Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 april 1965 houdende vaststelling van de modaliteiten tot inrichting van de dringende geneeskundige hulpverlening en houdende aanwijzing van de gemeenten als centra van het eenvormig oproepstelsel | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 avril 1965 fixant les modalités d'organisation de l'aide médicale urgente et portant désignation des communes comme centres du système d'appel unifié |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 8 JULI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 april 1965 houdende vaststelling van de modaliteiten tot inrichting van de dringende geneeskundige hulpverlening en houdende aanwijzing van de gemeenten als centra van het eenvormig oproepstelsel | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 8 JUILLET 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 avril 1965 fixant les modalités d'organisation de l'aide médicale urgente et portant désignation des communes comme centres du système d'appel unifié |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige | Vu la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente, |
hulpverlening, inzonderheid op artikel 1, derde lid, vervangen bij de | |
wet van 22 februari 1998, en op artikel 4bis, ingevoegd bij de wet van | notamment l'article 1er, alinéa 3, remplacé par la loi du 22 février |
22 februari 1998; | 1998, et l'article 4bis, inséré par la loi du 22 février 1998; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 april 1965 houdende vaststelling | Vu l'arrêté royal du 2 avril 1965 fixant les modalités d'organisation |
van de modaliteiten tot inrichting van de dringende geneeskundige | de l'aide médicale urgente et portant désignation des communes comme |
hulpverlening en houdende aanwijzing van de gemeenten als centra voor | |
het eenvorming oproepstelsel, inzonderheid op de artikelen 1 en 6bis, | centres du système d'appel unifié, notamment les articles 1er et 6bis, |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 en op | insérés par l'arrêté royal du 10 août 1998 et l'article 7, modifié par |
artikel 7, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 mei 1995 en 10 | les arrêtés royaux des 9 mai 1995 et 10 août 1998; |
augustus 1998; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 29 maart 1999; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 29 mars 1999; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad van 1 april 1999 over het | Vu la délibération du Conseil des ministres le 1er avril 1999 sur la |
verzoek om advies door de Raad van State binnen een termijn van een | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 8 juni 1999, met | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 8 juin 1999, en application de |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de |
Binnenlandse zaken, belast met Volksgezondheid, en van Onze Minister | l'Intérieur, chargé de la Santé publique, et de Notre Ministre des |
van Pensioenen, Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu, | Pensions, de la Sécurité, de l'Intégration sociale et de l'Environnement, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 2 apri 1965 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 2 avril 1965 fixant |
houdende vaststelling van de modaliteiten tot inrichting van de | les modalités d'organisation de l'aide médicale urgente et portant |
dringende geneeskundige hulpverlenning en houdende aanwijzing van het | désignation des communes comme centre du système d'appel unifié, |
eenvormig oproepstelsel, ingevoegd bij koninklijk besluit van 10 | inséré par l'arrêté royal du 10 août 1998, est complété par un point |
augustus 1998 wordt aangevuld met een punt 7°, luidend als volgt : | 7°, libellé comme suit : |
« 7° het dichtsbijgelegen ziekenhuis : het ziekenhuis dat op het | « 7° l'hôpital le plus proche : l'hôpital qui au moment de l'appel |
ogenblik van de oproep binnen de kortste tijd bereikbaar is van op de | peut être atteint dans les plus brefs délais à partir de l'endroit où |
plaats waar het slachtoffer of de zieke zich bevindt. » | se trouve la victime ou le malade. » |
Art. 2.In artikel 6bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 2.A l'article 6bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 10 augustus 1998, worden de volgende | 10 août 1998, sont apportées les modifications suivantes : |
wijzigingen aangebracht : 1° in § 1, eerste lid, worden de woorden « De akkoorden en het | 1° au § 1er, alinéa 1er, les mots « les accords et le protocole, visés |
protocol bedoeld in artikel 4, 5° en 6° » vervangen door de woorden « | à l'article 4, 5° et 6° » sont remplacés par les mots « Les accords et |
De akkoorden en de protocollen bedoeld in artikel 4, eerste lid, 5°, | protocoles, visés à l'articel 4, alinéa 1er, 5°, 6° et 6°bis »; |
6°, en 6°bis »; 2° in § 1, tweede lid, worden de woorden « artikel 4, 5° » vervangen | 2° au § 1er, alinéa 2, les mots « l'article 4, 5° » sont remplacés par |
door de woorden « artikel 4, eerste lid, 5° »; | les mots « l'article 4, alinéa 1er, 5° »; |
3° in § 1, derde lid, worden de woorden « artikel 4, 5°, b) » | 3° au § 1er, alinéa 3, les mots « l'article 4, 5°, b) », sont |
vervangen door de woorden « artikel 4, eerste lid, 5°, b) »; | remplacés par les mots « l'article 4, alinéa 1er, 5°, b) »; |
4° in § 4 worden de woorden « artikel 7, derde lid, 2°, en 3°, van dit | 4° au § 4, les mots « tels que visés à l'article 7, alinéa 3, 2° et |
besluit en in artikel 4, 6°, van voornoemd besluit » vervangen door de | 3°, du présent arrêté et à l'article 4, 6° de l'arrêté précité », sont |
woorden « artikel 7, derde lid, 2° en 3°, en vierde lid, 1° en 2°, en | remplacés par les mots « visés à l'article 7, alinéa 3, 2° et 3°, et |
in artikel 4, eerste lid, 6° en 6°bis, van voornoemde besluit ». | alinéa 4, 1° et 2°, et à l'article 4, alinéa 1er, 6° et 6°bis, de |
Art. 3.In artikel 6quater, § 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
l'arrêté précité ». Art. 3.A l'article 6quater, § 1er, du même arrêté, inséré par |
het koninklijk besluit van 10 augustus 1998, worden de woorden « | l'arrêté royal du 10 août 1998, les mots « article 4, 5° », sont |
artikel 4, 5° » vervangen door de woorden « artikel 4, eerste lid, 5° | remplacés par les mots « article 4, alinéa 1er, 5° ». |
». Art. 4.In artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 4.A l'article 7 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 9 mei 1995 en 10 augustus 1998, worden de | des 9 mai 1995 et 10 août 1998, sont apportées les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in het tweede lid worden de woorden « persoon die effectief voor de | 1° à l'alinéa 2, les mots « la personne qui assure effectivement le |
werking van de ambulancedienst instaat » vervangen door de woorden « | service ambulancier » sont remplacés par les mots « les personnes qui |
de personen die effectief voor de werking van de ambulancedienst instaan »; | assurent effectivement le service d'ambulance »; |
2° in de inleidende zin van het derde lid worden de woorden « een in | 2° dans la phrase introductive de l'alinéa 3, les mots « un service |
de werking van de dringende geneeskundige hulpverlening opgenoemen | des urgences intégré dans le fonctionnement de l'aide médicale urgente |
spoedgevallendienst » vervangen door « spoedgevallendienst »; | » est remplacé par « un service des urgences »; |
3° in het derde lid, 1°, worden de woorden « of zieken » geschrapt; | 3° à l'alinéa 3, 1°, les mots « ou des patients » sont supprimés; |
4° in het derde lid, 2°, van de Franse tekst wordt het woord « patient | 4° à l'alinéa 3, 2°, du texte français, le mot « patient » est |
» vervangen door het woord « malade »; | remplacé par le mot « malade »; |
5° het derde lid, 3°, wordt vervangen als volgt : | 5° l'alinéa 3, 3°, est remplacé par la dispositions suivante : |
« 3° indien de behandelende arts, aanwezig bij de patiënt, bevestigt | « 3° si le médecin traitant, présent aux côtés du patient, confirme |
dat deze met betrekking tot de kwestieuze specifieke pathologieën een | |
medisch dossier heeft in een ander ziekenhuis met een | que ce dernier a un dossier médical relatif au pathologies spécifiques |
spoedgevallendienst; dit vervoer mag slechts plaatsvinden voor zover | concernées dans un autre hôpital disposant d'un service des urgences; |
deze afwijking overeenstemt met het protocol bedoeld in artikel 4, | ce transport pourra uniquement être effectué dans la mesure où cette |
eerste lid, 6°, van het voornoemde koninklijk besluit van 10 augustus | dérogation est conforme au protocole visé à l'article 4, alinéa 1er, |
1998 en, indien bedoeld ziekenhuis zich buiten de interventiezone van | 6°, de l'arrêté royal précité du 10 août 1998 et si l'hôpital visé se |
de mobiele urgentiegroep bevindt, voor zover de aangestelde vaststelt | situe en dehors de la zone d'intervention du service mobile d'urgence, |
dat de werking van de dringende geneeskundige hulpverlening en de | dans la mesure où le préposé constate que le fonctionnement de l'aide |
naleving van voornoemde wet van 8 juli 1964 gewaarborgd blijven ». | médicale urgente et le respect de la loi précitée du 8 juillet 1964 |
sont garanties. »; | |
6° de volgende leden worden toegevoegd : | 6° les alinéas suivants sont ajoutées : |
« In het geval er geen mobiele urgentiegroep tussenkomt, kan de | « Au cas où il n'y a pas d'intervention d'un service mobile d'urgence, |
aangestelde, bij afwijking van het tweede lid, op verzoek van de | le préposé peut indiquer, par dérogation à l'alinéa 2, à la demande du |
behandelende arts aan de personen die effectief voor de werking van de | médecin traitant, aux personnes qui assurent effectivement le service |
ambulancedienst instaan, het meest aangewezen ziekenhuis aanwijzen, | d'ambulance, l'hôpital le plus approprié qui dispose d'un service des |
dat over een spoedgevallendienst beschikt en waarheen de patiënt moet | urgences et vers lequel le patient doit être transporté, et ce dans |
worden vervoerd, in de volgende gevallen : | les cas suivants : |
1° wanneer het slachtoffer of, de zieke, omwille van zijn | 1° lorsque la victime ou le patient, en raison de son état de santé, |
gezondheidstoestand, specifieke diagnostische of therapeutische | nécessite des moyens diagnostiques ou thérapeutiques spécifiques, et |
middelen nodig heeft, en dit bij toepassing van het protocol bedoeld | |
in artikel 4, eerste lid, 6°bis, van voornoemd koninklijk besluit van | ce en application du protocole visé à l'article 4, alinéa 1er, 6°bis, |
10 augustus 1998; | de l'arrêté royal précité du 10 août 1998; |
2° indien de zieke met betrekking tot de kwestieuze, speciefieke | 2° si le malade a un dossier médical relatif aux pathologies |
pathologieën, een medisch dossier heeft in een ander ziekenhuis en dit | concernées dans un autre hôpital, et ce en application du protocole |
bij toepassing van het protocol bedoeld in artikel 4, eerste lid, | |
6°bis, van voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 1998. | visé à l'article 4, alinéa 1er, 6°bis, de l'arrêté royal précité du 10 |
De toepassing van het vierde lid mag slechts geschieden voor zover de | août 1998. L'alinéa 4 ne peut qu'être appliqué dans la mesure où le médecin |
behandelend geneesheer zich bij het slachtoffer of de ziekte bevindt | traitant est présent aux côtés de la victime ou du malade et a délivré |
en aan de persoon die ter plaatse instaat voor de werking van de | à la personne qui assure sur place le fonctionnement du service |
ambulancedienst een gemotiveerd attest aflevert tot bevestiging van de | d'ambulance, une attestation motivée confirmant la nécessité de |
noodzaak van de toepassing van 1°, of 2°, van het vierde lid. De | l'application des points 1°, ou 2°, de l'alinéa 4. Le préposé peut |
aangestelde mag slechts het ziekenhuis aanduiden overeenkomstig het | |
verzoek van de behandelend geneesheer wanneer hij vaststelt dat de | uniquement indiquer l'hôpital conformément à la demande du médecin |
werking van de dringende geneeskundige hulpverlening en de toepassing | traitant que s'il constate que le fonctionnement de l'aide médicale |
van voornoemde wet van 8 juli 1964 gewaarborgd blijven. | urgente et l'application de la loi précitée du 8 juillet 1964 sont |
In afwijking van het vorig lid, mag in het geval bedoeld in punt 2°, | garanties. Par dérogation à l'alinéa précédent, le médecin traitant, peut, dans |
van het vierde lid, de behandelend geneesheer bij voorbaat het attest | le cas visé au point 2° de l'alinéa 4, rédiger l'attestation |
opmaken en dient hij bij de oproep zich niet meer bij het slachtoffer | préalablement et ne doit dès lors plus être présent auprès du malade |
of de ziekte te bevinden, en dit voor zover dit geschiedt bij | ou de la victime lors de l'appel, et ce pour autant que ceci se situe |
toepassing van het protocol bedoeld in artikel 4, eerste lid, 6°bis, | dans le cadre du protocole visé à l'article 4, alinéa 1er, 6°bis, de |
van voornoemd koninklijk besluit van 10 augustus 1998. » | l'arrêté royal précité du 10 août 1998. » |
Art. 5.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
Art. 5.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, chargé |
belast met Volksgezondheid en Onze Minister van Pensioenen, | de la Santé publique, et Notre Ministre des Pensions, de la Sécurité, |
Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu zijn, ieder wat | de l'Intégration sociale et de l'Environnement, sont chargés, chacun |
hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 juli 1999. | Donné à Bruxelles, le 8 juillet 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, belast met | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
Volksgezondheid, | chargé de la Santé publique, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Pensioenen, Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en | Le Ministre des Pensions, de la Sécurité, de l'Intégration sociale et |
Leefmilieu, | de l'Environnement, |
J. PEETERS | J. PEETERS |