Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/07/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juli 1990 houdende vaststelling van de normen voor de erkenning van samenwerkingsverbanden van psychiatrische instellingen en diensten "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juli 1990 houdende vaststelling van de normen voor de erkenning van samenwerkingsverbanden van psychiatrische instellingen en diensten Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juillet 1990 fixant les normes d'agrément applicables aux associations d'institutions et de services psychiatriques
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 8 JULI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juli 1990 houdende vaststelling van de normen voor de erkenning van samenwerkingsverbanden van psychiatrische instellingen en diensten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt, inzonderheid op artikel 11; SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 8 JUILLET 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juillet 1990 fixant les normes d'agrément applicables aux associations d'institutions et de services psychiatriques ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient, notamment l'article 11;
Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment
inzonderheid op artikel 9bis , ingevoegd bij de wet van 30 december l'article 9bis, inséré par la loi du 30 décembre 1988, remplacé par
1988, vervangen bij de wet van 29 april 1996 en gewijzigd bij de wet
van 25 januari 1999, en op artikel 70quater ingevoegd door de wet van loi du 29 avril 1996 et modifié par la loi du 25 janvier 1999, et
22 augustus 2002; l'article 70quater inséré par la loi du 22 août 2002;
Gelet op het koninklijk besluit van 10 juli 1990 waarbij sommige Vu l'arrêté royal du 10 juillet 1990 rendant certaines dispositions de
bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables aux
1987, toepasselijk worden verklaard op de initiatieven van beschut
wonen en op de samenwerkingsverbanden van psychiatrische instellingen initiatives d'habitation protégée et aux associations d'institutions
en diensten, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 20 september et de services psychiatriques, modifié par les arrêtés royaux des 20
1998, en septembre 1998, et
Gelet op het koninklijk besluit van 10 juli 1990 houdende vaststelling Vu l'arrêté royal du 10 juillet 1990 fixant les normes d'agrément
van de normen voor de erkenning van samenwerkingsverbanden van applicables aux associations d'institutions et de services
psychiatrische instellingen en diensten, gewijzigd door het koninklijk besluit van 2 december 1998; psychiatriques, modifié par l'arrêté royal du 2 décembre 1998;
Gelet op het advies van de Nationale Raad voor Vu l'avis du Conseil national des Etablissements hospitaliers, donné
Ziekenhuisvoorzieningen, gegeven op 13 februari 2003; le 13 février 2003;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 février 2003;
februari 2003;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13 Vu l'accord du Ministre du Budget du 13 mars 2003,
maart 2003; Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à
van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois;
Gelet op het advies nr. 35.405/13 van de Raad van State, gegeven, op 3 Vu l'avis n° 35.405/3 du Conseil d'Etat, donné le 3 juin 2003, en
juni 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur
le Conseil d'Etat;
gecoördineerde wetten op de Raad van State; Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre
Op voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister Ministre des Affaires sociales et de l'avis de Nos ministres qui en
van Sociale Zaken en op advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In hoofdstuk III van het koninklijk besluit van 10 juli

Article 1er.Dans le chapitre III de l'arrêté royal du 10 juillet 1990

1990 houdende vaststelling van de normen voor de erkenning van fixant les normes d'agrément applicables aux associations
samenwerkingsverbanden van psychiatrische instellingen en diensten, d'institutions et de services psychiatriques, les articles suivants
worden de volgende artikelen ingevoegd, luidend als volgt : sont insérés, libellés comme suit :
«

Art. 11.§ 1. Elk erkend samenwerkingsverband moet beschikken over

« Art 11. § 1er. Chaque association agréée doit disposer d'une
een ombudsfunctie zoals bedoeld in artikel 11 van de wet van 22 fonction de médiation comme visé à l'article 11 de la loi du 22 août
augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt, verder 2002 relative aux droits du patient, dénommée ci-après "loi relative
"patiëntenrechtenwet" genoemd, die voldoet aan de hiernavolgende aux droits du patient", qui satisfait aux conditions suivantes.
voorwaarden. Bedoelde ombudsfunctie is bevoegd voor de klachten in verband met de La fonction de médiation visée est compétente pour les plaintes en
uitoefening van de rechten toegekend door de patiëntenrechtenwet, rapport avec l'exercice des droits reconnus par la loi relative aux
vanwege patiënten aan wie gezondheidszorg wordt verstrekt in de bij droits du patient, qui émanent des patients à qui des soins de santé
het samenwerkingsverband aangesloten instellingen en diensten bedoeld sont dispensés dans les institutions et services qui font partie de
in artikel 8, § 3, 1°, 2°; 3° en 5°. l'association visés à l'article 8, § 3, 1°, 2°, 3° et 5°.
Bedoelde ombudsfunctie is bevoegd voor de klachten in verband met de La fonction de médiation visée est compétente pour les plaintes
uitoefening van de rechten toegekend door de patiëntenrechtenwet, relatives à l'exercice des droits attribués par la loi relative aux
vanwege patiënten aan wie gezondheidszorg wordt verstrekt in de bij droits du patient, émanant de patients à qui des soins de santé sont
het samenwerkingsverband aangesloten instellingen en diensten bedoeld dispensés dans les institutions et services faisant partie de
in artikel 8, § 3, 4°, voorzover die opdracht aan de ombudsfunctie l'association, tels que visés à l'article 8, § 3, 4°, pour autant que
wordt verleend door een overheid bedoeld in de artikelen 128, 130 of cette mission soit confiée à la fonction de médiation par une autorité
135 van de Grondwet. visée aux articles 128, 130 ou 135 de la Constitution.
§ 2. De leiding van de ombudsfunctie wordt toevertrouwd aan een door § 2. La direction de la fonction de médiation est confiée à une
het in artikel 10 bedoelde comité benoemde persoon, hierna personne nommée par le comité visé à l'article 10, dénommée ci-après
"ombudspersoon" genoemd. "médiateur".
Art 12. De ombudspersoon dient te beschikken over minstens een diploma Art 12. Le médiateur doit disposer d'au moins un diplôme de
van hoger onderwijs buiten universiteit korte type. l'enseignement supérieur de type court.
Art 13. De ombudspersoon mag niet betrokken zijn geweest met de feiten Art 13. Le médiateur ne peut avoir été concerné par les faits et la
en de perso(o)n(en) waarop de klacht betrekking heeft. (les) personne(s) qui sont à l'origine de la plainte.
Hij is verplicht het beroepsgeheim te respecteren en een strikte Il est tenu de respecter le secret professsionnel et de faire preuve
neutraliteit en onpartijdigheid in acht te nemen. d'une neutralité et d'une impartialité strictes.
Met het oog op het waarborgen van een onafhankelijke uitoefening van Afin de garantir l'exercice indépendant de sa mission, il ne peut être
zijn opdracht, kan hij niet worden gesanctioneerd wegens daden die hij sanctionné pour des actes accomplis dans le cadre de l'exercice
in het kader van de correcte uitoefening van die opdracht stelt. correcte de cette mission.
Art 14. Het comité draagt er zorg voor dat : Art 14. Le comité veille :
1° voldoende informatie wordt verstrekt die de vlotte bereikbaarheid 1° à fournir toutes les informations requises pour que la fonction de
van de ombudsfunctie garandeert. Eveneens wordt informatie verstrekt médiation soit facilement accessible ainsi que des informations
omtrent de werking van de Federale Commissie Rechten van de patiënt" relatives au fonctionnement de la Commission fédérale "Droits du
zoals bedoeld in artikel 16 van de patiëntenrechtenwet; patient", telle que visée à l'article 16 de la loi relative aux droits du patient;
2° de ombudspersoon binnen een redelijke termijn overgaat tot de 2° à ce que le médiateur finalise le traitement de la plainte dans un
afhandeling van de klacht; délai raisonnable;
3° de ombudspersoon de mogelijkheid heeft om ongehinderd in contact te 3° à ce que le médiateur ait la possibilité d'entrer librement en
treden met alle bij een klacht betrokken personen. contact avec toutes les personnes concernées par la plainte.
4° de ombudspersoon over de nodige administratieve en technische 4° à ce que le médiateur dispose d'un environnement administratif et
middelen beschikt om zijn taken te kunnen uitvoeren met name ondermeer technique nécessaire à l'accomplissement de ses missions, entre autre
een secretariaat, communicatiemiddelen en verplaatsings-documentatie- un secrétariat, des moyens de communication et de déplacement, de la
en archiveringsmiddeien. documentation et des moyens d'archivage.
De opdracht bedoeld in punt 3° wordt in het bijzonder waargenomen door La mission visée au point 3° est assumée plus particulièrement par ce
die vertegenwoordiger binnen het comité die behoort tot de instelling représentant au sein du comité qui appartient à l'institution ou au
of de dienst waarop de klacht betrekking heeft. service auquel la plainte se rapporte.
Art 15. De patiënt kan, daarin al dan niet bijgestaan door een

Art. 15.Le patient peut, assisté ou non en cela par une personne de

vertrouwenspersoon, een mondelinge of schriftelijke klacht indienen confiance, déposer une plainte par voie orale ou écrite auprès de la
bij de ombudsfunctie. fonction de médiation.
Indien de klacht betrekking heeft op de rechtsverhouding tussen de Si la plainte concerne la relation juridique entre le patient et une
patiënt en een instelling of dienst, dient deze een medisch, institution ou un service, celle-ci doit porter sur un aspect médical,
verpleegkundig of ander gezondheidszorgberoepsmatig aspect van de infirmier ou d'une autre profession de santé lié à la dispensation de
zorgverstrekking als voorwerp te hebben. soins.
Art 16. § 1. Bij elke klacht worden minstens volgende gegevens Art 16. § 1er. Pour chaque plainte, au moins les données suivantes
geregistreerd : sont enregistrées :
1° de identiteit van de patiënt en desgevallend van de 1° l'identité du patient et, le cas échéant, celui de la personne de
vertrouwenspersoon; confiance;
2° de datum van ontvangst van de klacht; 2° la date de réception de la plainte;
3° de aard en de inhoud van de klacht; 3° la nature et le contenu de la plainte;
4° de datum van afhandeling van de klacht; 4° la date de finalisation du traitement de la plainte;
5° het resultaat van de afhandeling van de klacht. 5° le résultat du traitement de la plainte.
§ 2. Bij ontvangst van de klacht wordt aan de patiënt onverwijld een § 2. Dès la réception de la plainte, un accusé de réception écrit est
schriftelijke ontvangstmelding overgemaakt. immédiatement transmis au patient.

Art. 17.Met het oog op een deskundige oplossing voor de klacht,

Art. 17.En vue d'aboutir à une solution adéquate de la plainte, le

oefent de ombudspersoon zijn bemiddelingsopdracht op een zorgvuldige médiateur exerce sa mission de médiation de manière diligente.
wijze uit. Art 18. De ombudspersoon behandelt elke klacht binnen een redelijke termijn. Art 18. Le médiateur traite chaque plainte dans un délai raisonnable.
Art 19. De persoonsgegevens verzameld in het kader van het onderzoek Art. 19 Les données à caractère personnel collectées dans le cadre de
van de klacht mogen slechts bewaard worden gedurende de tijd nodig l'examen du dossier ne doivent être conservées que pendant le temps
voor de behandeling ervan en het opstellen van het jaarverslag zoals nécessaire au traitement de la plainte et à la rédaction du rapport
bedoeld in artikel 20. annuel comme visé à l'article 20.
Art 20. § 1. Jaarlijks wordt door de ombudspersoon een verslag

Art. 20.§ 1er. Chaque année, le médiateur rédige un rapport avec un

opgesteld met een overzicht van het aantal klachten, het voorwerp van relevé du nombre de plaintes, l'objet des plaintes et le résultat de
de klachten en het resultaat van zijn optreden tijdens het voorbije ses actes pendant l'année civile précédente.
kalenderjaar.
Tevens kunnen moeilijkheden die de ombudspersoon ondervindt in de Les difficultés rencontrées par le médiateur dans l'exercice de sa
uitoefening van zijn opdracht en eventuele aanbevelingen om daaraan te mission et les recommandations éventuelles pour y remédier peuvent
verhelpen, worden opgenomen. également y être reprises.
Bovendien vermeldt het jaarverslag de aanbevelingen van de En outre, le rapport annuel mentionne les recommandations du
ombudspersoon met inbegrip van deze bedoeld in artikel 11 van de médiateur, en ce compris celles visées à l'article 11 de la loi
patiëntenrechtenwet en het gevolg dat eraan werd gegeven. relative aux droits du patient, ainsi que la suite y réservée.
Voornoemde gegevens worden opgesplitst per aangesloten instelling of Les données ci-dessus sont divisées par institution ou service
dienst. adhérent.
Het verslag mag geen elementen bevatten waardoor één van de Le rapport ne peut contenir des éléments par lesquels une des
natuurlijke personen betrokken bij de afhandeling van de klacht kan personnes fysiques concernée par le traitement de la plainte pourrait
worden geïdentificeerd. être identifiée.
Het in § 1 bedoelde jaarverslag wordt uiterlijk in de loop van de Le rapport annuel visé au § 1er est transmis au plus tard dans le
vierde maand van het daarop volgend kalenderjaar, overgemaakt aan : courant du quatrième mois de l'année civile qui suit :
1° het comité bedoeld in artikel 10. 1° au comité visé à l'article 10.
De vertegenwoordigers die in het comité zetelen, zorgen voor de Les représentants qui siègent au comité, veillent à la diffusion du
verspreiding van het jaarverslag in de instellingen in diensten die rapport annuel dans les institutions et les services qui font partie
van het samenwerkingsverband deel uitmaken en die zij de l'association et qu'ils représentent;
vertegenwoordigen;
2° de Federale Commissie Rechten van de patiënt' zoals bedoeld in 2° à la Commission fédérale "Droits du patient" comme visée à
artikel 16 van de patiëntenrechtenwet. l'article 16 de la loi relative aux droits du patient.
Het jaarverslag moet kunnen worden geraadpleegd door de bevoegde Le rapport annuel doit pouvoir être consulté à l'intérieur de
geneesheer-inspecteur. l'hôpital par le médecin-inspecteur compétent.
Art 21. De ombudspersoon stelt een huishoudelijk reglement waarin

Art. 21.Le médiateur établit un règlement intérieur dans lequel sont

specifieke modaliteiten van de organisatie, werking en fixées les modalités spécifiques de l'organisation, du fonctionnement
klachtenprocedure van de ombudsfunctie worden vastgelegd, op. et de la procédure en matière de plaintes de la fonction de médiation.
Dit reglement wordt ter goedkeuring voorgelegd aan het comité van het Le règlement est soumis à l'approbation du comité de l'association.
samenwerkingsverband. Het goedgekeurde reglement wordt ter informatie bezorgd aan de Le règlement approuvé est transmis pour information à la Commission
Federale Commissie "Rechten van de patiënt" en ligt bij de fédérale "Droits du patient" et est disponible au siège administratif
administratieve zetel van het samenwerkingsverband en de instellingen de l'association et des institutions et services qui sont représentés
en de diensten die binnen het samenwerkingsverband vertegenwoordigd au sein de l'association, pour consultation par les patients, les
zijn ter inzage van de patiënten, de medewerkers van bedoelde collaborateurs des institutions et des services visés et chaque
instellingen en diensten en iedere belangstellende.' personne intéressée. »

Art. 2.De artikelen 11 en 12 van hetzelfde koninklijk besluit worden

Art. 2.Les articles 11 et 12 du même arrêté sont les articles 22 et

de artikelen 22 en 23 van dat koninklijk besluit. 23 du présent arrêté royal.

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de derde

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du

maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad . troisième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au

Art. 4.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister van Sociale

Moniteur belge .

Art. 4.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Ministre des

Zaken, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit Affaires sociales, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de
besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 juli 2003. Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Volksgezondheid, Le Ministre de la Santé publique,
J. TAVERNIER J. TAVERNIER
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires sociales,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^