerpen, en aan elk van de contracterende partijen. | de l'industrie et du commerce du diamant, Pelikaansstraat 104, à 2018 |
Namens de onderneming, Namens het A.B.V.V., Namens het A.C.V., | Anvers, et à chacune des parties contractantes. Au nom de l'entreprise, Au nom de la F.G.T.B., |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 maart | Au nom de la C.S.C., Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mars 2009. |
2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage II aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997, | Annexe II à la convention collective de travail du 26 juin 1997, |
gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du |
tot uitvoering van het protocol van 15-16 mei 1997 houdende het | commerce du diamant, portant exécution du protocole des 15-16 mai 1997 |
sectoraal akkoord 1997-1998 in de diamantnijverheid | contenant l'accord sectoriel 1997-1998 dans l'industrie du diamant |
Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel (nr. 324) | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant (n° 324) |
TOETREDINGSAKTE | ACTE D'ADHESION |
zoals bedoeld bij artikel 5, § 4, van de collectieve | comme visé par l'article 5, § 4, de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997 tot uitvoering van het protocol | travail du 26 juin 1997 portant exécution du protocole des 15-16 mai |
van 15-16 mei 1997 houdende het sectoraal akkoord 1997-1998 in de | 1997 contenant l'accord sectoriel 1997-1998 dans l'industrie du |
diamantnijverheid. | diamant. |
De onderneming : . . . . . | Entre l'entreprise : . . . . . |
(Naam van de onderneming) | (Nom de l'entreprise) |
. . . . . | . . . . . |
(Adres van de onderneming) | (Adresse de l'entreprise) |
met het R.S.Z.-immatriculatienummer . . . . . | ayant le numéro d'immatriculation O.N.S.S. : . . . . . |
bevestigt hierbij de bedoeling te hebben toe te treden tot het | confirme par le présent acte d'adhésion qu'il entre dans ses |
sectoraal tewerkstellingsakkoord 1997-1998 in de diamantnijverheid | intentions d'adhérer à l'accord sectoriel pour l'emploi 1997-1998 dans |
l'industrie du diamant. | |
Artikel 1.De onderneming treedt toe tot het sectoraal |
Article 1er.L'entreprise adhère à l'accord sectoriel pour l'emploi |
tewerkstellingsakkoord 1997-1998 in de diamantnijverheid en kiest voor | 1997-1998 dans l'industrie du diamant et opte pour les mesures |
de volgende maatregelen : | suivantes : |
(opsomming van ten minste twee arbeidsbevorderende maatregelen) | (énumération d'au moins deux mesures de promotion de l'emploi) |
Art. 2.Deze toetredingsakte is opgesteld in twee exemplaren, één voor |
Art. 2.Le présent acte d'adhésion est établi en deux exemplaires, |
de betrokken onderneming en één exemplaar dat neergelegd wordt ter | dont un pour l'entreprise concernée et un qui est déposé au Greffe du |
Griffie van de Dienst van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen, Belliardstraat 51, te 1040 Brussel. | Service des Relations collectives de travail, rue Belliard 51, à 1040 Bruxelles. |
Art. 3.Deze toetredingsakte werd opgesteld overeenstemmende de |
Art. 3.Le présent acte d'adhésion est établi conformément aux règles |
procedure-regels vastgelegd in artikel 7 van het koninklijk besluit | de procédure fixées par l'article 7 de l'arrêté royal du 24 février |
van 24 februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de | 1997 contenant des conditions plus précises relatives aux accords pour |
tewerkstellingsakkoorden (Belgisch Staatsblad van 11 maart 1997). | l'emploi (Moniteur belge du 11 mars 1997). |
Art. 4.Deze toetreding, is, onder de ontbindende voorwaarde van |
Art. 4.La présente adhésion s'applique moyennant la condition |
goedkeuring door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid, geldig met | suspensive d'approbation par le Ministre de l'Emploi et du Travail, à |
ingang van . . . . . tot . . . . . De toetreding kan beëindigd worden | partir du . . . . . Il est possible d'y mettre fin par l'envoi d'une |
door het zenden van een aangetekende brief aan de Griffie van de | |
Dienst van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen, Belliardstraat 51, te | lettre recommandée au Greffe du Service des relations collectives de |
1040 Brussel, en aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | travail, rue Belliard 51, à 1040 Bruxelles, et au président de la |
diamantnijverheid en -handel, Pelikaansstraat 104 te 2018 Antwerpen. | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, Pelikaansstraat 104, à 2018 Anvers. |
Voor de onderneming : . . . . . | Pour l'entreprise : . . . . . |
(Naam, voornaam en hoedanigheid van belanghebbende) | (Nom, prénom et qualité de l'intéressé) |
Bijlage : register dat ter beschikking werd gesteld met het oog op | Annexe : registre qui a été mis à disposition en vue d'éventuelles |
eventuele opmerkingen | remarques. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mars 2009. |
2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage III aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997, | Annexe III à la convention collective de travail du 26 juin 1997, |
gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du |
tot uitvoering van het protocol van 15-16 mei 1997 houdende het | commerce du diamant, portant exécution du protocole des 15-16 mai 1997 |
sectoraal akkoord 1997-1998 in de diamantnijverheid | contenant l'accord sectoriel 1997-1998 dans l'industrie du diamant |
Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel (nr. 324) | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant (n° 324) |
TOETREDINGS-COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST | CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL D'ADHESION |
zoals bedoeld bij artikel 5, § 2, en artikel 8, van de collectieve | comme visé par l'article 5, § 2, et l'article 8 de la convention |
arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997 tot uitvoering van het protocol | collective de travail du 26 juin 1997 portant exécution du protocole |
van 15-16 mei 1997 houdende het sectoraal akkoord 1997-1998 in de | d'accord des 15-16 mai 1997 contenant l'accord sectoriel 1997-1998 |
diamantnijverheid. | dans l'industrie du diamant |
Tussen de onderneming : . . . . . | Entre l'entreprise : . . . . . |
(Naam van de onderneming) | (Nom de l'entreprise) |
. . . . . | . . . . . |
(Adres van de onderneming) | (Adresse de l'entreprise) |
met het R.S.Z.-immatriculatienummer . . . . . | Immatriculée à l'O.N.S.S. sous le numéro . . . . . |
vertegenwoordigd door : . . . . . | représentée par : . . . . . |
(Naam, voornaam en hoedanigheid van belanghebbende) | (Nom, prénom et qualité de l'intéressé) |
ENERZIJDS, | D'UNE PART, |
en | et |
A.B.V.V.-Textiel, Kleding en Diamant, | La F.G.T.B. - Textile, Vêtement et Diamant |
Lange Kievitstraat 57 | Lange Kievitstraat 57 |
2018 Antwerpen | 2018 ANTWERPEN |
vertegenwoordigd door . . . . . | représentée par . . . . . |
(Naam en voornaam, handelend als lid of plaatsvervangend lid van het | (Nom et prénom, agissant comme membre ou comme membre suppléant de la |
PC nr. 324) | CP 324) |
De Christelijke Vervoerarbeiders en Diamantbewerkers, | La Centrale chrétienne des ouvriers du transport et des ouvriers |
diamantaires, | |
Lange Herentalsestraat 78 | Lange Herentalsestraat 78 |
2018 Antwerpen | 2018-ANTWERPEN |
vertegenwoordigd door . . . . . | représentée par . . . . . |
(Naam en voornaam, handelend als lid of plaatsvervangend lid van het | (Nom et prénom, agissant comme membre ou comme membre suppléant de la |
PC nr. 324) | CP 324) |
ANDERZIJDS, | D'AUTRE PART, |
is het volgende overeengekomen : | il est convenu ce qui suit : |
Artikel 1.De onderneming treedt toe tot het sectoraal |
Article 1er.L'entreprise adhère à l'accord sectoriel pour l'emploi |
tewerkstellingsakkoord 1997-1998 in de diamantnijverheid en kiest voor | 1997-1998 dans l'industrie du diamant et opte pour les mesures |
de volgende maatregelen : | suivantes : |
(opsomming van ten minste twee arbeidsbevorderende maatregelen) | (énumération d'au moins deux mesures de promotion de l'emploi) |
Art. 2.Met toepassing van artikel 8 van de collectieve |
Art. 2.En application de l'article 8 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997, wordt bovendien afgeweken van de | travail du 26 juin 1997, il est en outre dérogé au régime salarial par |
loonregeling per onverdeelbare dag (collectieve arbeidsovereenkomst | |
van 16 november 1978), gezien dit absoluut noodwendig is in het raam van | jour de travail indivisible (convention collective de travail du 16 |
(ten minste één van de redenen vermelden die voorzien zijn in artikel | novembre 1978), vu la nécessité absolue de cette dérogation dans le cadre de |
8 van de collectieve arbeidsovereenkomst) | (mentionner au moins un des motifs prévus à l'article 8 de la |
convention collective de travail) | |
Art. 3.Deze overeenkomst wordt gesloten in vier exemplaren, één voor |
Art. 3.La présente convention est conclue en quatre exemplaires, un |
elke van de ondertekenende partijen en één exemplaar dat neergelegd | pour chacune des parties signataires ainsi qu'un exemplaire déposé au |
wordt ter Griffie van de Dienst van de Collectieve | Greffe du Service des Relations collectives de travail, rue Belliard |
Arbeidsbetrekkingen, Belliardstraat 51, te 1040 Brussel. | 51, à 1040 Bruxelles. |
Art. 4 Deze overeenkomst is, onder de ontbindende voorwaarde van goedkeuring door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid, geldig met ingang van . . . . . en is gesloten voor de periode tot . . . . . Elke contracterende partij kan de overeenkomst opzeggen mits het in acht nemen van een aanzegperiode van drie maand. De opzegging wordt bij aangetekende brief verstuurd aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, Pelikaansstraat 104, te 2018 Antwerpen, en aan elk van de contracterende partijen. Namens de onderneming, Namens het A.B.V.V., Namens het A.C.V., Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 maart 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | Art. 4.La présente convention s'applique moyennant la condition suspensive d'approbation par le Ministre de l'Emploi et du Travail à partir du . . . . . et est conclue pour la période s'étendant jusqu'au . . . . . Chaque partie contractante peut dénoncer la convention moyennant un délai de préavis de trois mois. Le préavis est signifié par courrier recommandé adressé au président de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, Pelikaansstraat 104 à 2018 Anvers, ainsi qu'à chacune des parties contractantes. Au nom de l'entreprise, Au nom de la F.G.T.B., Au nom de la C.S.C., Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 mars 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |