Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het tijdskrediet | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au crédit-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JUNI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JUIN 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, | collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au crédit-temps |
betreffende het tijdskrediet (1) | (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, | travail du 16 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au |
betreffende het tijdskrediet. | crédit-temps. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 juni 2016. | Donné à Bruxelles, le 8 juin 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | Commission paritaire de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015 | Convention collective de travail du 16 septembre 2015 |
Tijdskrediet | Crédit-temps |
(Overeenkomst geregistreerd op 21 oktober 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 21 octobre 2015 sous le numéro |
129838/CO/116) | 129838/CO/116) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. | Commission paritaire de l'industrie chimique. |
Met "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden, |
Art. 2.Pour la durée de la présente convention collective de travail, |
overeenkomstig artikel 4, § 1, 3° van de collectieve | conformément à l'article 4, § 1er, 3° de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot invoering van een | travail n° 103 du 27 juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, |
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, voor | de diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière, pour les |
de arbeiders die 5 jaar anciënniteit bereikt hebben in de onderneming | ouvriers ayant atteint 5 ans d'ancienneté au sein de l'entreprise et |
en die voldoen aan alle voorwaarden van collectieve | qui répondent à toutes les conditions de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 103, de opnamevormen voltijds tijdskrediet of | travail n° 103, les possibilités de prise d'un crédit-temps à temps |
halftijdse loopbaanvermindering voorzien in het kader van het | plein ou de la diminution de carrière à mi-temps sont prévues dans le |
tijdskrediet met motief van maximaal 36 maanden over de loopbaan. | cadre du crédit-temps avec motifs de maximum 36 mois sur la carrière. |
Art. 3.De ondernemingen kunnen, rekening houdend met de goede |
Art. 3.Les entreprises peuvent, en tenant compte de la bonne |
werkorganisatie, overeenkomstig artikelen 6 en 9 van voornoemde | organisation du travail conformément aux articles 6 et 9 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, | convention collective de travail n° 103 du Conseil national du travail |
de concrete toepassingsmodaliteiten bepalen van het stelsel van 1/5e | précitée, déterminer les modalités d'application concrètes du système |
loopbaanvermindering voor de voltijdse arbeiders die in ploegen zijn | de diminution de carrière de 1/5e pour les ouvriers à temps plein qui |
tewerkgesteld. | travaillent en équipes. |
Art. 4.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt, |
Art. 4.Pour la durée de la présente convention collective de travail, |
overeenkomstig artikel 8, § 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst | conformément l'article 8, § 3 de la convention collective de travail |
nr. 103 van 27 juni 2012 tot invoering van een stelsel van | n° 103 du 27 juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, de |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, voor de arbeiders | diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière, pour les |
die voldoen aan alle voorwaarden van collectieve arbeidsovereenkomst | ouvriers qui répondent à toutes les conditions de la convention |
nr. 103, in afwijking van artikel 8, § 1, de leeftijd op 50 jaar | collective de travail n° 103, l'âge est abaissé à 50 ans, par |
dérogation à l'article 8, § 1er, pour les ouvriers qui réduisent leurs | |
gebracht voor de werknemers die hun voltijdse betrekking verminderen | prestations de travail à temps plein à concurrence d'un jour ou deux |
ten belope van één dag of twee halve dagen per week en die voorafgaand | demi-jours par semaine et qui antérieurement ont effectué une carrière |
aan deze vermindering een beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar | professionnelle d'au moins 28 ans. |
hebben doorlopen. Art. 5.In geval een arbeider overstapt van een vorm van loopbaanvermindering in het kader van tijdskrediet (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103) naar een vorm van stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zal de aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever, als bepaald in de voor de sector geldende desbetreffende collectieve arbeidsovereenkomsten, berekend worden op basis van een voltijds loon. Deze aanvullende vergoeding wordt geproratiseerd met de verhouding van de periodes voltijdse en deeltijdse tewerkstelling over de gehele loopbaan. Deze regeling doet geen afbreuk aan gelijkwaardige of gunstiger modaliteiten die op het vlak van de onderneming bestaan. |
Art. 5.Dans le cas où un ouvrier passe d'une forme de diminution de carrière dans le cadre du crédit-temps (convention collective de travail n° 103) à une forme de régime de chômage avec complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire à charge de l'employeur, telle que définie dans les conventions collectives sectorielles en vigueur pour ces régimes, sera calculée sur la base d'un salaire à temps plein. Cette indemnité complémentaire sera calculée au prorata des périodes prestées à temps plein et à temps partiel sur toute la carrière. Cette disposition ne porte pas préjudice aux modalités analogues ou plus favorables existant au niveau de l'entreprise. |
Art. 6.In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118 |
Art. 6.En application de la convention collective de travail n° 118 |
van de Nationale Arbeidsraad wordt voor de duur van deze collectieve | du Conseil national du travail, pour la durée de la présente |
arbeidsovereenkomst de leeftijdsgrens op 55 jaar gebracht voor wat de | convention collective de travail, l'âge est porté à 55 ans pour ce qui |
toegang tot het recht op uitkeringen betreft voor de arbeiders die in | concerne le droit aux allocations pour les ouvriers qui, en |
toepassing van artikel 8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst | application de l'article 8, § 1er de la convention collective de |
nr. 103 van 27 juni 2012 hun arbeidsprestaties verminderen tot een | travail n° 103 du 27 juin 2012, ont réduit leur prestations à mi-temps |
halftijdse betrekking of verminderen met 1/5e en die : | ou de 1/5e et qui : |
- ofwel, voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5, | - soit remplissent les conditions définies à l'article 6, § 5, 2° et |
2° en 3° van het koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals | 3° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que modifié par |
gewijzigd door artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014; | l'article 4 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014; |
- ofwel, voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5, | - soit remplissent les conditions définies à l'article 6, § 5, 1° de |
1° van het koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals gewijzigd | l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que modifié par l'article 4 de |
door artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014, indien | l'arrêté royal du 30 décembre 2014, pour autant que l'entreprise |
de betrokken onderneming erkend is als onderneming in moeilijkheden of | concernée soit reconnue comme entreprise en difficultés ou en |
in herstructurering en naar aanleiding hiervan een collectieve | restructuration et qu'en conséquence elle ait conclu une convention |
arbeidsovereenkomst heeft afgesloten die uitdrukkelijk verwijst naar | collective de travail qui se réfère explicitement à la convention |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118 van de Nationale | collective de travail n° 118 du Conseil national du travail. |
Arbeidsraad. | |
Geldigheid | Validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2015 en houdt op van | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et |
kracht te zijn op 31 december 2016. | prend fin le 31 décembre 2016. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie | |
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de | Elle sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en | collectives de travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et |
de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. | Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 juni | demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 juin 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |