← Terug naar "Koninklijk besluit houdende oprichting van het « Contactpunt regularisaties » bij de Federale Overheidsdienst Financiën "
Koninklijk besluit houdende oprichting van het « Contactpunt regularisaties » bij de Federale Overheidsdienst Financiën | Arrêté royal portant création du « Point de contact-régularisation » au sein du Service public fédéral Finances |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
8 MAART 2006. - Koninklijk besluit houdende oprichting van het « | 8 MARS 2006. - Arrêté royal portant création du « Point de |
Contactpunt regularisaties » bij de Federale Overheidsdienst Financiën | contact-régularisation » au sein du Service public fédéral Finances |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van besluit waarvan wij de eer hebben het ter | Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la |
ondertekening aan Uwe Majesteit voor te leggen, wordt genomen op grond | signature de votre Majesté est pris sur la base de l'article 124, |
van artikel 124, eerste lid, van de programmawet van 27 december 2005. | alinéa 1er, de la loi-programme du 27 décembre 2005. |
Dit artikel bepaalt namelijk dat met het oog op het ontvangen van de | |
regularisatie-aangiften door de Koning binnen de Federale | Cet article dispose, en effet, qu'aux fins de recevoir les |
Overheidsdienst Financiën een « Contactpunt regularisaties » wordt opgericht. | déclarations-régularisations, le Roi crée au sein du Service public |
De voorgestelde tekst strekt er aldus toe een « Contactpunt | fédéral Finances un « Point de contact-régularisations ». |
regularisaties » op te richten binnen de Dienst « voorafgaande | Le texte proposé entend, ainsi, établir le « Point de |
beslissingen inzake fiscale zaken » opgericht door het koninklijk | contact-régularisations » au sein du Service « décisions anticipées en |
besluit van 13 augustus 2004. | matière fiscale » créé par l'arrêté royal du 13 août 2004. |
Hij preciseert daarenboven dat dit contactpunt wordt geplaatst onder | Il précise encore que ce point de contact est placé sous la direction |
de leiding van de voormelde dienst die gemachtigd is de | du collège chargé de la direction du service précité qui a la charge |
regularisatiebeslissingen te treffen. | de prendre les décisions de régularisation. |
Dit « Contactpunt regularisaties » wordt opgericht binnen de Dienst | Ce « Point de contact-régularisations » est créé au sein du Service de |
voorafgaande beslissingen omdat het voldoende waarborgen moet bieden | Décisions Anticipées parce qu'il doit offrir les garanties suffisantes |
inzake vertrouwelijkheid en onafhankelijkheid inzonderheid ten | en terme de confidentialité et d'indépendance notamment par rapport |
opzichte van de diensten die de vestiging van de belasting verzekeren. | aux services assurant l'établissement de l'impôt. |
Welnu, deze dienst is de enige centrale Dienst van het departement dat | Or, ce service est le seul Service central du département à être |
perfect autonoom is tegenover de diensten die de belasting vestigen. | parfaitement autonome par rapport aux services d'établissement de |
Met de bemerkingen geformuleerd door de Raad van State in zijn advies | l'impôt. Les observations formulées par le Conseil d'Etat, dans son avis n° |
nr. 39.882/2 van 20 februari 2006 kan niet worden ingestemd om de | 39.882/2 du 20 février 2006, ne peuvent être partagées pour les |
volgende redenen : | raisons suivantes : |
In artikel 124, 8ste lid van de programmawet van 27.12.2005, wordt | A l'article 124, alinéa 8 de la loi-programme du 27.12.2005, il est |
voorzien dat het « Contactpunt regularisaties » voor de regularisaties | prévu que le « Point de contact-régularisations » ne pourra pas, pour |
waarvoor het attest niet het voorwerp uitmaakt van een overzending | les déclarations dont l'attestation ne fait pas l'objet d'une |
door de lokale controledienst, de ter gelegenheid van de | transmission au service de contrôle local, divulguer les informations |
regularisatie-aangifte ontvangen inlichtingen niet zal mogen | |
overzenden aan andere diensten van de FOD Financiën. Het is de | recueillies à l'occasion de la déclaration-régularisation à d'autres |
bedoeling van de wetgever om de inlichtingen niet kenbaar te maken aan | services du SPF Finances. L'intention du législateur est de ne pas |
de lokale controleur (noch aan een andere taxatiedienst). Door het | divulguer les informations au contrôleur local (ni à un autre service |
feit dat de Dienst « Voorafgaande beslissingen » geen enkele taxatie | de taxation). Du fait que le Service « Décisions anticipées » n'opère |
uitvoert, is in zijn geheel aan deze bedoeling van de wetgever voldaan | strictement aucune taxation, il est pleinement satisfait à cette |
door het *Contactpunt regularisaties » binnen dezelfde dienst op te | intention du législateur en créant le « Point de contact - |
richten. Daarenboven kan men bevestigen dat het « Contactpunt | régularisations » au sein même de ce Service. De plus, on peut |
regularisaties » een onderafdeling vormt van de Dienst « Voorafgaande | affirmer que le « Point de contactrégularisations » constitue une |
beslissingen », en dat geen enkele van de gegevens van de aangiften | subdivision du Service « Décisions anticipées », et qu'aucune des |
waar het attest niet het voorwerp van uitmaakt van een overzending aan | données des déclarations dont l'attestation ne fait pas l'objet d'une |
de plaatselijke controledienst zal verspreid worden buiten deze | transmission au service de contrôle local ne sera divulguée au dehors |
Dienst. | de ce Service. |
En ce qui concerne la remarque du Conseil d'Etat figurant en note de | |
Wat de opmerking van de Raad van State betreft in de voetnoot nr. 2 | bas de page 2 (page 4), il est précisé que la situation du personnel |
(blz. 4), wordt verduidelijkt dat de personeelssituatie geregeld wordt | |
door het koninklijk besluit van 13 augustus 2004 houdende oprichting | est réglée par l'arrêté royal du 13 août 2004 concernant la création |
van de dienst « voorafgaande beslissingen in fiscale zaken » bij de | du service « décisions anticipées en matière fiscale » au sein du |
Federale Overheidsdienst Financiën, dat in zijn artikel 4 voorziet in | Service public fédéral Finances qui prévoit, en son article 4, une |
een minimumpersoneelsbezetting. Verder regelt het Ministerieel besluit | affectation minimale de personnel. De plus, l'arrêté ministériel du 7 |
van 7 september 2004 de selectieprocedure voor de ambtenaren van de | septembre 2004 règle la procédure de sélection des agents du service « |
dienst « voorafgaande beslissingen in fiscale zaken ». | décisions anticipées en matière fiscale ». |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
De zeer eerbiedige, | Le très respectueux, |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
ADVIES 39.882/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 39.882/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 13 februari | le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, le 13 février 2006, |
2006 door de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën verzocht | d'une demande d'avis, dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un |
hem, binnen een termijn van vijf werkdagen, van advies te dienen over | |
een ontwerp van koninklijk besluit « houdende oprichting van het « | projet d'arrêté royal « portant création du « Point de |
Contactpunt regularisaties » bij de Federale Overheidsdienst Financiën | contact-régularisation » au sein du Service public fédéral Finances », |
», heeft op 20 februari 2006 het volgende advies gegeven : | a donné le 20 février 2006 l'avis suivant : |
Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten | Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996 en | le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, et remplacé par |
gewijzigd bij de wet van 2 april 2003, moeten in de adviesaanvraag in | la loi du 2 avril 2003, la demande d'avis doit spécialement indiquer |
het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het | |
spoedeisende karakter ervan. | |
In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief met de | les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
adviesaanvraag als volgt : | La lettre s'exprime en ces termes : |
« De dringende noodzakelijkheid wordt gemotiveerd door het feit dat de | « De dringende noodzakelijkheid wordt gemotiveerd door het feit dat de |
maatregel in werking is getreden vanaf de tiende dag volgend op | maatregel in werking is getreden vanaf de tiende dag volgend op |
publicatie in het Belgisch Staatsblad (Programmawet van 27 december | publicatie in het Belgisch Staatsblad (Programmawet van 27 december |
2005, Belgisch Staatsblad van 30 december 2005, editie 2). | 2005, Belgisch Staatsblad van 30 december 2005, editie 2). |
Aanvullend kan tevens worden verwezen naar de bepalingen in artikel | Aanvullend kan tevens worden verwezen naar de bepalingen in artikel |
122 van voormelde programmawet. De geregulariseerde overige inkomsten | 122 van voormelde programmawet. De geregulariseerde overige inkomsten |
vermeld onder artikel 121, 2°, die het voorwerp uitmaken van een | vermeld onder artikel 121, 2°, die het voorwerp uitmaken van een |
regularisatie-aangifte conform de bepalingen van het hoofdstuk « | regularisatie-aangifte conform de bepalingen van het hoofdstuk « |
Fiscale regularisatie » van voormelde programmawet worden onderworpen | Fiscale regularisatie » van voormelde programmawet worden onderworpen |
aan hun normaal belastingtarief indien de regularisatie-aangifte ten | aan hun normaal belastingtarief indien de regularisatie-aangifte ten |
laatste op 30 juni 2006 wordt ingediend. Dit tarief wordt verhoogd met | laatste op 30 juni 2006 wordt ingediend. Dit tarief wordt verhoogd met |
een boete van 5 percentpunten indien de regularisatie-aangifte vanaf 1 | een boete van 5 percentpunten indien de regularisatie-aangifte vanaf 1 |
juli 2006 en ten laatste op 31 december 2006 wordt ingediend. Vanaf 1 | juli 2006 en ten laatste op 31 december 2006 wordt ingediend. Vanaf 1 |
januari 2007 wordt het normale belastingtarief verhoogd met een boete | januari 2007 wordt het normale belastingtarief verhoogd met een boete |
van 10 percentpunten. Het is dus noodzakelijk dat belastingplichtigen | van 10 percentpunten. Het is dus noodzakelijk dat belastingplichtigen |
die gebruik willen van deze maatregel en de boete willen vermijden | die gebruik willen van deze maatregel en de boete willen vermijden |
deze in de mogelijkheid gesteld worden om deze aangifte zo snel | deze in de mogelijkheid gesteld worden om deze aangifte zo snel |
mogelijk en uiterlijk op 30 juni 2006 kunnen indienen. » | mogelijk en uiterlijk op 30 juni 2006 kunnen indienen. » |
Het ontwerp van koninklijk besluit is vastgesteld ter uitvoering van | Le projet d'arrêté royal est pris en exécution de l'article 124 de la |
artikel 124 van de programmawet van 27 december 2005, waarvan de | loi-programme du 27 décembre 2005 qui dispose, en ses deux premiers |
eerste twee leden het volgende bepalen : | alinéas : |
« Met het oog op het ontvangen van de regularisatie-aangiften wordt | « Aux fins de recevoir les déclarations-régularisations, le Roi crée |
door de Koning binnen de Federale Overheidsdienst Financiën een « | au sein du Service public fédéral Finances un « Point de |
Contactpunt regularisaties » opgericht. | contact-régularisations ». |
De regularisatie-aangifte wordt bij het « Contactpunt regularisaties » | La déclaration-régularisation est introduite auprès du « Point de |
ingediend door middel van een aangifteformulier waarvan het model door | contact-régularisations » au moyen d'un formulaire de déclaration dont |
de Koning wordt vastgesteld. Dit aangifteformulier vermeldt onder | le modèle est établi par le Roi. Ce formulaire de déclaration |
andere de naam van de indiener van de aangifte en in voorkomend geval | mentionne notamment le nom du déclarant et, le cas échéant, celui de |
de naam van zijn gemachtigde, de oorsprong en het bedrag van de | son mandataire, l'origine et le montant des sommes déclarées et la |
aangegeven sommen en de datum van indiening van de aangifte. » | date de dépôt de la déclaration. » |
De strekking van het voorontwerp is beperkt tot de vermelding dat het | La portée de l'avant-projet se limite à indiquer que le « Point de |
« Contactpunt regularisaties » wordt opgericht bij de dienst « | contact-régularisations » est créé au Service « décisions anticipées |
voorafgaande beslissingen in fiscale zaken », en onder het toezicht | en matière fiscale », placé sous la direction du collège chargé de la |
wordt geplaatst van het college dat belast is met de leiding van deze | |
dienst en uit drie tot vijf leden bestaat (artikel 2 van het | direction de ce service et composé de trois à cinq membres (article 2 |
koninklijk besluit van 13 augustus 2004 houdende oprichting van de | de l'arrêté royal du 13 août 2004 concernant la création du Service « |
dienst « voorafgaande beslissingen in fiscale zaken » bij de Federale | décisions anticipées en matière fiscale » au sein du Service public |
Overheidsdienst Financiën). | fédéral Finances). |
Volgens het ontwerp van koninklijk besluit is het dit college dat de | D'après le projet d'arrêté royal, c'est ce collège qui prend les |
beslissingen inzake regularisatie neemt. | décisions en matière de régularisation. |
Het ontwerp van besluit legt niet het model van het « | Le projet d'arrêté n'établit pas le modèle de « formule de déclaration |
aangifteformulier » vast dat door de Koning wordt vastgesteld | » qui doit être établi par le Roi en vertu de l'article 124, précité. |
krachtens het voornoemde artikel 124. | Pour justifier l'urgence, le préambule du projet d'arrêté invoque |
Als motivering van het verzoek om spoedbehandeling wordt in de aanhef | qu'il faut permettre l'introduction et le traitement des déclarations |
van het ontwerp van besluit gesteld dat de indiening en de behandeling | de régularisation sans délai parce que, en ce qui concerne les revenus |
van de regularisatie-aangiften zonder uitstel mogelijk moet worden | autres que professionnels, les taux de régularisation sont progressifs |
gemaakt, omdat, wat betreft de andere inkomsten dan de | |
beroepsinkomsten, voorzien is in progressieve | |
regularisatieaanslagvoeten volgens de periodes van aangifte, en de | selon les périodes de déclaration et que la première période de |
eerste aangifteperiode verstrijkt op 30 juni 2006. | déclaration expire le 30 juin 2006. |
De omschrijving van het « Contactpunt regularisaties » vereist | Si la définition du « Point de contact-régularisations » présente en |
weliswaar enige spoedbehandeling, maar is zonder belang voor de | effet une certaine urgence, elle est toutefois sans intérêt pour les |
belastingplichtigen indien dit niet gepaard gaat met de vaststelling | contribuables si elle ne s'accompagne pas du modèle de formulaire de |
van het model van formulier van « regularisatie-aangifte ». | déclaration-régularisation. |
Derhalve moet het koninklijk besluit tot vaststelling van het model | Il importe, dès lors, que l'arrêté qui fixe le modèle de « formule de |
van « aangifteformulier » eveneens zeer snel worden goedgekeurd en | déclaration » soit également adopté très rapidement et publié au |
samen met het onderzochte besluit in het Belgisch Staatsblad worden | Moniteur belge en même temps que l'arrêté à l'examen; à défaut, |
bekendgemaakt; zo niet zou het verzoek om spoedbehandeling voor het | l'urgence invoquée pour le présent projet serait démentie. |
onderhavige ontwerp worden tegengesproken. | |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. |
volgende opmerkingen. | Examen du projet |
Onderzoek van het ontwerp | |
Het ontworpen besluit strekt ertoe bij de dienst « voorafgaande | L'arrêté en projet a pour objet de créer au sein du Service « |
beslissingen in fiscale zaken » - die zelf is opgericht bij koninklijk | décisions anticipées en matière fiscale » - lui-même créé par l'arrêté |
besluit van 13 augustus 2004 (1) - het « Contactpunt regularisaties » | royal du 13 août 2004 (1) - le « Point de contact-régularisations ». |
op te richten. De wet van 21 juni 2004 heeft aan de ambtenaren van de dienst « | La loi du 21 juin 2004 a conféré aux fonctionnaires du Service « |
voorafgaande beslissingen in fiscale zaken » een autonome collegiale | décisions anticipées en matière fiscale » un pouvoir collégial de |
bevoegdheid ter zake van individuele beslissingen verleend, in die zin | |
dat ze zich niet moeten, en zelfs niet kunnen wenden tot hun | décision individuelle qui est autonome, en ce sens qu'ils ne doivent |
hiërarchische meerderen, en geen enkel willig beroep op de minister | ni ne peuvent même en référer à leur hiérarchie et à l'exclusion de |
kan worden gedaan. Om deze reden diende de wetgever op te treden, | tout recours gracieux au ministre. C'est pourquoi l'intervention du |
zoals de Raad van State had onderstreept in zijn advies 36.668/2, | législateur était nécessaire, comme l'avait souligné le Conseil d'Etat |
gegeven op 2 maart 2004, over het ontwerp dat aanleiding heeft gegeven | dans son avis 36.668/2, donné le 2 mars 2004, sur le projet devenu la |
tot de wet van 21 juni 2004. | loi du 21 juin 2004. |
Doordat de afbakening van de bevoegdheden van de dienst « voorafgaande | La délimitation des attributions du Service des décisions anticipées |
beslissingen » voortvloeit uit de wet om de redenen waaraan zo-even | résultant de la loi pour les raisons qui viennent d'être rappelées, il |
herinnerd is, dient de uitbreiding van zijn bevoegdheden normalerwijs | s'ensuit que l'extension de ses attributions doit normalement résulter |
eveneens uit de wet voort te vloeien, in ieder geval indien het de | elle aussi de la loi, en tout cas si le service est appelé à disposer |
bedoeling is dat de dienst over dezelfde autonome beslissingsbevoegdheid inzake fiscale regularisatie zou beschikken. | de la même autonomie de décision en matière de régularisation fiscale. |
Bovendien ziet de Raad van State niet in hoe, bij de huidige stand van | De surcroît, le Conseil d'Etat n'aperçoit pas, dans l'état actuel de |
de wet, een beroep op de dienst « voorafgaande beslissingen » geen | la loi, comment le recours au Service des décisions anticipées |
schending zou inhouden van artikel 124, achtste lid, van de | pourrait ne pas enfreindre l'article 124, alinéa 8, de la |
programmawet van 27 december 2005, dat het « Contactpunt | loi-programme du 27 décembre 2005, qui ne permet au « Point de |
regularisaties » machtigt de verkregen inlichtingen slechts aan lokale | contact-régularisations » de divulguer les informations recueillies |
taxatiediensten bekend te maken (in bepaalde omstandigheden die | qu'à des services de contrôle local (dans certaines circonstances |
limitatief opgesomd zijn). De dienst « voorafgaande beslissingen » is | limitativement énumérées). Le Service des décisions anticipées n'a |
dus niet bedoeld om van dit type van inlichtingen kennis te nemen en | donc pas vocation à connaître ce type d'informations ni, par voie de |
bijvolg ook niet om te beslissen over een eventuele fiscale regularisatie. | conséquence, à décider d'une régularisation fiscale éventuelle. |
De manier waarop het besluit is opgevat moet dus worden herdacht, ofwel moet de wet worden herzien (2). | La conception de l'arrêté doit donc être repensée ou la loi revue (2). |
De kamer was samengesteld uit | La chambre était composée de |
de heren Y. Kreins, kamervoorzitter, | Messieurs Y. Kreins, président de chambre, |
Ph. Quertainmont, | Ph. Quertainmont, |
Mevr. M. Baguet, | Mme M. Baguet, |
staatsraden, | conseillers d'Etat, |
de heer J. Kirkpatrick, assessor van de afdeling wetgeving, | M. J. Kirkpatrick, assesseur de la section de législation, |
Mevr. B. Vigneron, griffier. | Mme B. Vigneron, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de H. J. Regnier, eerste | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. | section. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de H. J. Jaumotte. | |
De griffier, | Le Grefffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
De voorzitter, | Le président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Koninklijk besluit van 13 augustus 2004 houdende oprichting van de | (1) Arrêté royal du 13 août 2004 concernant la création du Service « |
dienst « voorafgaande beslissingen in fiscale zaken » bij de Federale | décisions anticipées en matière fiscale » au sein du Service public |
Overheidsdienst Financiën. | fédéral Finances. |
(2) Indien de beslissing om het « Contactpunt regularisaties » op te | (2) Si la décision de rattacher le « Point de contact-régularisations |
richten bij de dienst « voorafgaande beslissingen in fiscale zaken » | » - au Service « décisions anticipées en matière fiscale » est |
wordt gehandhaafd, dient in het uitvoeringsbesluit te worden | maintenue, il y aura lieu dans l'arrêté d'exécution de préciser dans |
gepreciseerd in welke mate dit impliceert dat bij deze dienst extra | quelle mesure cela impliquera le rattachement à ce service de |
ambtenaren worden ingedeeld en wat hun bevoegdheid zal zijn. | fonctionnaires supplémentaires et quelle sera leur qualification. |
In ieder geval moet er een circulaire worden opgemaakt om het publiek | En tout état de cause, il conviendra d'établir une circulaire afin que |
in kennis te stellen van het adres van het « Contactpunt | le public soit avisé de l'adresse du « Point de |
regularisaties ». | contact-régularisations ». |
8 MAART 2006. - Koninklijk besluit houdende oprichting van het « | 8 MARS 2006. - Arrêté royal portant création du « Point de |
Contactpunt regularisaties » bij de Federale Overheidsdienst Financiën | contact-régularisation » au sein du Service public fédéral Finances |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de programmawet van 27 december 2005, namelijk artikel 124; | Vu la loi-programme du 27 décembre 2005, notamment l'article 124; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 février 2006; |
februari 2006; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 10 februari 2006; | Vu l'accord du Ministre du Budget du 10 février 2006; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat : | Vu l'urgence motivée par la circonstance que : |
- de artikelen 121 tot 127 van de programmawet van 27 december 2005 in | - les articles 121 à 127 de la loi programme du 27 décembre 2005 sont |
werking zijn getreden op 9 januari 2006; | entrés en vigueur le 9 janvier 2006; |
- de bepalingen van de voormelde wet aan de belastingplichtige | - les dispositions de la loi précitée autorisent le contribuable à |
toelaten een regularisatie-aangifte bij de Federale Overheidsdienst | introduire une déclaration-régularisation auprès du Service public |
Financiën in te dienen; | fédéral Finances; |
- het dus absoluut onontbeerlijk is, teneinde de indiening en de | - il est, dès lors, indispensable, aux fins de permettre |
behandeling van deze aangiften mogelijk te maken, om zonder uitstel | l'introduction et le traitement de ces déclarations, de procéder sans |
het met deze wettelijke opdracht belaste « Contactpunt-regularisaties | délai à la création du « Point de contact-régularisation » chargé de |
» op te richten; | cette mission par la loi; |
- de noodzaak om zonder verwijl dit contactpunt op te richten nog | - la nécessité de créer ce point de contact sans délai est d'autant |
dwingender is omdat de wettelijke bepalingen betreffende de fiscale | plus impérieuse que les dispositions légales relatives à la |
regularisatie, voor wat betreft de andere dan beroepsinkomsten, | régularisation fiscale prévoient, en ce qui concerne les revenus |
progressieve regularisatie-aanslagvoeten volgens de periodes van | autres que professionnels, des taux de régularisation progressifs |
aangifte, voorzien; | selon les périodes de déclaration; |
- dit bij de FOD Financiën op te richten contactpunt bovendien | - ce point de contact à créer au sein du SPF Finances doit par |
voldoende garanties moet bieden inzake vertrouwelijkheid en | ailleurs offrir les garanties suffisantes en terme de confidentialité |
onafhankelijkheid ten opzichte van de diensten die instaan voor de | et d'indépendance notamment par rapport aux services assurant |
vestiging van de Belasting, zodat het dient te worden opgericht bij de | l'établissement de l'Impôt de sorte qu'il est créer au sein du Service |
Dienst Voorafgaande Beslissingen, aangezien die de enige centrale | de Décisions Anticipées, celui-ci étant le seul Service central du |
Dienst van het Departement is die volstrekt autonoom is ten opzichte | Département à être parfaitement autonome par rapport aux services |
van de diensten voor belastingvestiging; artikel 26 van de wet van 24 | d'établissement de l'impôt; l'article 26 de la loi du 24 décembre 2002 |
december 2002 tot wijziging van de vennootschapsregeling inzake | modifiant le régime des sociétés en matière d'impôt sur les revenus et |
inkomstenbelastingen en tot instelling van een systeem van | instituant un système de décision anticipée en matière fiscale |
voorafgaande beslissingen in fiscale zaken verplicht de Dienst | n'imposant pas au Service de Décisions Anticipées d'exercer la mission |
Voorafgaande Beslissingen niet de in artikel 26 bedoelde opdracht uit | dévolue à l'article 26 à l'exclusion de toute autre mission; |
te oefenen, met uitzondering van eender welke andere opdracht; | |
- de eerste van de bovenvermelde periodes op 30 juni 2006 verstrijkt; | - la première des périodes précitées expire le 30 juin 2006; |
Gelet op het advies 39.882/2 van de Raad van State, gegeven op 20 | Vu l'avis 39.882/2 du Conseil d'Etat, donné le 20 février 2006, en |
februari 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des |
Financiën, | Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Er wordt bij de dienst « voorafgaande beslissingen in |
Article 1er.Un « Point de contact-régularisation » chargé des |
fiscale zaken », een « Contactpunt regularisaties » opgericht, belast | |
met de opdrachten bedoeld in artikel 124 van de programmawet van 27 | missions visées à l'article 124 de la loi-programme du 27 décembre |
2005 est créé au sein du service « décisions anticipées en matière | |
december 2005. | fiscale ». |
Het wordt onder toezicht geplaatst van het college bedoeld in artikel | Il est placé sous la direction du collège visé à l'article 2 de |
2 van het koninklijk besluit van 13 augustus 2004 houdende oprichting | l'arrêté royal du 13 août 2004 concernant la création du service « |
van de dienst « voorafgaande beslissingen in fiscale zaken » bij de | décisions anticipées en matière fiscale » au sein du Service public |
Federale Overheidsdienst Financiën. | fédéral Finances. |
De beslissingen die het college in het raam van dit Besluit neemt, | Les décisions du collège prises dans le cadre du présent Arrêté sont |
worden goedgekeurd overeenkomstig artikel 3, eerste lid van het | adoptées conformément à l'article 3, alinéa premier de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 13 augustus houdende oprichting van de dienst « | du 13 août 2004 concernant la création du service « décisions |
voorafgaande beslissingen in fiscale zaken » bij de Federale | anticipées en matière fiscale » au sein du Service public fédéral |
Overheidsdienst Financiën. | Finances. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
Art. 3.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution de cet arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 maart 2006. | Donné à Bruxelles, le 8 mars 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |