Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à l'octroi d'un avantage social (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JULI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JUILLET 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, gesloten | collective de travail du 2 juillet 2019, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à l'octroi |
toekenning van een sociaal voordeel (syndicale premie) (1) | d'un avantage social (prime syndicale) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie céramique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, gesloten | travail du 2 juillet 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à l'octroi |
toekenning van een sociaal voordeel (syndicale premie). | d'un avantage social (prime syndicale). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 juli 2020. | Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf | Commission paritaire de l'industrie céramique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019 | Convention collective de travail du 2 juillet 2019 |
Toekenning van een sociaal voordeel (syndicale premie) (Overeenkomst | Octroi d'un avantage social (prime syndicale) (Convention enregistrée |
geregistreerd op 14 november 2019 onder het nummer 155175/CO/113) | le 14 novembre 2019 sous le numéro 155175/CO/113) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à |
Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf ressorteren (PC 113), met | la Commission paritaire de l'industrie céramique (CP 113), à |
uitzondering van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | l'exception des entreprises ressortissant à la Sous-commission |
Subcomité voor de pannenbakkerijen (PSC 113.04). | paritaire des tuileries (SCP 113.04). |
Onder "werknemers" worden de arbeiders en arbeidsters verstaan. | Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Sociaal voordeel | CHAPITRE II. - Avantage social |
Art. 2.In uitvoering van de bepalingen van artikel 6 van de |
Art. 2.En exécution des dispositions de l'article 6 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 1995 (registratienummer | collective de travail du 24 mai 1995 (numéro d'enregistrement |
47238/CO/113), afgesloten binnen het Paritair Comité voor het | 47238/CO/113), conclue au sein de la Commission paritaire de |
ceramiekbedrijf, betreffende de oprichting van een fonds voor | l'industrie céramique, concernant l'institution d'un fonds de sécurité |
bestaanszekerheid en de vaststelling van haar statuten, wordt een | d'existence et la fixation de ses statuts, un avantage social est |
sociaal voordeel toegekend aan de werknemers bedoeld in artikel 1 van | octroyé aux travailleurs visés à l'article 1er des statuts précités. |
voormelde statuten. | |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 3.Het "Sociaal Fonds voor de arbeiders van het ceramiekbedrijf" |
Art. 3.Le "Fonds social des ouvriers de l'industrie céramique" est |
is belast met de betaling en de administratieve en financiële | chargé du payement et du suivi administratif et financier de |
opvolging van het sociaal voordeel. | l'avantage social. |
Om dit te doen, ontvangt het van het fonds voor bestaanszekerheid het | Pour ce faire, il reçoit du fonds de sécurité d'existence, le montant |
bedrag zoals bepaald in artikel 6 van de collectieve | visé à l'article 6 de la convention collective de travail du 7 février |
arbeidsovereenkomst van 7 februari 2019 met betrekking tot de inning | 2019 relative à la perception des cotisations des employeurs au "Fonds |
door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de patronale bijdragen | de sécurité d'existence de l'industrie céramique" par l'Office |
aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het ceramiekbedrijf". | national de sécurité sociale. |
HOOFDSTUK IV. - Toekenningsmodaliteiten en bedrag | CHAPITRE IV. - Modalités d'octroi et montant |
Art. 4.Het globale jaarbedrag van het sociaal voordeel wordt |
Art. 4.Le montant annuel global de l'avantage social est octroyé aux |
toegekend aan de rechthebbenden die op 31 december van het dienstjaar, | ayants droit qui, au 31 décembre de l'exercice social allant du 1er |
gaande van 1 januari tot en met 31 december, ofwel : | janvier au 31 décembre, sont soit : |
§ 1. Zowel : | § 1er. En même temps : |
a. lid zijn van één van de interprofessionele representatieve | a. membres d'une des organisations interprofessionnelles |
werknemersorganisaties op nationaal niveau; als | représentatives de travailleurs liées sur le plan national; |
b. verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst voor werknemers bij een | b. et liés par un contrat de travail pour travailleurs à une |
onderneming bedoeld in artikel 1; | entreprise visée à l'article 1er; |
§ 2. Op SWT zijn. | § 2. En RCC. |
De werknemers in SWT (stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag) | Les travailleurs en RCC (régime de chômage avec complément |
ontvangen voor de laatste maal de syndicale premie zoals voorzien in | d'entreprise) reçoivent pour la dernière fois la prime syndicale comme |
artikel 4, § 1 voor het dienstjaar tijdens hetwelk zij in SWT gaan. | prévu à l'article 4, § 1er pour l'exercice au cours duquel ils sont |
Zij ontvangen voor de laatste maal de syndicale premie zoals voorzien | entrés en RCC. Ils reçoivent pour la dernière fois la prime syndicale |
in artikel 4, § 2 voor het dienstjaar tijdens hetwelk zij op pensioen | comme prévu à l'article 4, § 2 pour l'exercice au cours duquel ils |
gaan. | sont pensionnés. |
Art. 5.Het sociaal voordeel wordt tevens toegekend aan de rechthebben |
Art. 5.L'avantage social est également accordé aux ayants droit qui, |
die tijdens het dienstjaar gedurende minder dan 12 maanden voldoen aan | durant l'exercice social, satisfont pendant moins de 12 mois aux |
de voorwaarden voorzien in artikel 4, § 1, a. en b., op basis van één | conditions mentionnées à l'article 4, § 1er, a. et b., sur la base |
twaalfde van het globale jaarbedrag, voor iedere maand of deel van een | d'un douzième du montant annuel global, pour chaque mois ou fraction |
maand gedurende dewelke zij beantwoorden aan de beoogde voorwaarden. | de mois pendant lesquels ils répondent aux conditions visées. |
De rechthebbenden die op pensioen gaan tijdens het dienstjaar, evenals | Les ayants droit pensionnés au cours de l'exercice social, ainsi que |
de echtgenoot van een rechthebbende die overleden is tijdens het | le conjoint d'un ayant droit décédé pendant l'exercice social, |
dienstjaar, maken aanspraak op het sociaal voordeel overeenkomstig | bénéficient de l'avantage social dans les mêmes conditions. |
dezelfde voorwaarden. | |
Art. 6.Het bedrag van het sociaal voordeel in bovenvermeld artikel 2 |
Art. 6.Le montant de l'avantage social mentionné à l'article 2 |
is 145 EUR voor de werknemers zoals voorzien in artikel 4, § 1 en 80 | ci-dessus est de 145 EUR pour les travailleurs visés à l'article 4, § |
EUR voor de werknemers zoals voorzien in artikel 4, § 2. | 1er et de 80 EUR pour les travailleurs visés à l'article 4, § 2. |
Art. 7.Voor de berekening van de syndicale premie wordt de periode |
Art. 7.Pour le calcul de la prime syndicale, la période ICL |
van OCV (ontslagcompensatievergoeding) gelijkgesteld totdat het SWT | (indemnité en compensation de licenciement) est assimilée jusqu'à la |
(stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag) van de werknemer | mise en RCC (régime de chômage avec complément d'entreprise) du |
ingaat. | travailleur. |
Art. 8.a) De betaling van de syndicale premie vindt plaats uiterlijk |
Art. 8.a) Le paiement de la prime syndicale est effectué au plus tard |
op 28 februari van het jaar dat volgt op het refertejaar. | le 28 février de l'année suivant celle de référence. |
b) Deze bepalingen zijn niet van toepassing op de ondernemingen die | b) Ces dispositions ne sont pas applicables aux entreprises qui ont |
het probleem van de syndicale premie reeds hebben opgelost volgens | déjà réglé le problème de la prime syndicale suivant d'autres |
andere modaliteiten, die voordeliger zijn voor de begunstigden. | modalités, plus avantageuses pour les bénéficiaires. |
Art. 9.Overeenkomstig artikel 5 van de collectieve |
Art. 9.Conformément à l'article 5 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 7 februari 2019 met betrekking tot de inning | travail du 7 février 2019 relative à la perception des cotisations des |
door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de patronale bijdragen | employeurs au "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie céramique" |
aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het ceramiekbedrijf", is de | par l'Office national de sécurité sociale, l'employeur est exonéré de |
werkgever vrijgesteld van de inning van de bijdrage zoals bepaald in | la perception de la cotisation visée à l'article 4 si, en cas de |
artikel 4, indien er, in geval van een geschil tussen de werkgever en | différend entre l'employeur et les travailleurs, une interruption de |
de werknemers, een werkonderbreking is geweest zonder dat de | travail survient sans qu'aient été respectées par les travailleurs et |
werknemers en hun representatieve vakorganisaties alle | leurs organisations représentatives toutes les procédures de |
verzoeningsprocedures en andere bepalingen zoals voorzien door artikel | conciliation et autres dispositions définies par l'article 23 de la |
23 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten in | convention collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la |
het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, tot vaststelling van het | |
statuut van de vakbondsafvaardigingen van het werkliedenpersoneel van | Commission paritaire de l'industrie céramique, fixant le statut des |
de ondernemingen van het ceramiekbedrijf (registratienummer | délégations syndicales du personnel ouvrier des entreprises de |
105206/CO/113), hebben nageleefd. | l'industrie céramique (numéro d'enregistrement 105206/CO/113). |
Art. 10.Hoofdstuk VIII (artikelen 20, a, 20, b, 21, a en 21, b) van |
Art. 10.Le chapitre VIII (articles 20, a, 20, b, 21, a et 21, b) de |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2017 betreffende de | la convention collective de travail du 5 juillet 2017 relative aux |
loon- en arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen die ressorteren onder | conditions de rémunération et de travail dans les entreprises qui |
het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, met uitzondering van de | ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie céramique, à |
ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | l'exclusion des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission |
pannenbakkerijen (registratienummer 142836/CO/113), wordt geschrapt. | paritaire des tuileries (numéro d'enregistrement 142836/CO/113), est abrogé. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 11.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
januari 2019. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. | |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd met een | janvier 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. |
opzeggingstermijn van 3 maanden, betekend bij aangetekende brief, | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de 3 |
mois. La dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste, | |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het | adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie |
ceramiekbedrijf. | céramique. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 juillet 2020. |
2020. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |